1 00:00:04,963 --> 00:00:08,013 THE CLOSER 7x12 - MÁTE PRÁVO VESELIŤ SA - 3 00:00:08,209 --> 00:00:09,436 Casey, ... 4 00:00:09,466 --> 00:00:11,133 nehraj sa mi s kamerou. 5 00:00:11,143 --> 00:00:12,672 No tak, Buzzy. 6 00:00:12,702 --> 00:00:15,602 Mal by si mať sviatočnú náladu. 7 00:00:15,612 --> 00:00:17,790 Mamka povedala, že chce mať na záberoch aj teba. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,900 Tak použi svoj mobil. 9 00:00:21,214 --> 00:00:24,314 Vstupné je 20 dolárov pre dospelého? 10 00:00:24,931 --> 00:00:27,163 Veselé Vianoce, kreténi. 11 00:00:27,658 --> 00:00:31,294 Dedinka na Severnom póle je taký podfuk. 12 00:00:31,304 --> 00:00:34,885 - Podfuk? Čo tým myslíš? - Ak si si nevšimol, ... 13 00:00:34,895 --> 00:00:38,020 na všetkom tu je cenovka. 14 00:00:38,693 --> 00:00:42,393 Absolútne neviem, prečo sem musíme chodiť na každé Vianoce. 16 00:00:48,004 --> 00:00:52,218 Pozri! Tento rok príde Santa na lane až odtiaľ zhora. 17 00:00:52,510 --> 00:00:53,862 Čo ty na to? 18 00:00:54,069 --> 00:00:55,978 Chýbajú mi vianočné vozy. 19 00:00:56,463 --> 00:00:59,413 Bolo to síce staromódne, ale malo to svoje čaro. 20 00:00:59,763 --> 00:01:02,677 Prečo máš tak rád tohto Santu? Je to smiešne. 22 00:01:05,622 --> 00:01:08,600 Dámy a páni, chlapci a dievčatá ... 23 00:01:08,630 --> 00:01:11,580 pár minút nás delí od príchodu Santu. 24 00:01:12,019 --> 00:01:16,135 Zoraďte sa pri dielni na vianočné prekvapenie. 25 00:01:18,440 --> 00:01:21,582 Pri otvorení novej sezóny plnej radosti ... 26 00:01:21,612 --> 00:01:23,678 si pripravte rukavice ... 27 00:01:23,688 --> 00:01:27,107 a vrúcne a srdečne zatlieskajte očakávanému mužovi, ... 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,604 ktorý práve prilieta zo Severného pólu. 29 00:01:30,634 --> 00:01:31,634 10, ... 30 00:01:31,677 --> 00:01:32,695 9, ... 31 00:01:32,725 --> 00:01:33,725 8, ... 32 00:01:33,761 --> 00:01:34,761 7, ... 33 00:01:34,781 --> 00:01:35,724 6, ... 34 00:01:35,734 --> 00:01:37,312 - Dobre, Casey. Úsmev! - 5, ... 35 00:01:37,322 --> 00:01:41,826 - 4, 3, 2, 1! - Nie, Bože, nie! 36 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Tu máš. 37 00:01:59,010 --> 00:02:00,225 Podrž to. 38 00:02:01,186 --> 00:02:02,786 Casey, zostaň tu. 39 00:02:08,242 --> 00:02:10,592 Nebojte sa, chlapci a dievčatá. 40 00:02:10,762 --> 00:02:12,262 Čo sa deje? 41 00:02:15,422 --> 00:02:16,890 Bože! 42 00:02:26,786 --> 00:02:30,577 Vďaka, Buzz, ... že ste ma zasvätili do prípadu. 44 00:02:31,134 --> 00:02:33,016 Rada som vás spoznala, Casey. 45 00:02:33,026 --> 00:02:36,194 - Nech vám toto nepokazí návštevu. - Ďakujem, náčelníčka Johnson. 47 00:02:38,506 --> 00:02:40,494 Ako vieme, že toto nebola nehoda? 48 00:02:40,504 --> 00:02:44,206 Losangelský požiarny zbor skontroloval lano, ktoré použila naša obeť ... 49 00:02:44,216 --> 00:02:46,679 a ukázalo sa, že niekto porušil brzdy. 50 00:02:46,689 --> 00:02:48,563 Táto kladka, na ktorej jazdil Santa, ... 51 00:02:48,573 --> 00:02:51,718 má 2 podložky, ktoré vytvoria potrebné trenie na zastavenie. 52 00:02:51,728 --> 00:02:53,353 Jedna podložka bola uvoľnená. 53 00:02:53,363 --> 00:02:56,279 Tiež to má záložný systém poháňaný batériou, ... 54 00:02:56,289 --> 00:02:57,653 ale batéria tu nie je. 55 00:02:57,663 --> 00:03:01,289 Celé toto zariadenie bolo prenajaté od spoločnosti "Zip Xperience". 56 00:03:01,299 --> 00:03:03,402 Podľa majiteľa včera popoludní skúšali jazdiť ... 57 00:03:03,412 --> 00:03:05,663 a obe brzdy fungovali správne. 58 00:03:05,673 --> 00:03:07,687 Takže, podľa elfov ... 59 00:03:08,342 --> 00:03:10,838 Celý život som čakal, že to poviem. 60 00:03:11,165 --> 00:03:14,569 Podľa elfov sa náš mŕtvy Santa volá Randy Mann. 61 00:03:14,579 --> 00:03:16,734 Podľa dopravného býva v Humboldte. 62 00:03:16,744 --> 00:03:18,871 A náš mladý svätý Mikuláš má záznam. 63 00:03:18,881 --> 00:03:22,535 V minulosti dva krát zatknutý za pestovanie a distribúciu marihuany. 64 00:03:22,578 --> 00:03:24,561 Vidíte tamtoho plačúceho elfa? 65 00:03:24,571 --> 00:03:26,433 To je jeho žena, Lisa. 66 00:03:26,832 --> 00:03:30,383 - Ja vidím dvoch plačúcich elfov. - Áno, tá druhá je Carmen. 68 00:03:30,393 --> 00:03:32,910 Zdá sa, že Santa mal aj bokovku. 69 00:03:33,800 --> 00:03:35,267 To nie je skutočný Santa. 70 00:03:35,277 --> 00:03:36,679 Si si tým istý, Buzz? 71 00:03:36,689 --> 00:03:38,817 Môj brat chce povedať, že chlap, ... 72 00:03:38,827 --> 00:03:43,277 ktorý šéfuje tejto malej podfukárskej vianočnej dedinke je Santa Jack. 73 00:03:43,287 --> 00:03:46,506 Po nehode som ho videla utekať naspäť do dielne. 74 00:03:46,516 --> 00:03:48,527 Dobre. Vďaka, Casey. 75 00:03:48,638 --> 00:03:50,113 O minútku som späť. 76 00:03:50,123 --> 00:03:51,785 Takže, Buzzy, ... 77 00:03:52,362 --> 00:03:54,615 čo keby si nás predstavil Casey? 78 00:03:54,741 --> 00:03:56,441 To nemusí robiť! 79 00:03:56,514 --> 00:04:00,289 Vy ste detektív Sanchez, ktorý zastrašuje ľudí. 80 00:04:00,896 --> 00:04:03,246 Vy ste, samozrejme, poručík Tao, ... 81 00:04:03,864 --> 00:04:05,681 a to je váš vak s trikmi. 82 00:04:05,691 --> 00:04:09,043 Vy ste veľmi elegantný detektív Gabriel. 83 00:04:09,073 --> 00:04:10,393 - Ahoj. - Ďakujem. 84 00:04:10,403 --> 00:04:14,497 Podľa cynického tónu vo vašom hlase tipujem, že vy musíte byť Andy Flynn. 85 00:04:14,527 --> 00:04:15,531 Zdravím. 86 00:04:15,635 --> 00:04:18,654 Takže vy budete ten mrzutý: poručík Provenza. 87 00:04:18,664 --> 00:04:20,551 - Zdravím. - Mrzutý? 88 00:04:20,854 --> 00:04:23,041 No, možno vtedy, keď na mňa strieľajú. 89 00:04:23,521 --> 00:04:27,556 Ale inak som prítulný plyšový medvedík. 90 00:04:28,805 --> 00:04:31,220 Poručík, Casey má strach z medveďov. 91 00:04:31,250 --> 00:04:33,773 Ospravedlňte nás. Nechceme vám prekážať pri práci. 92 00:04:34,218 --> 00:04:35,681 - Ahoj. - Ahoj. 93 00:04:38,445 --> 00:04:39,999 Toto je katastrofa! 94 00:04:40,765 --> 00:04:46,029 Takže to lano bola novinka a vy ste zvykli otvárať predstavenie? 96 00:04:46,039 --> 00:04:48,963 Áno. Ale prepálil sa tomu ... 98 00:04:48,973 --> 00:04:50,426 mechanizmus. 99 00:04:50,436 --> 00:04:52,286 Nikto nevie ako. 100 00:04:53,635 --> 00:04:57,285 Prepáčte mi ten dym. Zvyčajne sa v dielňach nesmie fajčiť. 101 00:04:58,908 --> 00:05:01,221 Ako sa to stalo? 102 00:05:01,339 --> 00:05:02,883 Chudák Santa Randy. 103 00:05:02,913 --> 00:05:06,401 Celé som to dal pripraviť narýchlo. 104 00:05:06,431 --> 00:05:10,059 Sám som mal zísť po lane, pristáť na platforme ... 105 00:05:10,473 --> 00:05:12,535 a spustiť sa dole komínom. 106 00:05:12,808 --> 00:05:17,078 Ale keď som si to lano včera vyskúšal, verte mi, ... 107 00:05:17,255 --> 00:05:21,005 Santa vykrikoval také slová, ktoré by žiadne dieťa nemalo počuť. 108 00:05:21,309 --> 00:05:25,012 A svoju prácu byť dobrým vzorom pre deti beriem veľmi vážne. 109 00:05:29,398 --> 00:05:32,459 - Vaječný koňak? - Nie, ďakujem. Som v službe. 111 00:05:32,564 --> 00:05:34,027 Božemôj. 112 00:05:34,152 --> 00:05:35,578 Božemôj. 113 00:05:36,524 --> 00:05:40,024 Prepáčte. Teraz prežívam pár veľmi zlých mesiacov. 114 00:05:40,382 --> 00:05:42,138 Mal som oslavu aj na Halloween, ... 115 00:05:42,148 --> 00:05:46,471 dom hrôzy, bludisko v kukuričnom poli, kopu tekvíc. Všetko. 117 00:05:47,974 --> 00:05:49,705 Jeden chlapec dostal botulizmus. 118 00:05:49,715 --> 00:05:54,015 Jeden chlapec a okres mi na mesiac zatvoril celý podnik. 119 00:05:56,102 --> 00:05:58,002 A moje sane sa pokazili. 120 00:05:58,518 --> 00:06:00,115 - Sane? - Áno. 121 00:06:00,266 --> 00:06:02,812 Červený minivan. Hovorím mu sane. 122 00:06:02,822 --> 00:06:05,114 Oprava stála viac ako tisícku. 123 00:06:07,123 --> 00:06:08,356 A teraz ... 124 00:06:08,386 --> 00:06:10,191 je Santa Randy mŕtvy. 125 00:06:11,115 --> 00:06:12,115 Božemôj. 126 00:06:12,495 --> 00:06:13,661 Božemôj. 127 00:06:14,565 --> 00:06:16,415 Boli ste si vy a Randy blízki? 128 00:06:17,435 --> 00:06:19,685 Santa Randy. Áno, bol to skvelý chlapec. 129 00:06:19,755 --> 00:06:23,055 Odkedy vyletel z vysokej tak tu predával stromy. 130 00:06:23,585 --> 00:06:26,735 Ale jasné, že chcel od života viac, takže ... 131 00:06:27,275 --> 00:06:31,175 Bol to dobrý chlapec. Minulý september som ho poslal do školy pre Santov. 132 00:06:31,185 --> 00:06:35,035 Kúpil som mu oblek, zaplatil som zaňho, aby sa pridal ku skupine. 133 00:06:35,885 --> 00:06:38,495 - Randy a jeho žena ... - Santa Randy. 134 00:06:38,505 --> 00:06:40,055 Santa, Santa Randy ... 135 00:06:40,864 --> 00:06:44,814 - a jeho žena Lisa mali problémy. - No, áno, po práci ... 136 00:06:44,825 --> 00:06:48,645 možno bolo pár, ako tomu my hovoríme ... 137 00:06:48,865 --> 00:06:51,515 "sobích hier", "tancov na póle" ... 138 00:06:52,075 --> 00:06:54,915 a podobných zábav. Čo viem, tak Santa Randy sa ... 139 00:06:54,925 --> 00:06:57,925 tento rok veľmi priatelil s elfmi. 140 00:06:58,535 --> 00:06:59,635 Santa Randy. 141 00:07:00,775 --> 00:07:03,905 Ale niečo vám poviem. Lisa veľmi ťažko ... 142 00:07:04,425 --> 00:07:08,275 znášala Randyho nové postavenie v živote. 143 00:07:09,945 --> 00:07:11,499 Vydala sa za muža ... 144 00:07:13,015 --> 00:07:16,445 a ten sa stal súčasťou legendy. 145 00:07:17,425 --> 00:07:20,435 A z osobnej skúsenosti vám môžem povedať, ... 146 00:07:21,245 --> 00:07:25,795 že rolu manželky Santa Clausa nezvládne každá žena. 147 00:07:27,005 --> 00:07:28,005 Prepáčte. 148 00:07:29,015 --> 00:07:31,965 Máte tam trochu popola. Moja chyba. 150 00:07:32,185 --> 00:07:34,345 Pozrite, Santa, musíte ísť ku nám na stanicu ... 151 00:07:34,355 --> 00:07:36,905 a podať výpoveď o tom lane. 152 00:07:36,915 --> 00:07:39,165 Absolútne žiaden problém. 153 00:07:42,135 --> 00:07:44,935 - Ospravedlňte ma na chvíľku. - Zahoďte to vrece! 154 00:07:45,835 --> 00:07:47,855 Chcel by, aby som ho mala ja! 155 00:07:47,865 --> 00:07:50,115 Bol to môj manžel, ty suka! 156 00:07:50,145 --> 00:07:52,490 - Zahoďte to vrece! - Už ťa viac nemiloval! 157 00:07:52,495 --> 00:07:54,705 - Legálne je celé moje. - Dámy! 158 00:07:54,715 --> 00:07:55,765 Nie je tvoje! 159 00:07:58,565 --> 00:08:01,305 - Dievčatá, koniec! - Dámy, no tak! 160 00:08:01,335 --> 00:08:03,035 Gabriel, nechaj ich chvíľu. 161 00:08:03,045 --> 00:08:06,145 Jedna z nich môže povedať niečo inkriminujúce. 162 00:08:09,025 --> 00:08:10,025 Elfky! 163 00:08:10,575 --> 00:08:11,575 Elfky! 164 00:08:12,126 --> 00:08:13,176 Prosím! 165 00:08:13,294 --> 00:08:15,885 Dobre, to by stačilo. Zatknite ich všetky. 166 00:08:15,895 --> 00:08:17,815 Dobre, poďme, poďme. Poďte pekne všetky. 167 00:08:17,825 --> 00:08:19,725 Ty tam! Vráť sa sem! 168 00:08:21,045 --> 00:08:23,355 Ty si ale silný elf. 169 00:08:23,962 --> 00:08:26,445 Dobre, fajn, fajn. Dobre. 170 00:08:27,094 --> 00:08:30,315 Hej! Hej! Toto sa Santovi páčiť nebude. 171 00:08:34,245 --> 00:08:37,700 Toto je riadna vianočná nádielka, šéfka. Drogy, hotovosť ... 173 00:08:37,725 --> 00:08:41,705 - Pridajte k tom elfí sex ... - 3 tradičné motívy vraždy. 174 00:08:41,715 --> 00:08:43,525 Ja len nedokážem uveriť, že by niekto využil ... 175 00:08:43,535 --> 00:08:45,735 vianočnú dedinku na predaj drog. 176 00:08:45,745 --> 00:08:48,585 Ľudia využívajú Vianoce na to, aby predali všetko možné. 177 00:08:48,595 --> 00:08:51,125 - A presne to Santa Jack robil! - Casey. 178 00:08:51,685 --> 00:08:54,985 Neprerušujeme detektívov, keď diskutujú o prípade. 179 00:08:55,045 --> 00:08:56,095 Šéfka, ja sa ... 180 00:08:56,845 --> 00:08:59,405 - strašne ospravedlňujem. - Nie, nie, nie. Je to v poriadku. 181 00:08:59,415 --> 00:09:01,255 Vaša sestra možno trafila klinec po hlavičke. 182 00:09:01,265 --> 00:09:04,205 Na základe množstva drog, ktoré máme by sme mali získať povolenie ... 183 00:09:04,215 --> 00:09:07,315 na finančné záznamy každého zamestnanca ... 184 00:09:08,985 --> 00:09:10,185 z tej dedinky. 185 00:09:10,395 --> 00:09:13,795 A uistite sa, že to povolenie bude platiť aj pre manželku obete. 186 00:09:13,805 --> 00:09:17,125 A prosím, pozrite sa, či má niekto v banke viac peňazí než by mal mať. 187 00:09:17,135 --> 00:09:18,485 - Ospravedlňte ma. - Dobre. 188 00:09:21,385 --> 00:09:23,165 Teraz by sme mali byť na ceste k tvojmu právnikovi. 189 00:09:23,175 --> 00:09:26,875 No, neviem, či si to počul, ale niekto zavraždil Santa Clausa. 190 00:09:28,155 --> 00:09:30,654 Pozri, Pope stiahol kapitánku, aby ti nedýchala na krk preto, ... 191 00:09:30,664 --> 00:09:33,795 aby si sa sústredila, sústredila, sústredila na túto federálnu žalobu. 192 00:09:33,805 --> 00:09:37,065 A to v prvom rade znamená, že budeš chodiť na schôdzky so svojím právnikom. 193 00:09:37,075 --> 00:09:39,785 Vzal som si voľno, aby som šiel s tebou a ty rozmýšľaš o tom, ... 194 00:09:39,795 --> 00:09:41,635 že prídeš neskôr, alebo, že sa tam vôbec neukážeš. 195 00:09:41,645 --> 00:09:44,335 - Čo to s tebou je? - Hej, hej, hej! 196 00:09:44,345 --> 00:09:47,985 Máš právo veseliť sa. 197 00:09:48,755 --> 00:09:51,055 Tak sa daj dokopy, aby sme mohli odísť. 198 00:09:52,055 --> 00:09:54,025 Dobre. Pozrite, ... 199 00:09:54,265 --> 00:09:55,615 musím ísť, ale ... 200 00:09:56,025 --> 00:09:58,085 Santa Jack by už tu o tomto čase mal byť. 201 00:09:58,095 --> 00:09:59,996 Zistite kam sa podel. 202 00:10:00,192 --> 00:10:03,225 A potrebujem vedieť, kto ešte mal prístup k tomu lanu ... 203 00:10:03,235 --> 00:10:05,855 medzi poslednou kontrolou a našou nehodou. 204 00:10:05,865 --> 00:10:08,865 A tak tomu budeme aj hovoriť, kým neprídeme na to, kto ... 205 00:10:09,815 --> 00:10:12,265 poslúchal a kto bol zlý. 206 00:10:14,215 --> 00:10:15,215 Ďakujem. 207 00:10:18,445 --> 00:10:22,155 Takže už je jasné, že Goldman vytiahol Baylorovu žalobu proti vám ... 208 00:10:22,185 --> 00:10:24,725 v nádeji, že vo vašej jednotke vytvorí práskača. 209 00:10:24,735 --> 00:10:27,265 A použil toho práskača na to, aby zhromaždil ... 210 00:10:27,295 --> 00:10:31,565 pôsobivý zoznam žalobcov pre túto jeho federálnu žalobu. 212 00:10:32,174 --> 00:10:33,524 Takže, Brenda, ... 213 00:10:35,055 --> 00:10:38,005 čo keby sme sa vydali na cestu do vašich spomienok, ... 214 00:10:38,185 --> 00:10:40,905 ktorá, pokiaľ ide o vás, vedie cez cintorín. Dobre? 215 00:10:41,497 --> 00:10:42,497 Dobre. 216 00:10:42,815 --> 00:10:43,815 Dobre. 217 00:10:44,255 --> 00:10:45,855 Okrem Turella Baylora, ... 218 00:10:46,695 --> 00:10:50,896 na ktorého smrť teraz spomínam s určitou príjemnou nostalgiou, ... 219 00:10:51,315 --> 00:10:54,665 tu máme veľmi násilníckeho Nicka Kozlova, ... 220 00:10:54,695 --> 00:10:56,395 syna šéfa ruských zločinov. 221 00:10:56,583 --> 00:10:59,585 Ktorý sa priznal k dobodaniu neplnoletej prostitútky. 222 00:10:59,595 --> 00:11:01,845 Zavraždili ho potom, čo ste vy upozornili ich rodinného právnika, ... 223 00:11:01,855 --> 00:11:04,455 že mladý pán Kozlov bol tiež ... 224 00:11:04,935 --> 00:11:08,375 - informátorom pre FBI. - Áno, to nebol dobrý deň. 225 00:11:08,385 --> 00:11:11,935 V tomto nepríjemnom vzorci ste pokračovali ... 226 00:11:11,965 --> 00:11:14,765 - pri Rogerovi Stimplovi. - Ktorý obťažoval deti ... 227 00:11:14,775 --> 00:11:16,685 a priznal sa k vraždám troch malých dievčat. 228 00:11:16,695 --> 00:11:19,365 A tiež sa obesil vo väzení po tom, čo ste ho "zabudli" ... 229 00:11:19,375 --> 00:11:21,495 umiestniť do ochrannej väzby. 230 00:11:21,505 --> 00:11:24,425 Potom tu je Martin Vasquez, mexický federál, ktorého ... 231 00:11:24,455 --> 00:11:26,325 ste poslali do väzby pod iným menom. 232 00:11:26,335 --> 00:11:28,765 Zhodou okolností pod menom človeka, na ktorého vraždu ... 233 00:11:28,775 --> 00:11:30,895 vo väzení Vasquez vypísal odmenu. 234 00:11:30,905 --> 00:11:32,855 A opäť zhodou okolností, ... 235 00:11:33,325 --> 00:11:37,165 pán Vasquez zomrel ani nie do hodiny, keď skončil za mrežami. 236 00:11:37,175 --> 00:11:39,305 Vasquez bol skorumpovaný policajt zodpovedný ... 237 00:11:39,315 --> 00:11:41,765 za tucty vrážd, ktorý pracoval pre kartel Garciovcov. 238 00:11:41,775 --> 00:11:45,265 A samozrejme, potom tu máme Kyla, ktorý sa zastrelil vo vašej vypočúvačke. 239 00:11:45,275 --> 00:11:48,275 - Lebo nemohol zabiť mňa. - A posledný, ale rovnako dôležitý, ... 240 00:11:48,285 --> 00:11:50,595 - Phillip Stroh. - Čože? Stroh? 241 00:11:51,210 --> 00:11:54,796 - Ten nie je mŕtvy. Alebo je? - Prekvapujúco, nie, ale vaša žena ... 243 00:11:54,806 --> 00:11:57,275 ho obťažuje už viac ako dva roky. 244 00:11:57,305 --> 00:12:01,862 A okrem ohovárania ho pred jeho šéfmi a odháňania jeho klientov ... 245 00:12:01,872 --> 00:12:04,149 - Brenda, čo si sa zbláznila? - Ľudia, ktorých obhajuje ... 246 00:12:04,159 --> 00:12:09,284 - majú právo vedieť s kým majú tú česť. - Okrem toho, každého 5. mája, ... 248 00:12:09,314 --> 00:12:12,115 dostáva pán Stroh záhadnú kyticu kvetov ... 249 00:12:12,125 --> 00:12:14,450 od zosnulej Jessicy Goodall. 250 00:12:15,208 --> 00:12:18,192 - Trochu strašidelné. - Chcem, aby Stroh nikdy nezabudol na to, čo viem. 251 00:12:18,202 --> 00:12:20,892 A to, že znásilnil a zavraždil Jessicu ... 252 00:12:20,927 --> 00:12:23,899 5. mája 2008, noc pred jej 30-timi narodeninami. 253 00:12:23,909 --> 00:12:25,965 Ak to viete, prečo ste ho nezatkli ... 254 00:12:25,975 --> 00:12:27,625 a nesúdili sa s ním pred súdom? 255 00:12:28,201 --> 00:12:31,771 - Prečo ste taký krutý? - Nie som krutý. 257 00:12:31,801 --> 00:12:35,243 Len vám predstavujem omnoho jemnejšiu verziu Goldmanovho prípadu ... 258 00:12:35,253 --> 00:12:37,968 a ak budete reagovať aj naňho tak, ako reagujete na mňa, ... 259 00:12:37,978 --> 00:12:41,273 LAPD bude musieť zaviesť nové a drahé postupy pre väzbu ... 260 00:12:41,283 --> 00:12:43,308 a vy a Fritz skončíte tak, že vysolíte ... 261 00:12:43,318 --> 00:12:46,356 aj posledný cent na škody v trestnom konaní. 262 00:12:46,366 --> 00:12:47,766 To je pre dnešok všetko. 263 00:12:49,576 --> 00:12:51,376 Skôr ako zabudnem ... 264 00:12:52,523 --> 00:12:54,190 mám pre vás dvoch darček. 265 00:12:56,361 --> 00:12:58,709 V duchu sviatkov ... užite si. 266 00:12:58,719 --> 00:13:00,723 Ale my sme vám nič nedoniesli. 267 00:13:00,733 --> 00:13:03,524 Netrápte sa ... vlastne je to od firmy, nie odo mňa osobne. 268 00:13:03,534 --> 00:13:05,534 Počkajte. Povedali ste, ... 269 00:13:06,472 --> 00:13:09,814 - že my budeme platiť odškodné? - Obávam sa, že áno. 271 00:13:09,819 --> 00:13:12,857 A aby som sa pre dnešné popoludnie zbavil všetkých zlých správ, ... 272 00:13:12,867 --> 00:13:14,389 moja záloha sa minula. 273 00:13:14,399 --> 00:13:16,306 Takže ak chcete, aby som pokračoval ako váš advokát, ... 274 00:13:16,316 --> 00:13:20,466 budem potrebovať ďalších 25 tisíc do konca tohto týždňa. 275 00:13:31,813 --> 00:13:35,497 Veselé Vianoce aj vám, pán Držgroš. Myslela som, že je môj priateľ. 277 00:13:35,504 --> 00:13:37,991 Je to tvoj priateľ, Brenda, ale takto si zarába na živobytie. 278 00:13:38,001 --> 00:13:42,154 Myslíš tým, že využíva problémy nevinných ľudí, aby zarobil prachy? 279 00:13:42,164 --> 00:13:43,771 Čo nám dal? Čo je v tej krabičke? 280 00:13:43,781 --> 00:13:47,057 Strieborná ozdoba na stromček. 281 00:13:47,767 --> 00:13:49,717 A sú na nej iniciály jeho firmy. 282 00:13:49,831 --> 00:13:53,218 Nie, nie, nie. Nevyhadzuj to. Chcem to. 283 00:13:54,299 --> 00:13:56,459 "V duchu sviatkov." 284 00:13:57,170 --> 00:13:59,340 Tu je malý Santov graf, šéfka. 285 00:13:59,350 --> 00:14:02,772 Lano nainštalovali včera o 17:30. 286 00:14:02,802 --> 00:14:04,469 Štyri úspešné testovacie jazdy. 287 00:14:04,479 --> 00:14:08,018 Zip Xperience sa podpísali pod svoje vybavenie o 20.30. 288 00:14:08,028 --> 00:14:10,667 Áno, zmluva o bezpečnosti má tri podpisy ... 289 00:14:10,677 --> 00:14:13,743 Jack McBride, inak známy ako "Santa Jack", ... 290 00:14:13,773 --> 00:14:16,261 jeho neter, Donna, ktorú sem práve Julio vedie, ... 291 00:14:16,271 --> 00:14:18,183 a naša obeť, Randy Mann. 292 00:14:18,193 --> 00:14:21,512 Ochranka bola v službe od minulej noci až do 10:00 dnes ráno. 293 00:14:21,522 --> 00:14:25,420 Potom sa otvorili brány a lano a kladkostroj nikto nestrážil. 294 00:14:25,430 --> 00:14:27,887 Systém úplne zlyhal ... pár sekúnd po dvanástej. 295 00:14:27,897 --> 00:14:29,751 Takže máme dve hodiny, keď takmer hocikto ... 296 00:14:29,761 --> 00:14:32,293 mohol poškodiť brzdy na kladke. Fantastické. 297 00:14:32,303 --> 00:14:35,620 Dobre. Máme aj iný prípustný motív okrem pašovania drog? 298 00:14:35,630 --> 00:14:36,630 Áno. 299 00:14:36,824 --> 00:14:41,084 Zdá sa, že našej obeti, Santovi Randymu, a jeho žene, Lise, ... 300 00:14:41,114 --> 00:14:43,701 bola nedávno schválená obchodná pôžička. 301 00:14:43,711 --> 00:14:47,755 Lisa priznala, že mali v pláne otvoriť si vlastnú vianočnú dedinku. 302 00:14:47,765 --> 00:14:51,404 Ďalší Severný pól v Los Angeles? To je fakt také úspešné? 304 00:14:51,414 --> 00:14:53,760 No, verte tomu, alebo nie, šéfka, ale dedinka Santu Jacka ... 305 00:14:53,770 --> 00:14:55,557 zarábala tonu peňazí. 306 00:14:55,567 --> 00:14:58,081 Po zaplatení daní, nájomného svojej neteri ... 307 00:14:58,091 --> 00:15:00,653 a alimentov dvom pani Santa Clausovým, priniesol Santa ... 308 00:15:00,663 --> 00:15:03,043 - domov viac ako 200 tisíc ročne. - Šéfka. 309 00:15:03,073 --> 00:15:05,484 Santova neter Donna je vo vypočúvačke 1. 310 00:15:05,494 --> 00:15:08,844 Dobre, super. Možno nám povie, kde sa skrýva jej strýko. 311 00:15:08,992 --> 00:15:10,042 Ahoj, Casey. 312 00:15:11,256 --> 00:15:13,856 Poď. Musíme ísť do elektronickej miestnosti. 313 00:15:14,610 --> 00:15:15,610 Poďme. 314 00:15:17,105 --> 00:15:20,260 Detektív Sanchez! Poďte hneď so mnou, prosím. 315 00:15:30,636 --> 00:15:33,150 Slečna McBride, som náčelníčka Johnson. 316 00:15:33,160 --> 00:15:36,686 Je mi veľmi ľúto tej tragédie, ktorá sa stala dnes vo vašej vianočnej dedinke. 317 00:15:36,696 --> 00:15:38,424 Nie je to moja dedinka. 318 00:15:38,434 --> 00:15:42,085 Môj otec mi zanechal ten pozemok, ale samotná dedinka patrí môjmu strýkovi. 319 00:15:42,095 --> 00:15:44,249 V podstate som ako jeho domáca. 320 00:15:44,539 --> 00:15:47,720 Mal by mi platiť percentá zo svojich ziskov, ale ... 321 00:15:47,750 --> 00:15:50,458 väčšinou mu to ani nepripomínam. 322 00:15:50,488 --> 00:15:54,574 Chápem. Takže, ak sa vás to netýka, prečo ste sa podpísali ako svedok ... 324 00:15:54,604 --> 00:15:56,986 na bezpečnostnej dohode k lanu? 325 00:15:57,016 --> 00:16:01,073 Nuž, aj ako majiteľka pozemku si musím dávať pozor na právnu zodpovednosť. 326 00:16:01,083 --> 00:16:04,170 Takže nemáte nič spoločné s manažovaním Severného pólu? 327 00:16:04,180 --> 00:16:05,626 To nie. 328 00:16:05,656 --> 00:16:09,156 Nie, nemohla som pracovať s ľuďmi, ktorých Jack najal. 329 00:16:09,287 --> 00:16:11,791 Randy Mann a ten jeho trestný register ... 330 00:16:11,801 --> 00:16:13,936 Takže ste vedeli, že Randy bol díler drog? 331 00:16:13,946 --> 00:16:17,474 Áno. Strýko Jack musel ísť raz zaňho zložiť kauciu. 332 00:16:17,484 --> 00:16:18,910 Randy mu to samozrejme nikdy nesplatil. 333 00:16:18,920 --> 00:16:21,563 A aj tak ho poslal do školy pre Santov? 334 00:16:21,708 --> 00:16:25,674 Toto bude znieť čudne, ale strýko Jack si myslel, že hranie sa na Santu ... 335 00:16:25,704 --> 00:16:28,220 dá ľuďom príležitosť ... 336 00:16:29,542 --> 00:16:30,881 spasiť sa, ... 337 00:16:31,510 --> 00:16:35,443 lebo stelesnenie ducha Vianoc spraví z človeka lepšiu osobu. 339 00:16:35,453 --> 00:16:38,253 Pre neho je Santa duchovná záležitosť. 340 00:16:39,252 --> 00:16:42,009 * Rolničky! Rolničky! * 341 00:16:42,485 --> 00:16:43,680 Spievajte všetci! 342 00:16:43,690 --> 00:16:46,271 * Ktože vám dal hlas! * 343 00:16:47,884 --> 00:16:49,634 Prepáčte mi, že meškám. 344 00:16:49,819 --> 00:16:52,569 Trochu som doma oslavoval. 345 00:16:52,932 --> 00:16:55,731 No tak. Šírte tu medzi sebou vianočnú atmosféru. 346 00:16:55,741 --> 00:16:58,559 Preboha. Váš vianočný stromček ... je úplne nahý. 347 00:16:58,569 --> 00:17:01,513 Ľudia, musíte si tu tie chodby vyzdobiť a to rýchlo. 348 00:17:01,543 --> 00:17:03,838 Pozerajte sa pred seba. Tu nič neuvidíte. 349 00:17:03,848 --> 00:17:06,407 Hej, to je Donna. Prečo je Donna v telke? 350 00:17:06,417 --> 00:17:08,102 - Dobre, poďte. - Nie, ja ju poznám. 351 00:17:08,112 --> 00:17:09,710 - Super, vy ju poznáte. - Prečo je v telke? 352 00:17:09,720 --> 00:17:13,020 - Kráčajte. - Prosím, som úplne schopný viesť sa sám. 353 00:17:15,677 --> 00:17:16,839 Sem. 354 00:17:17,053 --> 00:17:18,053 Zostaňte ... 355 00:17:19,017 --> 00:17:20,017 tu. 356 00:17:21,670 --> 00:17:23,074 Zdravím všetkých. 357 00:17:23,826 --> 00:17:27,899 Ospravedlňujem sa, že pred vami stojím v tom... 358 00:17:29,337 --> 00:17:32,006 v tomto nevhodnom stave. 359 00:17:32,670 --> 00:17:36,645 Santa nie je nikdy vo svojej uniforme na verejnosti opitý. 360 00:17:37,343 --> 00:17:39,685 Je to porušenie mojej prísahy. 361 00:17:39,695 --> 00:17:43,753 Ale nemal som čas prezliecť sa za obyčajného Santu, ... 362 00:17:44,257 --> 00:17:46,815 keď ma tento váš extrémne drzý kamarát ... 363 00:17:46,825 --> 00:17:50,828 vytiahol z môjho skromného bydliska. 364 00:17:53,428 --> 00:17:57,633 Zdravím, mladá dáma. Santa k tvojím službám. 365 00:17:58,381 --> 00:18:00,036 A ktože si ty? 366 00:18:00,546 --> 00:18:03,005 Čože? Ty ma nepoznáš? 367 00:18:03,234 --> 00:18:06,965 Veď som sedávala v tvojom lone celé roky na Vianoce. 368 00:18:07,245 --> 00:18:08,568 Som Casey Watson. 369 00:18:08,578 --> 00:18:12,389 A koho by si rada "robila", keď vyrastieš? 370 00:18:12,424 --> 00:18:13,424 Hej! 371 00:18:13,664 --> 00:18:16,317 Nuž, ja to už robím. 372 00:18:17,055 --> 00:18:20,354 Som meteorologička na jednej meteostanici v Seattli. 373 00:18:20,389 --> 00:18:21,722 Rosnička! 374 00:18:22,319 --> 00:18:26,427 Takže ty nám hovoríš aké to je u všetkých Santov po celom svete. 375 00:18:26,898 --> 00:18:28,596 Aké to je u Santov? 376 00:18:28,631 --> 00:18:32,032 Áno, veď vieš ... je horúco v Santa Barbare? 377 00:18:32,438 --> 00:18:35,836 Čo Santa Ana? Santa Monica? 378 00:18:35,871 --> 00:18:39,106 Lebo tu je riadne horúco, Casey! 379 00:18:39,471 --> 00:18:40,613 V poriadku. 380 00:18:41,142 --> 00:18:42,700 Ten hlas. 381 00:18:43,111 --> 00:18:46,746 Čo jej zasa vadí? 382 00:18:46,781 --> 00:18:50,475 ... Randy a jeho žena dostali pôžičku a že si niekde plánovali ... 383 00:18:50,485 --> 00:18:53,048 otvoriť vlastnú vianočnú dedinku? 384 00:18:55,014 --> 00:18:59,414 Tak to im želám veľa šťastia pri hľadaní nezastavanej plochy niekde blízko nás. 385 00:18:59,973 --> 00:19:03,258 Randy chcel byť konkurentom môjho strýka? To je strašné. 386 00:19:03,318 --> 00:19:06,759 Neverím, že ma to tak rozrušilo, keď narazil do toho komína. 387 00:19:07,112 --> 00:19:09,695 Toto zlomí Jackovi srdce. 388 00:19:10,854 --> 00:19:14,361 Takže Santa Randy si skúšal otvoriť vlastnú dedinku? 389 00:19:19,015 --> 00:19:22,341 Myslíte si, že Santa netušil, čo sa deje za jeho chrbtom? 390 00:19:22,351 --> 00:19:26,454 Santa má schopnosti o akých Randy nikdy ani nesníval. 391 00:19:26,489 --> 00:19:31,950 Myslíte si, že som sa s ním na tom lane vymenil, lebo som mal strach? 392 00:19:32,560 --> 00:19:35,731 Santa nevie, čo je to strach. 393 00:19:35,766 --> 00:19:39,312 No tak nám, Santa, povedz, ... 394 00:19:40,073 --> 00:19:42,409 prečo si sa nespustil lanom ty? 395 00:19:42,736 --> 00:19:45,734 Áno. Prečo ste zrazu zmenili poradovník, Santa? 396 00:19:45,744 --> 00:19:48,084 Santova tajná schopnosť ... 397 00:19:48,094 --> 00:19:52,082 Viem, kedy sú ľudia zlí. 398 00:19:52,117 --> 00:19:54,017 Tak som šiel za Randym. Povedal som mu: ... 399 00:19:54,733 --> 00:19:57,379 "Čo keby si sa po lane spustil ty?" 400 00:19:57,389 --> 00:19:59,582 "A potom by si sa spustil komínom?" 401 00:19:59,592 --> 00:20:01,862 - Nie, nie, nie. Santa, počkajte, dobre? - Flynn, Flynn, Flynn. 402 00:20:01,872 --> 00:20:04,828 Zaplatil som mu 500 dolárov navyše. 403 00:20:05,650 --> 00:20:09,863 Santa Clausa nikto neprekvapí. 404 00:20:10,478 --> 00:20:14,005 Randy si myslel, že ma nahradí? 405 00:20:14,492 --> 00:20:18,411 Tak ... to ... teda nie. 406 00:20:19,780 --> 00:20:21,013 Santa! 407 00:20:21,048 --> 00:20:22,898 Santa? Santa? 408 00:20:22,917 --> 00:20:24,817 Buzz, čo keby si nám pomohol? 409 00:20:24,852 --> 00:20:26,685 Počkajte, počkajte. 410 00:20:26,720 --> 00:20:28,021 Kristepane. 411 00:20:29,490 --> 00:20:32,825 Dajte ho na Buzzov stôl ... na Buzzov stôl. 412 00:20:32,835 --> 00:20:34,986 - Ten páchne. Kriste! - Pozor na jeho ruku. Pozor na ruku. 413 00:20:34,996 --> 00:20:37,455 - Čo sa stalo Santovi? - Dajte ho na stôl. Omdlel. 414 00:20:37,465 --> 00:20:39,565 Dajte ho na stôl. Bože. 415 00:20:40,702 --> 00:20:43,444 - Čo sa deje, poručík? - Nepoučili sme ho o právach. 416 00:20:43,454 --> 00:20:45,302 - Prečo nie? - Robíte si srandu. 417 00:20:45,312 --> 00:20:46,130 Čo to znamená? 418 00:20:46,140 --> 00:20:49,533 To znamená, že tu máme zločin Santu proti Santovi, ... 419 00:20:49,543 --> 00:20:52,862 ale nemôžeme použiť nič, čo náš podozrivý povedal, aby sme to dokázali. 420 00:20:52,872 --> 00:20:56,131 A možno môžeme, poručík. Buzz, nafilmovali ste jeho výpoveď? 421 00:20:56,141 --> 00:20:58,584 Áno, madam. Bohužiaľ áno. 422 00:20:58,619 --> 00:21:02,218 Tak si to pozriem. Možno nám to pomôže. Podľa toho ... 423 00:21:02,228 --> 00:21:03,628 Podľa čoho? 424 00:21:03,829 --> 00:21:06,925 Podľa toho ako veľmi veríte na Santa Clausa. 425 00:21:07,649 --> 00:21:08,649 Prepáčte. 426 00:21:16,737 --> 00:21:18,429 Prečo ste ešte stále tu? 427 00:21:18,439 --> 00:21:21,098 Nuž, Santa nám dal darček plný nadčasov. 428 00:21:21,108 --> 00:21:23,667 Museli sme si vybaviť povolenie na prehliadku jeho dielne, ... 429 00:21:23,677 --> 00:21:25,744 jeho domu a rôznych skladov. 430 00:21:25,779 --> 00:21:28,616 Okrem pár tých najlacnejších dekorácií aké ste kedy videli ... 431 00:21:28,626 --> 00:21:30,673 sme našli aj všetky jeho obchodné záznamy. 432 00:21:30,683 --> 00:21:32,983 Myslel som, že všetko priznal. 433 00:21:33,112 --> 00:21:37,780 Áno. Ale, viete, mali sme trochu problém s jeho výpoveďou. 434 00:21:39,459 --> 00:21:40,817 Aký problém? 435 00:21:40,827 --> 00:21:45,055 Hlavne ten, že sa priznal predtým, ako sme mali šancu prečítať mu práva. 436 00:21:45,065 --> 00:21:46,743 Vážne? Prečo to len ľudia robia? 437 00:21:46,753 --> 00:21:48,626 My sme ho tiež ovalili po hlave? 438 00:21:48,636 --> 00:21:52,296 Nie, nie, nie. To ... má preto, že vypil priveľa vaječného koňaku. 439 00:21:52,306 --> 00:21:54,023 Omdlel v elektronickej miestnosti. 440 00:21:54,033 --> 00:21:56,166 Super. To je ďalší dôvod na to, aby všetko, čo povedal ... 441 00:21:56,176 --> 00:21:57,768 mohlo byť označené za neprípustné. 442 00:21:57,778 --> 00:22:00,504 A tiež naznačil, že je skutočný Santa Claus. 443 00:22:00,514 --> 00:22:03,073 Takže sme požiadali Buzza, aby mu pomohol vytriezvieť, ... 444 00:22:03,083 --> 00:22:05,739 aby nevykecal ešte niečo, čo by mohlo byť inkriminujúce. 445 00:22:05,749 --> 00:22:08,556 Šéfka naňho chce poriadne zatlačiť. 446 00:22:08,566 --> 00:22:09,566 Prosím. 447 00:22:10,024 --> 00:22:12,609 Ďakujem, mladý muž. 448 00:22:14,583 --> 00:22:16,620 Náhodou nemáš cigaretu? 449 00:22:16,630 --> 00:22:19,498 Nie a toto je nefajčiarska časť. 450 00:22:19,533 --> 00:22:22,249 - Aj pre Santu? - Obzvlášť pre Santu. 451 00:22:22,259 --> 00:22:25,029 Mali by ste sa spúšťať dole komínom a nie fajčiť ako komín. 452 00:22:25,039 --> 00:22:29,042 Potom by si mi mohol podať kôš na odpadky, prosím? 453 00:22:31,679 --> 00:22:36,183 Viete, keď som bol dieťa, mesiace som sa tešil na rozhovor s vami. 454 00:22:36,740 --> 00:22:39,864 Boli ste symbolom mojich najobľúbenejších sviatkov v roku. 455 00:22:39,874 --> 00:22:43,874 A teraz mám pocit, akoby ste zničili každú spomienku na Vianoce, ktorú mám. 456 00:22:44,232 --> 00:22:46,432 Navyše si ma ani nepamätáte. 457 00:22:47,085 --> 00:22:48,667 To nie je pravda. 458 00:22:49,232 --> 00:22:51,566 Veľmi dobre si ťa pamätám ... 459 00:22:52,328 --> 00:22:56,775 Starostlivý malý chlapec so šťastným úsmevom. 460 00:22:57,876 --> 00:23:02,229 Dokonca som možno ja spôsobil, že teraz pracuješ pre políciu. 461 00:23:02,239 --> 00:23:05,136 Jeden rok, si mi sedel na kolenách, ... 462 00:23:05,552 --> 00:23:08,928 pozrel si sa Santovi do očí a chcel si ... 463 00:23:09,752 --> 00:23:11,349 kameru. 464 00:23:13,253 --> 00:23:16,153 Nikdy som od vás nechcel kameru. 465 00:23:17,602 --> 00:23:19,562 No, niekedy sa trafím. 466 00:23:25,062 --> 00:23:25,770 Bože. 467 00:23:25,780 --> 00:23:28,490 No, to mu mohlo pomôcť trochu vytriezvieť. 468 00:23:30,745 --> 00:23:35,077 Prepáčte. Takéto veci sa občas Santovi prihodia. 469 00:23:37,241 --> 00:23:38,203 Vážne? 470 00:23:39,269 --> 00:23:40,868 Mimochodom, má vôbec motív? 471 00:23:40,878 --> 00:23:42,815 V skutočnosti má dva, pane. 472 00:23:43,071 --> 00:23:45,766 Nielen, že obeť bola jeho konkurenciou, ... 473 00:23:45,776 --> 00:23:47,741 ale Santa Jack má zrejme ... 474 00:23:47,751 --> 00:23:49,550 - Santa Jack? - Áno, pane. 475 00:23:49,560 --> 00:23:54,099 Santa Jack má asi tú najlepšiu obchodno- -poistnú zmluvu, akú som kedy videl. 476 00:23:54,109 --> 00:23:58,986 Podľa nej vykonáva sezónnu činnosť a ak by musel zavrieť z akéhokoľvek dôvodu ... 478 00:23:59,035 --> 00:24:01,708 má garantovaný príjem z minulého roku. 479 00:24:01,718 --> 00:24:04,830 Tú poistku bolo ťažké nájsť. Vo svojich financiách má riadny bordel. 480 00:24:04,840 --> 00:24:07,269 Jediné, čo mal poriadne roztriedené a archivované ... 481 00:24:07,279 --> 00:24:10,330 boli listy a pohľadnice, ktoré za tie roky dostával od detí. 482 00:24:10,340 --> 00:24:11,657 Jasné. Takže, ... 483 00:24:12,644 --> 00:24:14,344 prečo tu všetci stojíme? 484 00:24:16,132 --> 00:24:18,925 S dovolením. Pardon, potrebujem prejsť. 485 00:24:18,986 --> 00:24:20,183 Otvorím vám. 486 00:24:20,193 --> 00:24:22,134 - Môžete prejsť. - Ďakujem. 487 00:24:22,144 --> 00:24:24,108 Jasné, madam. 488 00:24:26,718 --> 00:24:27,768 Kto to je? 489 00:24:28,425 --> 00:24:31,376 To je Buzzova sestra, Casey. 490 00:24:31,437 --> 00:24:33,449 Robí počasie v Seattli. 491 00:24:33,523 --> 00:24:35,083 Je sexy, pane. 492 00:24:35,608 --> 00:24:37,193 Ale má svoje názory. 493 00:24:37,254 --> 00:24:41,242 Panebože. Santa zvracia, aké šarmantné. 494 00:24:41,681 --> 00:24:42,830 Povedz mi, Buzzy, ... 495 00:24:42,840 --> 00:24:46,573 stále si myslíš, že tento chlap reprezentuje kúzlo Vianoc? 496 00:24:46,583 --> 00:24:49,218 Zadrž na chvíľu, mladá dáma. 497 00:24:49,681 --> 00:24:53,437 Priznávam, že moje správanie za posledných pár hodín bolo ... 498 00:24:53,779 --> 00:24:57,498 zahanbujúce, ale chcem, aby ste vedeli, že pred týmto večerom ... 499 00:24:57,571 --> 00:25:02,803 som celý svoj dospelý život rešpektoval Vianoce. 501 00:25:02,998 --> 00:25:05,048 A v prípade, že si zabudla, ... 502 00:25:05,644 --> 00:25:06,644 kam šla? 503 00:25:06,974 --> 00:25:08,683 A v prípade, že si zabudla, ... 504 00:25:08,693 --> 00:25:13,888 Santa znamená mier na Zemi a radosť na celom svete. 506 00:25:17,218 --> 00:25:22,132 Hľaď, i v najtemnejších časoch, sila Santa Clausa ... 508 00:25:22,181 --> 00:25:28,598 pritiahla týchto unavených policajtov, aby na mňa hľadeli s údivom a úctou. 510 00:25:30,242 --> 00:25:33,779 Oni vedia, že to, čo reprezentujem je skutočné. 511 00:25:34,474 --> 00:25:37,059 - Tie jej vyzerajú skutočne. - Áno. 512 00:25:37,181 --> 00:25:39,431 Možno by som im to mal ukázať. 513 00:25:40,352 --> 00:25:43,013 Teda spraviť Buzzovi a jeho sestre prehliadku, kým je v meste. 514 00:25:43,023 --> 00:25:45,513 - Áno, iste. - Viete, ako šéf polície ... 515 00:25:45,523 --> 00:25:48,852 ju môžem vziať na miesta, kam by sa s hocikým nedostala. 516 00:25:50,791 --> 00:25:53,641 Keby ste sa videli? Ako tlupa diabetikov, ... 517 00:25:53,657 --> 00:25:55,757 pred obchodom so sladkosťami. 518 00:25:56,201 --> 00:26:01,201 Už sa Santa zobudil z dlhého zimného spánku, aby sme sa všetci vrátili k práci? 519 00:26:01,927 --> 00:26:04,488 Vážne, ľudia, čo tak pracovať? Čakajú nás dôležité veci. 520 00:26:04,498 --> 00:26:05,498 No tak. 521 00:26:05,864 --> 00:26:07,214 Dobre, Santa. 522 00:26:07,254 --> 00:26:09,193 Čas vstávať. Poďme. 523 00:26:09,425 --> 00:26:11,193 - Ahoj, Casey. - Ahoj. 524 00:26:12,463 --> 00:26:14,573 Veselé Vianoce vám obom. 525 00:26:14,622 --> 00:26:17,829 A tebe, slečinka, ďakujem za tvoju liečivú opateru. 526 00:26:19,793 --> 00:26:22,854 Prepáč, asi chumáče z mojej brady. 527 00:26:22,988 --> 00:26:24,878 - Moja vina. - Poďte, no tak. 528 00:26:25,207 --> 00:26:27,697 - Máte právo nevypovedať. - Dobre. 529 00:26:27,707 --> 00:26:30,424 Ak sa tohto práva vzdáte, všetko čo poviete bude použité proti vám. 530 00:26:30,427 --> 00:26:33,070 - Nerada ťa tým otravujem, ale ... - Vážne? - Áno. 532 00:26:33,073 --> 00:26:34,819 - Máte právo na advokáta. - Áno. 533 00:26:34,829 --> 00:26:36,429 Ak si ho nemôžete dovoliť, bude vám pridelený. 534 00:26:36,439 --> 00:26:39,405 Gavin si pýta ďalších 25 000 dolárov a ja ich nemám. 535 00:26:39,415 --> 00:26:41,234 Stále ti všetko účtuje? 536 00:26:41,244 --> 00:26:44,659 Netráp sa tým. Ja to vyriešim. 538 00:26:45,402 --> 00:26:48,378 Ďakujem, Will. Veľmi pekne ti ďakujem. 540 00:26:50,066 --> 00:26:53,479 Dobre, šéfka. Santa je už na vás pripravený. 541 00:26:55,878 --> 00:26:59,771 Santa Jack, keď sme spolu dnes prvý krát hovorili ... 543 00:26:59,781 --> 00:27:02,332 povedali ste, že ste sa rozhodli nespustiť po lane, .... 544 00:27:02,342 --> 00:27:05,320 lebo ste mali strach. A stále si myslím, že ste mali obrovské šťastie, ... 545 00:27:05,330 --> 00:27:08,478 že chlap, ktorý vás na lane nahradil bol ten istý, ... 546 00:27:08,488 --> 00:27:10,966 ktorý sa snažil otvoriť si vlastnú vianočnú dedinku. 547 00:27:10,976 --> 00:27:15,091 Ale tiež to bol jediný kvalifikovaný Santa ... 548 00:27:15,164 --> 00:27:17,677 na Severnom póle. A teraz, keď som triezvy, ... 549 00:27:17,738 --> 00:27:20,179 tak mám z tej nehody naozaj zlý pocit. 550 00:27:20,189 --> 00:27:23,289 Nuž, je celkom vtipné, že ste použili slovo "nehoda", ... 551 00:27:23,299 --> 00:27:27,801 lebo my sme našli dôkazy, ktoré naznačujú, že niekto sa hral s brzdami na kladke. 553 00:27:27,811 --> 00:27:31,313 Čím ďalej tým menej to vyzerá ako nehoda a viac ako vražda. 554 00:27:31,323 --> 00:27:32,433 Vražda? 555 00:27:33,799 --> 00:27:36,799 Ale ... snáď si nemyslíte, že to urobil Santa! 556 00:27:36,835 --> 00:27:39,654 - Dnes ste tvrdili ... - Nie, nie, počkajte. 557 00:27:39,664 --> 00:27:42,085 To zo mňa hovoril vaječný koňak. 558 00:27:42,128 --> 00:27:45,411 Počujte, ak by som chcel Randyho mŕtveho, neodstránil by som ho ... 559 00:27:45,421 --> 00:27:49,221 pred davom malých nevinných detičiek. To by mi zničilo biznis. 560 00:27:49,517 --> 00:27:51,285 Vlastne nie, nezničilo. 561 00:27:51,553 --> 00:27:53,455 Kráľovsky sa nabalíte. 562 00:27:53,761 --> 00:27:55,811 - Čo je to? - Prepáčte, pane. 563 00:27:56,114 --> 00:27:58,507 To je vaša obchodno-poistná zmluva. 564 00:27:58,517 --> 00:28:01,178 - Ďakujem, detektív. - Tá pokryje všetky straty zo zisku ... 565 00:28:01,188 --> 00:28:03,976 pri zatvorení Dedinky na Severnom póle. 566 00:28:04,011 --> 00:28:07,194 Vlastne, viac by ste zarobili, keby ste mali zatvorené a nie otvorené. 567 00:28:07,204 --> 00:28:09,511 Dúfam, že sa na vás netlačím, Casey. 568 00:28:09,521 --> 00:28:10,721 Ste Casey, však? 569 00:28:11,314 --> 00:28:13,852 - Policajný šéf, William Pope. - Teší ma. 570 00:28:13,862 --> 00:28:16,112 - Rád vás spoznávam. - Môj brat to musel zariadiť ... 571 00:28:16,122 --> 00:28:19,746 ako súčasť nájomnej zmluvy, keď pre mňa kupoval tú dedinku. 572 00:28:19,756 --> 00:28:21,656 Dozerám na tento prípad. 573 00:28:22,605 --> 00:28:24,583 Volalo nám veľa vydesených rodičov. 574 00:28:24,593 --> 00:28:28,631 Dúfam, že všetkým detičkám nepokazíme sviatok Santa Clausa. 575 00:28:28,641 --> 00:28:30,056 To je úžasné. 576 00:28:30,399 --> 00:28:32,302 Pomáhate rodičom oddialiť moment, ... 577 00:28:32,312 --> 00:28:34,314 keď si deti uvedomia, že im o Vianociach klamali ... 578 00:28:34,324 --> 00:28:37,763 po celý ich život. Musíte byť na seba veľmi hrdý. 579 00:28:38,288 --> 00:28:44,312 Počujte, náhodou neviete koľko ... koľko Santa Jack dostane zaplatené, ... 581 00:28:44,422 --> 00:28:46,256 keď musí mať takto zavreté? 582 00:28:46,349 --> 00:28:50,349 Tento rok približne 600 000 dolárov. 583 00:28:50,483 --> 00:28:54,141 Sväté kadidlo a myrha! 584 00:28:55,324 --> 00:28:58,690 Hej, pokryje to aj nehodu s mojím alegorickým vozom? 585 00:28:59,178 --> 00:29:02,928 - Počkajte, čo stalo vášmu vozu? - Skončil v plameňoch! 586 00:29:03,271 --> 00:29:07,808 Vyhorel do tla. Ledva som z garáže vyviazol živý. 587 00:29:09,003 --> 00:29:11,588 Boli ste v tom voze, keď začal horieť? 588 00:29:11,661 --> 00:29:12,661 No, ... 589 00:29:13,259 --> 00:29:14,259 áno. 590 00:29:14,442 --> 00:29:17,735 Pravda je, že teraz dostávam veľa pozornosti, ... 591 00:29:17,823 --> 00:29:19,383 ale po zvyšok roka, ... 592 00:29:19,393 --> 00:29:23,012 som väčšinou len ďalší nezamestnaný herec v Hollywoode. 593 00:29:23,556 --> 00:29:26,787 A keď sa niekedy cítim smutne, ... 594 00:29:26,817 --> 00:29:28,773 oblečiem sa do svojho starého obleku Santu ... 595 00:29:28,783 --> 00:29:31,979 a idem sa previezť ... vo svojom voze. 597 00:29:32,492 --> 00:29:34,592 Možno si dám pri tom drink, či dva. 598 00:29:36,268 --> 00:29:37,650 Každopádne, minulý september ... 599 00:29:37,660 --> 00:29:43,912 som zaspal na svojich saniach a keď som sa zobudil, celý voz bol v plameňoch. 601 00:29:44,196 --> 00:29:46,142 A moja najlepšia brada, ... 602 00:29:46,213 --> 00:29:50,108 ktorá bola celá vyrobená z chlpov jaka, ... 603 00:29:50,138 --> 00:29:51,538 horela ako fakľa! 604 00:29:51,913 --> 00:29:55,613 Zhorela rýchlejšie ako pár detských pyžám. 605 00:29:57,445 --> 00:30:00,670 Bože, dostanem zaplatené aj za oslavu Halloweenu, ... 606 00:30:00,700 --> 00:30:04,200 aj keď ma hygienici zavreli. 607 00:30:05,044 --> 00:30:09,304 - Kvôli botulizmu. - Áno, v jednom jedinom koláči. 609 00:30:09,437 --> 00:30:11,736 A navyše to bol môj koláč. 610 00:30:12,042 --> 00:30:14,870 Malý chlapec ho ukradol rovno z taniera so zákuskami, ... 611 00:30:14,880 --> 00:30:17,730 ktorý sme si s Randym schovali do mojej veľkej tekvice. 612 00:30:18,074 --> 00:30:20,474 To bolo moje meno počas Halloweenu. 613 00:30:20,850 --> 00:30:22,193 Jack Tekvica. 614 00:30:23,195 --> 00:30:24,595 Vtipné, však? 615 00:30:25,876 --> 00:30:28,586 Nestalo sa niečo aj s vaším minivanom? 616 00:30:28,596 --> 00:30:29,596 Áno. 617 00:30:30,677 --> 00:30:34,282 Pokazili sa mi brzdy práve keď som schádzal z diaľnice. 618 00:30:34,292 --> 00:30:36,960 Našťastie, bola na konci výstupnej rampy zelená. 619 00:30:36,986 --> 00:30:39,962 - Inak by Santa havaroval ... - Takže ... počkajte, počkajte. 620 00:30:39,972 --> 00:30:42,360 - A dnes to lano. - Áno. 621 00:30:42,370 --> 00:30:43,942 Predtým minivan. 622 00:30:43,952 --> 00:30:46,257 Predtým koláč a alegorický voz. 623 00:30:46,287 --> 00:30:47,582 Preboha! 624 00:30:48,060 --> 00:30:50,665 Je to súčasť vojny na Vianoce? 625 00:30:50,695 --> 00:30:53,379 Buď to, alebo dnes ... 627 00:30:54,167 --> 00:30:56,938 niekto zabil nesprávneho Santu. 628 00:31:08,689 --> 00:31:11,592 Fritzi? Ahoj. Si dlho hore. 629 00:31:11,959 --> 00:31:15,415 Áno, no keďže je dosť možné, že prídeme o všetko, čo máme, ... 630 00:31:15,425 --> 00:31:17,137 tak sa mi ťažko zaspáva. 631 00:31:17,147 --> 00:31:20,297 Tak som si povedal, že nám pripravím Vianoce. 632 00:31:20,704 --> 00:31:22,704 Aký si mala deň? 633 00:31:23,063 --> 00:31:24,597 Dobrý, dobrý. Zasekla ... 634 00:31:25,288 --> 00:31:27,321 Keith! 635 00:31:32,156 --> 00:31:34,734 Začínam si myslieť, že niekto naozaj nechcel, aby bol ... 636 00:31:34,744 --> 00:31:37,718 Santa na Severnom póle. A jeho neter mala pravdu. 638 00:31:37,720 --> 00:31:40,642 Preverovali sme to u realiťákov a Randy s Lisou ... 640 00:31:40,652 --> 00:31:44,649 nemali na nezastavaný pozemok v L.A., nieto ešte na vlastnú vianočnú dedinku. 640 00:31:44,652 --> 00:31:46,999 SEXUÁLNE ZLOČINY 642 00:31:50,322 --> 00:31:52,372 Hej, Fritzi, čo to robíš? 643 00:31:53,860 --> 00:31:57,082 Balím ti všetky tvoje veci o Phillpovi Strohovi. 644 00:31:57,086 --> 00:31:59,418 - Čože? Prečo? - Nebaví ma sa naňho pozerať. 645 00:31:59,420 --> 00:32:00,505 - Ten prípad je otvorený. - Je to desivé. 646 00:32:00,509 --> 00:32:02,857 Ja jediná si stále pamätám čo urobil tým nebohým ženám. 647 00:32:02,867 --> 00:32:05,760 Pozri, aj ja tu žijem. A tohto chlapa chcem dostať z našej hosťovskej. 648 00:32:05,770 --> 00:32:08,970 Nerobí mi to dobre, takže jeden z nás musí odísť. 649 00:32:11,452 --> 00:32:13,041 Dobre, fajn. 650 00:32:13,071 --> 00:32:16,121 Zoberiem ho do práce. To nie je žiaden problém. 651 00:32:17,254 --> 00:32:21,327 Hej, pozri, pozri. Viem, že to, čo Stroh urobil bolo strašné, ... 653 00:32:21,714 --> 00:32:26,802 ale lipnúť takto na minulosti a odmietať na toho chlapa zabudnúť ... 655 00:32:26,832 --> 00:32:28,532 ubližuje aj nám obom. 656 00:32:29,176 --> 00:32:32,608 Vďaka tomu je tento súdny spor, ktorému čelíme omnoho vierohodnejší. 657 00:32:33,338 --> 00:32:34,738 Nechceš ten súd vyhrať? 658 00:32:35,609 --> 00:32:38,638 Chceš riskovať celú našu budúcnosť len aby si dostala Stroha? 659 00:32:38,648 --> 00:32:40,398 Máš pravdu, prepáč. 660 00:32:41,693 --> 00:32:43,943 Prepáč, viem, že máš pravdu. 661 00:32:45,506 --> 00:32:47,773 Niekedy sa držím veci dlhšie akoby som mala. 662 00:32:47,783 --> 00:32:51,122 Ale počúvaj, musíš vedieť, že nič na svete nechcem viac ... 663 00:32:51,132 --> 00:32:55,460 ako zbaviť sa Gavina, Goldmana a celej tejto strašnej žaloby. 664 00:32:55,490 --> 00:32:59,527 Aby mohla byť budúcnosť opäť taká, aká mala byť predtým. 666 00:32:59,537 --> 00:33:03,466 Ja budem rád, ak bude naša hosťovská opäť taká, aká bola predtým. 667 00:33:04,470 --> 00:33:07,539 Pozri, budúcnosť bude aká bude. 668 00:33:08,116 --> 00:33:14,111 Zatiaľ sa pokús nevyvádzať predčasne. 670 00:33:17,426 --> 00:33:18,426 Čo je? 671 00:33:20,716 --> 00:33:21,816 To je pravda. 672 00:33:23,107 --> 00:33:25,907 Vyvádzať predčasne. To ... 673 00:33:25,999 --> 00:33:27,499 nie je správne. 674 00:33:31,176 --> 00:33:32,426 Casey, ... 675 00:33:32,456 --> 00:33:33,919 nehraj sa mi s kamerou. 676 00:33:33,929 --> 00:33:35,335 No tak, Buzzy. 677 00:33:35,657 --> 00:33:38,453 Mal by si mať sviatočnú náladu. 678 00:33:38,463 --> 00:33:40,159 Mamka povedala, že chce mať na záberoch aj teba. 679 00:33:40,169 --> 00:33:43,219 Dobre, pretočte to k tej nehode, prosím. 680 00:33:44,584 --> 00:33:45,584 Osem ... 681 00:33:45,852 --> 00:33:46,852 Sedem .. 682 00:33:47,081 --> 00:33:49,268 - Šesť ... Päť ... - Dobre, Casey, úsmev. 683 00:33:49,278 --> 00:33:53,303 - Štyri ... Tri ... Dva ... Jedna! - Nie! Bože! Nie! 684 00:33:53,333 --> 00:33:54,633 Dobre, tu to zastavte. 685 00:33:54,899 --> 00:33:57,744 Vráťte to tam, kde tá žena kričí. 686 00:33:58,861 --> 00:34:00,819 - Päť ... Štyri ... Tri ... - Nie! Bože! Nie! 687 00:34:00,849 --> 00:34:03,281 Zastavte to. Takže. 689 00:34:03,381 --> 00:34:05,541 Viete, keď mi Buzz ukázal ten záznam prvý krát, ... 690 00:34:05,551 --> 00:34:08,402 poriadne som si nevšimla, že tá žena začala kričať ... 691 00:34:08,412 --> 00:34:10,462 skôr ako Santa Randy skočil. 692 00:34:10,577 --> 00:34:13,927 A ako môžete vidieť, slečna McBride, tá žena ... 693 00:34:14,459 --> 00:34:15,459 ste vy. 694 00:34:16,537 --> 00:34:18,922 Donna McBride, máte právo nevypovedať. Všetko, čo poviete ... 695 00:34:18,932 --> 00:34:22,232 Počkajte, nechápem čo sa tu deje. Prečo ... 696 00:34:22,242 --> 00:34:25,705 Vaša neter bola vydesená ešte pred nehodou. 697 00:34:25,830 --> 00:34:29,353 A to znamená, Santa Jack, že vedela, že Randy ide ... 698 00:34:29,383 --> 00:34:33,333 skočiť do náručia smrti, lebo to naplánovala pre vás. 699 00:34:33,428 --> 00:34:34,929 Nie. Nie, to nie je pravda. 700 00:34:34,959 --> 00:34:36,999 Nikdy by som nezabila svojho strýka Jacka. 701 00:34:37,009 --> 00:34:40,474 Zrejme máte pravdu, ale to neznamená, že ste sa nesnažila. 702 00:34:40,484 --> 00:34:42,814 A kto iný mal prístup k jeho pozemku, ... 703 00:34:42,824 --> 00:34:45,454 kto mohol podpáliť garáž, kde mal svoj voz, ... 704 00:34:45,464 --> 00:34:47,080 alebo sa hrať s brzdami auta? 705 00:34:47,090 --> 00:34:49,340 Ale v tom lane sa nevyznala. 706 00:34:49,525 --> 00:34:53,055 Po podpise bezpečnostnej zmluvy vedela všetko, čo potrebovala vedieť, ... 707 00:34:53,065 --> 00:34:54,833 vrátane toho, ako fungujú brzdy. 708 00:34:54,843 --> 00:34:57,193 A vás videla skúšať lano počas cvičnej jazdy. 709 00:34:57,386 --> 00:35:00,014 Toto je absurdné. Prečo by som chcela urobiť niečo také strašné? 710 00:35:00,030 --> 00:35:03,533 Spomínam si, ako ste mi hovorili, že Randy a Lisa si nemohli dovoliť ... 711 00:35:03,543 --> 00:35:04,801 kúpiť Severný pól. 712 00:35:04,811 --> 00:35:08,448 Tak ma začalo zaujímať koľko by stála parcela takého pozemku v Los Angeles. 714 00:35:08,458 --> 00:35:10,030 Tak sme si to zisťovali. 715 00:35:10,040 --> 00:35:12,623 Dva dni predtým ako mal váš strýko nehodu s autom ... 716 00:35:12,633 --> 00:35:17,721 vám realitná spoločnosť Brown & Barrows ponúkla 20 miliónov za majetok, ... 718 00:35:17,945 --> 00:35:20,228 ktorý prenajímate svojmu strýka na dobu jeho života. 719 00:35:20,238 --> 00:35:24,206 A zrazu z čista jasna, o 2 dni neskôr, mal jeho minivan nehodu. 721 00:35:24,216 --> 00:35:28,068 O týždeň neskôr zvýšili Brown & Barrows svoju ponuku o milión. 722 00:35:28,078 --> 00:35:31,322 A váš strýko ledva unikol upáleniu zaživa na svojom voze. 723 00:35:31,332 --> 00:35:32,602 Tu je váš vzorec. 724 00:35:32,612 --> 00:35:34,350 Ponuka - botulizmus. 725 00:35:34,616 --> 00:35:36,336 Ponuka - lano. 726 00:35:36,676 --> 00:35:38,378 Počúvajte, Donna, teraz urobím toto. 727 00:35:38,388 --> 00:35:41,149 Zatknem vás za vraždu prvého stupňa ... 728 00:35:41,179 --> 00:35:43,779 a tri pokusy o santa-vraždu. 729 00:35:43,789 --> 00:35:45,515 Ale keďže máme sviatky ... 730 00:35:45,525 --> 00:35:49,383 a vy ste sa v podstate nesnažili zabiť Santu Randyho, ... 731 00:35:49,413 --> 00:35:53,126 nebudem pre vás požadovať trest smrti, ak ... 732 00:35:54,173 --> 00:35:56,401 poviete pár čarovných slovíčok. 733 00:36:00,194 --> 00:36:03,292 Ponúkla som ti milión dolárov za to, že mi dáš ten pozemok. 734 00:36:03,302 --> 00:36:06,010 Vianoce nie sú na predaj. 735 00:36:06,040 --> 00:36:07,738 Ty idiot! 736 00:36:07,768 --> 00:36:09,190 Čože? Ja nie som idiot! 737 00:36:09,200 --> 00:36:11,215 Nemusel by si sa obliekať do toho hlúpeho červeného obleku ... 738 00:36:11,225 --> 00:36:13,769 - a mávať na ľudí. - Ten oblek nie je hlúpy! 739 00:36:13,779 --> 00:36:15,076 Ty nie si legenda! 740 00:36:15,086 --> 00:36:17,310 Je sto Santov, ktorí sú lepší ako ty. 741 00:36:17,320 --> 00:36:19,720 Ty si ten najhorší herec ... na svete! 742 00:36:19,730 --> 00:36:22,467 Mladá dáma, aby si vedela, vyhral som šesť dramatických cien! 743 00:36:22,477 --> 00:36:23,501 Bože! 744 00:36:23,531 --> 00:36:26,780 Je to zdegenerovaný úbohý chvastúň, ... 745 00:36:26,810 --> 00:36:29,631 ktorý zničil všetky Vianoce v mojom živote! 746 00:36:29,661 --> 00:36:33,478 Kvôli nemu som nemala ani šancu veriť v Santa Clausa. 747 00:36:33,488 --> 00:36:34,848 Áno, chcela som, aby bol mŕtvy ... 748 00:36:34,858 --> 00:36:38,654 a ak by som ešte niekedy dostala šancu, pokúsila by som sa ho zabiť znova! 749 00:36:43,230 --> 00:36:45,392 Nuž, šťastné a veselé Vianoce aj vám! 750 00:36:49,653 --> 00:36:53,132 Ďalších 25 000 dolárov? To myslíte vážne? 751 00:36:53,599 --> 00:36:56,583 Viem, že už je to dlhá doba odvtedy, čo ste pracoval ako mestský právnik, ... 752 00:36:56,584 --> 00:36:58,995 ale nespomínate si aký plat dostáva náčelníčka ... 753 00:36:59,005 --> 00:37:01,841 - Johnson ako verejný činiteľ? - Ja to viem veľmi dobre. 754 00:37:01,851 --> 00:37:04,977 Preto som opustil verejnú správu a otvoril si súkromnú prax, ... 755 00:37:04,987 --> 00:37:08,195 kde, ak ste nezabudli, mi ľudia platia za moje služby. 756 00:37:08,205 --> 00:37:11,296 Zatiaľ som ušetril mestu pol milióna dolárov. 757 00:37:11,306 --> 00:37:14,058 A ak mám zabrániť 50-miliónovému rozsudku 758 00:37:14,068 --> 00:37:16,495 a ešte aj odškodnému od náčelníčky Johnson, ... 759 00:37:16,505 --> 00:37:19,764 v tom, čo sa dá popísať len ako najväčšia právna žaloba svojho druhu ... 760 00:37:19,774 --> 00:37:21,430 v súčasnosti pred federálnym súdom, ... 761 00:37:21,440 --> 00:37:26,103 moja kompenzácia by mala byť adekvátna potrebným výdajom a minutému času. 763 00:37:26,106 --> 00:37:29,396 Fajn, počujte, ak sa tu snažíte uspieť v najväčšej právnej žalobe svojho druhu ... 764 00:37:29,406 --> 00:37:31,370 v súčasnosti pred federálnym súdom, ... 765 00:37:31,380 --> 00:37:33,791 tak vám budú televízie venovať ... 766 00:37:33,821 --> 00:37:37,699 - Môj verejný profil je súčasťou ... - Ešte som neskončil. Stále hovorím. 767 00:37:37,709 --> 00:37:42,022 Dobre, pozrite, publicitu akú bude mať z tohto prípadu si nikde nekúpite. 769 00:37:42,032 --> 00:37:44,500 Po tom prípade budete prvou voľbou ... 770 00:37:44,530 --> 00:37:47,365 pre každého verejného činiteľa, ktorý bude čeliť podobným obvineniam ... 771 00:37:47,375 --> 00:37:50,525 a tipujem, že na základe toho porastú platby za vaše služby. 772 00:37:51,118 --> 00:37:54,808 Aby som to povedal jasne, ak nebudete pracovať pro bono, ... 773 00:37:55,181 --> 00:37:57,580 garantujem vám, že niekto iný to urobí. 774 00:37:57,590 --> 00:38:01,313 Ak si chcete pripraviť ďalšieho konkurenta, tak si poslúžte. 776 00:38:02,626 --> 00:38:04,570 No, tak to nebudem naťahovať. 777 00:38:05,257 --> 00:38:09,159 Zvyčajne nepracujem zadarmo, ale mám rád Brendu a neznášam Petra Goldmana. 779 00:38:09,189 --> 00:38:12,089 Ešte sa vám ozvú ľudia z mojej praxe. Majte sa. 780 00:38:13,384 --> 00:38:15,340 Will, ... 781 00:38:16,294 --> 00:38:18,682 veľmi pekne ti ďakujem, že mi zase pomáhaš. 782 00:38:18,692 --> 00:38:20,664 Vôbec by sme si to nemohli dovoliť zaplatiť. 783 00:38:20,674 --> 00:38:22,024 Prepáčte. 784 00:38:22,245 --> 00:38:24,604 Nešlo to nepočuť. 785 00:38:24,614 --> 00:38:27,473 Opravte ma, ak sa mýlim, ale vy si myslíte, ... 786 00:38:27,503 --> 00:38:30,463 že šéf Pope bol nejakým spôsobom zodpovedný ... 787 00:38:30,473 --> 00:38:32,468 za obstaranie mojej zálohy? 788 00:38:32,478 --> 00:38:34,438 No, viem, že mesto ju nebolo ochotné zaplatiť. 789 00:38:34,448 --> 00:38:35,621 Máte pravdu. 790 00:38:35,651 --> 00:38:39,096 A šéf Pope s ňou tiež nemal nič spoločné. 791 00:38:39,106 --> 00:38:40,926 - Nie? - Nie. 792 00:38:40,956 --> 00:38:45,359 Tie peniaze boli od vášho manžela. Z dedičstva po jeho rodičoch. 794 00:38:46,110 --> 00:38:47,409 Prepáčte, kde sme to boli? 795 00:38:47,419 --> 00:38:49,292 Aha, áno, spomínam si. 796 00:38:50,165 --> 00:38:51,567 Majte sa. 797 00:38:58,969 --> 00:39:01,636 Viem, že si myslíš, že to bol podvodník, ale pozri sa na toto. 798 00:39:01,646 --> 00:39:04,670 Tu sú všetky veci, ktoré si Santa Jack za tie roky nechal od detí. 799 00:39:04,680 --> 00:39:08,845 Tisíce a tisíce listov zoradené abecedne a podľa dátumu. 801 00:39:08,855 --> 00:39:11,315 Jeden ma obzvlášť zaujal. 802 00:39:18,405 --> 00:39:20,022 "Drahý Santa, ..." 803 00:39:21,279 --> 00:39:27,114 "píšem ti, lebo sa nám žije veľmi ťažko, odkedy sme stratili ocka." 805 00:39:27,651 --> 00:39:31,779 "A niekto ukradol bicykel môjmu veľkému bratovi Buzzymu ..." 807 00:39:32,337 --> 00:39:34,774 "a mamka hovorí, že si nemôžeme dovoliť kúpiť nový." 808 00:39:34,784 --> 00:39:38,010 "Všetci jeho priatelia majú bicykle a on sa cíti odstrčený, ..." 809 00:39:38,020 --> 00:39:40,850 "aj keď sa tvári, že je všetko v poriadku." 810 00:39:42,494 --> 00:39:45,359 "Stále bývame na tom istom mieste ako pred rokom." 811 00:39:45,369 --> 00:39:48,658 "A ak ti ešte niečo po tom bicykli ostane, ..." 812 00:39:49,172 --> 00:39:51,058 "ja by som chcela poníka." 813 00:39:51,535 --> 00:39:54,335 "Ľúbim ťa, Santa. Casey Watson." 814 00:39:55,600 --> 00:39:57,032 Vidíš? 815 00:39:57,684 --> 00:40:02,647 Dokáže tu niekto povedať "Aleluja!" veľmi rýchlo 20 miliónov krát po sebe? 817 00:40:02,971 --> 00:40:06,364 Pretože taký som vďačný za 20 miliónov dolárov, ... 819 00:40:06,374 --> 00:40:12,067 ktoré mi Brown & Barrows po dohode zaplatia za moju vianočnú dedinku. 821 00:40:12,077 --> 00:40:14,430 Nehovorili ste, že by ste sa nikdy nevzdali Severného pólu. 822 00:40:14,440 --> 00:40:18,327 Nuž, vy ste dokázali, že moja neter sa ma pokúsila zabiť. 823 00:40:18,337 --> 00:40:22,561 Teraz potrebuje právnika, tak som jej povedal, že ak na mňa prepíše pozemok, ... 825 00:40:22,571 --> 00:40:25,099 predám ho a pomôžem jej jedného najať. 826 00:40:25,109 --> 00:40:27,101 Tu máte, užite si. 827 00:40:28,083 --> 00:40:30,230 Podstata týchto sviatkov. 828 00:40:32,804 --> 00:40:35,238 Nemysli si, že som na teba zabudol, mládenec. 829 00:40:35,248 --> 00:40:37,345 Ak by nebolo tej tvojej spoľahlivej kamery, ... 830 00:40:37,355 --> 00:40:40,728 Donna by zasa plánovala moju vraždu. Tým som si istý. 831 00:40:40,738 --> 00:40:43,808 Tak nám povedzte, Santa, čo postavia na Severnom póle? 832 00:40:43,818 --> 00:40:45,483 To, čo sa v Los Angeles stavia vždy, ... 833 00:40:45,493 --> 00:40:47,933 kryté nákupné centrum s kontrolovanou teplotou, ... 834 00:40:47,943 --> 00:40:51,615 s kopou maloobchodov, kde bude jeden napchaný vedľa druhého ... 836 00:40:51,625 --> 00:40:55,030 a prepojené pohyblivými schodmi a reštauračnými kútmi. 837 00:40:55,612 --> 00:40:57,591 Šťastné sviatky! 838 00:40:57,968 --> 00:40:59,813 Nemôžem uveriť, že ste predali Vianoce. 839 00:40:59,823 --> 00:41:01,699 To je hlúposť, Buzz. 840 00:41:01,946 --> 00:41:04,648 Čo vyjadrí Vianoce lepšie ako obchoďák? 841 00:41:04,658 --> 00:41:06,990 Presne moje slová, veselý pán, ... 842 00:41:07,000 --> 00:41:08,850 presne moje slová. 843 00:41:10,946 --> 00:41:14,610 A Santa nezabudol ani na teba, mladá dáma. 844 00:41:15,903 --> 00:41:18,353 Prepáč, mala si tu trochu konfiet. 845 00:41:18,365 --> 00:41:19,708 Moja vina. 846 00:41:26,588 --> 00:41:30,082 Chlapci a dievčatá, nezabudnite si nás naladiť na Štedrý večer, ... 847 00:41:30,092 --> 00:41:35,422 keď zapojíme náš špeciálne upravený radar Doppler 1200, ... 849 00:41:35,452 --> 00:41:40,906 aby sme sledovali ako Santa postupuje po svojej ceste zo Severného pólu ... 851 00:41:41,299 --> 00:41:43,768 až do vašich obývačiek pod váš stromček. 852 00:41:43,778 --> 00:41:45,219 Tu je Casey Watson. 853 00:41:45,229 --> 00:41:47,408 Pekné počasie a dobrú noc. 854 00:41:47,438 --> 00:41:48,986 A strih. 855 00:41:49,860 --> 00:41:52,925 preklad a korekcie: krny