1
00:00:04,963 --> 00:00:08,013
THE CLOSER 7x12
- MÁTE PRÁVO VESELIŤ SA -
3
00:00:08,209 --> 00:00:09,436
Casey, ...
4
00:00:09,466 --> 00:00:11,133
nehraj sa mi s kamerou.
5
00:00:11,143 --> 00:00:12,672
No tak, Buzzy.
6
00:00:12,702 --> 00:00:15,602
Mal by si mať
sviatočnú náladu.
7
00:00:15,612 --> 00:00:17,790
Mamka povedala, že chce
mať na záberoch aj teba.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,900
Tak použi svoj mobil.
9
00:00:21,214 --> 00:00:24,314
Vstupné je 20 dolárov
pre dospelého?
10
00:00:24,931 --> 00:00:27,163
Veselé Vianoce, kreténi.
11
00:00:27,658 --> 00:00:31,294
Dedinka na Severnom póle
je taký podfuk.
12
00:00:31,304 --> 00:00:34,885
- Podfuk? Čo tým myslíš?
- Ak si si nevšimol, ...
13
00:00:34,895 --> 00:00:38,020
na všetkom tu je cenovka.
14
00:00:38,693 --> 00:00:42,393
Absolútne neviem, prečo sem
musíme chodiť na každé Vianoce.
16
00:00:48,004 --> 00:00:52,218
Pozri! Tento rok príde Santa
na lane až odtiaľ zhora.
17
00:00:52,510 --> 00:00:53,862
Čo ty na to?
18
00:00:54,069 --> 00:00:55,978
Chýbajú mi vianočné vozy.
19
00:00:56,463 --> 00:00:59,413
Bolo to síce staromódne,
ale malo to svoje čaro.
20
00:00:59,763 --> 00:01:02,677
Prečo máš tak rád tohto
Santu? Je to smiešne.
22
00:01:05,622 --> 00:01:08,600
Dámy a páni,
chlapci a dievčatá ...
23
00:01:08,630 --> 00:01:11,580
pár minút nás delí
od príchodu Santu.
24
00:01:12,019 --> 00:01:16,135
Zoraďte sa pri dielni
na vianočné prekvapenie.
25
00:01:18,440 --> 00:01:21,582
Pri otvorení novej
sezóny plnej radosti ...
26
00:01:21,612 --> 00:01:23,678
si pripravte rukavice ...
27
00:01:23,688 --> 00:01:27,107
a vrúcne a srdečne zatlieskajte
očakávanému mužovi, ...
28
00:01:27,420 --> 00:01:30,604
ktorý práve prilieta
zo Severného pólu.
29
00:01:30,634 --> 00:01:31,634
10, ...
30
00:01:31,677 --> 00:01:32,695
9, ...
31
00:01:32,725 --> 00:01:33,725
8, ...
32
00:01:33,761 --> 00:01:34,761
7, ...
33
00:01:34,781 --> 00:01:35,724
6, ...
34
00:01:35,734 --> 00:01:37,312
- Dobre, Casey. Úsmev!
- 5, ...
35
00:01:37,322 --> 00:01:41,826
- 4, 3, 2, 1!
- Nie, Bože, nie!
36
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Tu máš.
37
00:01:59,010 --> 00:02:00,225
Podrž to.
38
00:02:01,186 --> 00:02:02,786
Casey, zostaň tu.
39
00:02:08,242 --> 00:02:10,592
Nebojte sa, chlapci a dievčatá.
40
00:02:10,762 --> 00:02:12,262
Čo sa deje?
41
00:02:15,422 --> 00:02:16,890
Bože!
42
00:02:26,786 --> 00:02:30,577
Vďaka, Buzz, ...
že ste ma zasvätili do prípadu.
44
00:02:31,134 --> 00:02:33,016
Rada som vás spoznala, Casey.
45
00:02:33,026 --> 00:02:36,194
- Nech vám toto nepokazí návštevu.
- Ďakujem, náčelníčka Johnson.
47
00:02:38,506 --> 00:02:40,494
Ako vieme, že toto nebola nehoda?
48
00:02:40,504 --> 00:02:44,206
Losangelský požiarny zbor skontroloval
lano, ktoré použila naša obeť ...
49
00:02:44,216 --> 00:02:46,679
a ukázalo sa, že niekto porušil brzdy.
50
00:02:46,689 --> 00:02:48,563
Táto kladka, na ktorej
jazdil Santa, ...
51
00:02:48,573 --> 00:02:51,718
má 2 podložky, ktoré vytvoria
potrebné trenie na zastavenie.
52
00:02:51,728 --> 00:02:53,353
Jedna podložka bola uvoľnená.
53
00:02:53,363 --> 00:02:56,279
Tiež to má záložný systém
poháňaný batériou, ...
54
00:02:56,289 --> 00:02:57,653
ale batéria tu nie je.
55
00:02:57,663 --> 00:03:01,289
Celé toto zariadenie bolo prenajaté
od spoločnosti "Zip Xperience".
56
00:03:01,299 --> 00:03:03,402
Podľa majiteľa včera
popoludní skúšali jazdiť ...
57
00:03:03,412 --> 00:03:05,663
a obe brzdy fungovali správne.
58
00:03:05,673 --> 00:03:07,687
Takže, podľa elfov ...
59
00:03:08,342 --> 00:03:10,838
Celý život som čakal,
že to poviem.
60
00:03:11,165 --> 00:03:14,569
Podľa elfov sa náš mŕtvy
Santa volá Randy Mann.
61
00:03:14,579 --> 00:03:16,734
Podľa dopravného býva v Humboldte.
62
00:03:16,744 --> 00:03:18,871
A náš mladý svätý
Mikuláš má záznam.
63
00:03:18,881 --> 00:03:22,535
V minulosti dva krát zatknutý
za pestovanie a distribúciu marihuany.
64
00:03:22,578 --> 00:03:24,561
Vidíte tamtoho plačúceho elfa?
65
00:03:24,571 --> 00:03:26,433
To je jeho žena, Lisa.
66
00:03:26,832 --> 00:03:30,383
- Ja vidím dvoch plačúcich elfov.
- Áno, tá druhá je Carmen.
68
00:03:30,393 --> 00:03:32,910
Zdá sa, že Santa
mal aj bokovku.
69
00:03:33,800 --> 00:03:35,267
To nie je skutočný Santa.
70
00:03:35,277 --> 00:03:36,679
Si si tým istý, Buzz?
71
00:03:36,689 --> 00:03:38,817
Môj brat chce povedať,
že chlap, ...
72
00:03:38,827 --> 00:03:43,277
ktorý šéfuje tejto malej podfukárskej
vianočnej dedinke je Santa Jack.
73
00:03:43,287 --> 00:03:46,506
Po nehode som ho videla
utekať naspäť do dielne.
74
00:03:46,516 --> 00:03:48,527
Dobre. Vďaka, Casey.
75
00:03:48,638 --> 00:03:50,113
O minútku som späť.
76
00:03:50,123 --> 00:03:51,785
Takže, Buzzy, ...
77
00:03:52,362 --> 00:03:54,615
čo keby si nás predstavil Casey?
78
00:03:54,741 --> 00:03:56,441
To nemusí robiť!
79
00:03:56,514 --> 00:04:00,289
Vy ste detektív Sanchez,
ktorý zastrašuje ľudí.
80
00:04:00,896 --> 00:04:03,246
Vy ste, samozrejme, poručík Tao, ...
81
00:04:03,864 --> 00:04:05,681
a to je váš vak s trikmi.
82
00:04:05,691 --> 00:04:09,043
Vy ste veľmi elegantný
detektív Gabriel.
83
00:04:09,073 --> 00:04:10,393
- Ahoj.
- Ďakujem.
84
00:04:10,403 --> 00:04:14,497
Podľa cynického tónu vo vašom hlase
tipujem, že vy musíte byť Andy Flynn.
85
00:04:14,527 --> 00:04:15,531
Zdravím.
86
00:04:15,635 --> 00:04:18,654
Takže vy budete ten mrzutý:
poručík Provenza.
87
00:04:18,664 --> 00:04:20,551
- Zdravím.
- Mrzutý?
88
00:04:20,854 --> 00:04:23,041
No, možno vtedy, keď
na mňa strieľajú.
89
00:04:23,521 --> 00:04:27,556
Ale inak som prítulný
plyšový medvedík.
90
00:04:28,805 --> 00:04:31,220
Poručík, Casey má
strach z medveďov.
91
00:04:31,250 --> 00:04:33,773
Ospravedlňte nás. Nechceme
vám prekážať pri práci.
92
00:04:34,218 --> 00:04:35,681
- Ahoj.
- Ahoj.
93
00:04:38,445 --> 00:04:39,999
Toto je katastrofa!
94
00:04:40,765 --> 00:04:46,029
Takže to lano bola novinka
a vy ste zvykli otvárať predstavenie?
96
00:04:46,039 --> 00:04:48,963
Áno. Ale prepálil
sa tomu ...
98
00:04:48,973 --> 00:04:50,426
mechanizmus.
99
00:04:50,436 --> 00:04:52,286
Nikto nevie ako.
100
00:04:53,635 --> 00:04:57,285
Prepáčte mi ten dym. Zvyčajne
sa v dielňach nesmie fajčiť.
101
00:04:58,908 --> 00:05:01,221
Ako sa to stalo?
102
00:05:01,339 --> 00:05:02,883
Chudák Santa Randy.
103
00:05:02,913 --> 00:05:06,401
Celé som to dal pripraviť narýchlo.
104
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
Sám som mal zísť po lane,
pristáť na platforme ...
105
00:05:10,473 --> 00:05:12,535
a spustiť sa dole komínom.
106
00:05:12,808 --> 00:05:17,078
Ale keď som si to lano
včera vyskúšal, verte mi, ...
107
00:05:17,255 --> 00:05:21,005
Santa vykrikoval také slová,
ktoré by žiadne dieťa nemalo počuť.
108
00:05:21,309 --> 00:05:25,012
A svoju prácu byť dobrým vzorom
pre deti beriem veľmi vážne.
109
00:05:29,398 --> 00:05:32,459
- Vaječný koňak?
- Nie, ďakujem. Som v službe.
111
00:05:32,564 --> 00:05:34,027
Božemôj.
112
00:05:34,152 --> 00:05:35,578
Božemôj.
113
00:05:36,524 --> 00:05:40,024
Prepáčte. Teraz prežívam
pár veľmi zlých mesiacov.
114
00:05:40,382 --> 00:05:42,138
Mal som oslavu aj na Halloween, ...
115
00:05:42,148 --> 00:05:46,471
dom hrôzy, bludisko v kukuričnom
poli, kopu tekvíc. Všetko.
117
00:05:47,974 --> 00:05:49,705
Jeden chlapec dostal botulizmus.
118
00:05:49,715 --> 00:05:54,015
Jeden chlapec a okres mi
na mesiac zatvoril celý podnik.
119
00:05:56,102 --> 00:05:58,002
A moje sane sa pokazili.
120
00:05:58,518 --> 00:06:00,115
- Sane?
- Áno.
121
00:06:00,266 --> 00:06:02,812
Červený minivan.
Hovorím mu sane.
122
00:06:02,822 --> 00:06:05,114
Oprava stála viac ako tisícku.
123
00:06:07,123 --> 00:06:08,356
A teraz ...
124
00:06:08,386 --> 00:06:10,191
je Santa Randy mŕtvy.
125
00:06:11,115 --> 00:06:12,115
Božemôj.
126
00:06:12,495 --> 00:06:13,661
Božemôj.
127
00:06:14,565 --> 00:06:16,415
Boli ste si vy a Randy blízki?
128
00:06:17,435 --> 00:06:19,685
Santa Randy. Áno, bol
to skvelý chlapec.
129
00:06:19,755 --> 00:06:23,055
Odkedy vyletel z vysokej
tak tu predával stromy.
130
00:06:23,585 --> 00:06:26,735
Ale jasné, že chcel
od života viac, takže ...
131
00:06:27,275 --> 00:06:31,175
Bol to dobrý chlapec. Minulý september
som ho poslal do školy pre Santov.
132
00:06:31,185 --> 00:06:35,035
Kúpil som mu oblek, zaplatil som
zaňho, aby sa pridal ku skupine.
133
00:06:35,885 --> 00:06:38,495
- Randy a jeho žena ...
- Santa Randy.
134
00:06:38,505 --> 00:06:40,055
Santa, Santa Randy ...
135
00:06:40,864 --> 00:06:44,814
- a jeho žena Lisa mali problémy.
- No, áno, po práci ...
136
00:06:44,825 --> 00:06:48,645
možno bolo pár, ako
tomu my hovoríme ...
137
00:06:48,865 --> 00:06:51,515
"sobích hier",
"tancov na póle" ...
138
00:06:52,075 --> 00:06:54,915
a podobných zábav.
Čo viem, tak Santa Randy sa ...
139
00:06:54,925 --> 00:06:57,925
tento rok veľmi
priatelil s elfmi.
140
00:06:58,535 --> 00:06:59,635
Santa Randy.
141
00:07:00,775 --> 00:07:03,905
Ale niečo vám poviem.
Lisa veľmi ťažko ...
142
00:07:04,425 --> 00:07:08,275
znášala Randyho nové
postavenie v živote.
143
00:07:09,945 --> 00:07:11,499
Vydala sa za muža ...
144
00:07:13,015 --> 00:07:16,445
a ten sa stal súčasťou legendy.
145
00:07:17,425 --> 00:07:20,435
A z osobnej skúsenosti
vám môžem povedať, ...
146
00:07:21,245 --> 00:07:25,795
že rolu manželky Santa Clausa
nezvládne každá žena.
147
00:07:27,005 --> 00:07:28,005
Prepáčte.
148
00:07:29,015 --> 00:07:31,965
Máte tam trochu popola.
Moja chyba.
150
00:07:32,185 --> 00:07:34,345
Pozrite, Santa, musíte ísť
ku nám na stanicu ...
151
00:07:34,355 --> 00:07:36,905
a podať výpoveď o tom lane.
152
00:07:36,915 --> 00:07:39,165
Absolútne žiaden problém.
153
00:07:42,135 --> 00:07:44,935
- Ospravedlňte ma na chvíľku.
- Zahoďte to vrece!
154
00:07:45,835 --> 00:07:47,855
Chcel by, aby som ho mala ja!
155
00:07:47,865 --> 00:07:50,115
Bol to môj manžel, ty suka!
156
00:07:50,145 --> 00:07:52,490
- Zahoďte to vrece!
- Už ťa viac nemiloval!
157
00:07:52,495 --> 00:07:54,705
- Legálne je celé moje.
- Dámy!
158
00:07:54,715 --> 00:07:55,765
Nie je tvoje!
159
00:07:58,565 --> 00:08:01,305
- Dievčatá, koniec!
- Dámy, no tak!
160
00:08:01,335 --> 00:08:03,035
Gabriel, nechaj ich chvíľu.
161
00:08:03,045 --> 00:08:06,145
Jedna z nich môže povedať
niečo inkriminujúce.
162
00:08:09,025 --> 00:08:10,025
Elfky!
163
00:08:10,575 --> 00:08:11,575
Elfky!
164
00:08:12,126 --> 00:08:13,176
Prosím!
165
00:08:13,294 --> 00:08:15,885
Dobre, to by stačilo.
Zatknite ich všetky.
166
00:08:15,895 --> 00:08:17,815
Dobre, poďme, poďme.
Poďte pekne všetky.
167
00:08:17,825 --> 00:08:19,725
Ty tam! Vráť sa sem!
168
00:08:21,045 --> 00:08:23,355
Ty si ale silný elf.
169
00:08:23,962 --> 00:08:26,445
Dobre, fajn, fajn. Dobre.
170
00:08:27,094 --> 00:08:30,315
Hej! Hej! Toto sa
Santovi páčiť nebude.
171
00:08:34,245 --> 00:08:37,700
Toto je riadna vianočná
nádielka, šéfka. Drogy, hotovosť ...
173
00:08:37,725 --> 00:08:41,705
- Pridajte k tom elfí sex ...
- 3 tradičné motívy vraždy.
174
00:08:41,715 --> 00:08:43,525
Ja len nedokážem uveriť,
že by niekto využil ...
175
00:08:43,535 --> 00:08:45,735
vianočnú dedinku na predaj drog.
176
00:08:45,745 --> 00:08:48,585
Ľudia využívajú Vianoce na to,
aby predali všetko možné.
177
00:08:48,595 --> 00:08:51,125
- A presne to Santa Jack robil!
- Casey.
178
00:08:51,685 --> 00:08:54,985
Neprerušujeme detektívov,
keď diskutujú o prípade.
179
00:08:55,045 --> 00:08:56,095
Šéfka, ja sa ...
180
00:08:56,845 --> 00:08:59,405
- strašne ospravedlňujem.
- Nie, nie, nie. Je to v poriadku.
181
00:08:59,415 --> 00:09:01,255
Vaša sestra možno trafila
klinec po hlavičke.
182
00:09:01,265 --> 00:09:04,205
Na základe množstva drog, ktoré
máme by sme mali získať povolenie ...
183
00:09:04,215 --> 00:09:07,315
na finančné záznamy
každého zamestnanca ...
184
00:09:08,985 --> 00:09:10,185
z tej dedinky.
185
00:09:10,395 --> 00:09:13,795
A uistite sa, že to povolenie bude
platiť aj pre manželku obete.
186
00:09:13,805 --> 00:09:17,125
A prosím, pozrite sa, či má niekto
v banke viac peňazí než by mal mať.
187
00:09:17,135 --> 00:09:18,485
- Ospravedlňte ma.
- Dobre.
188
00:09:21,385 --> 00:09:23,165
Teraz by sme mali byť
na ceste k tvojmu právnikovi.
189
00:09:23,175 --> 00:09:26,875
No, neviem, či si to počul, ale
niekto zavraždil Santa Clausa.
190
00:09:28,155 --> 00:09:30,654
Pozri, Pope stiahol kapitánku,
aby ti nedýchala na krk preto, ...
191
00:09:30,664 --> 00:09:33,795
aby si sa sústredila, sústredila,
sústredila na túto federálnu žalobu.
192
00:09:33,805 --> 00:09:37,065
A to v prvom rade znamená, že budeš
chodiť na schôdzky so svojím právnikom.
193
00:09:37,075 --> 00:09:39,785
Vzal som si voľno, aby som šiel
s tebou a ty rozmýšľaš o tom, ...
194
00:09:39,795 --> 00:09:41,635
že prídeš neskôr, alebo,
že sa tam vôbec neukážeš.
195
00:09:41,645 --> 00:09:44,335
- Čo to s tebou je?
- Hej, hej, hej!
196
00:09:44,345 --> 00:09:47,985
Máš právo veseliť sa.
197
00:09:48,755 --> 00:09:51,055
Tak sa daj dokopy,
aby sme mohli odísť.
198
00:09:52,055 --> 00:09:54,025
Dobre. Pozrite, ...
199
00:09:54,265 --> 00:09:55,615
musím ísť, ale ...
200
00:09:56,025 --> 00:09:58,085
Santa Jack by už tu
o tomto čase mal byť.
201
00:09:58,095 --> 00:09:59,996
Zistite kam sa podel.
202
00:10:00,192 --> 00:10:03,225
A potrebujem vedieť, kto ešte
mal prístup k tomu lanu ...
203
00:10:03,235 --> 00:10:05,855
medzi poslednou kontrolou
a našou nehodou.
204
00:10:05,865 --> 00:10:08,865
A tak tomu budeme aj hovoriť,
kým neprídeme na to, kto ...
205
00:10:09,815 --> 00:10:12,265
poslúchal a kto bol zlý.
206
00:10:14,215 --> 00:10:15,215
Ďakujem.
207
00:10:18,445 --> 00:10:22,155
Takže už je jasné, že Goldman vytiahol
Baylorovu žalobu proti vám ...
208
00:10:22,185 --> 00:10:24,725
v nádeji, že vo vašej
jednotke vytvorí práskača.
209
00:10:24,735 --> 00:10:27,265
A použil toho práskača
na to, aby zhromaždil ...
210
00:10:27,295 --> 00:10:31,565
pôsobivý zoznam žalobcov
pre túto jeho federálnu žalobu.
212
00:10:32,174 --> 00:10:33,524
Takže, Brenda, ...
213
00:10:35,055 --> 00:10:38,005
čo keby sme sa vydali na cestu
do vašich spomienok, ...
214
00:10:38,185 --> 00:10:40,905
ktorá, pokiaľ ide o vás,
vedie cez cintorín. Dobre?
215
00:10:41,497 --> 00:10:42,497
Dobre.
216
00:10:42,815 --> 00:10:43,815
Dobre.
217
00:10:44,255 --> 00:10:45,855
Okrem Turella Baylora, ...
218
00:10:46,695 --> 00:10:50,896
na ktorého smrť teraz spomínam
s určitou príjemnou nostalgiou, ...
219
00:10:51,315 --> 00:10:54,665
tu máme veľmi násilníckeho
Nicka Kozlova, ...
220
00:10:54,695 --> 00:10:56,395
syna šéfa ruských zločinov.
221
00:10:56,583 --> 00:10:59,585
Ktorý sa priznal k dobodaniu
neplnoletej prostitútky.
222
00:10:59,595 --> 00:11:01,845
Zavraždili ho potom, čo ste vy
upozornili ich rodinného právnika, ...
223
00:11:01,855 --> 00:11:04,455
že mladý pán Kozlov bol tiež ...
224
00:11:04,935 --> 00:11:08,375
- informátorom pre FBI.
- Áno, to nebol dobrý deň.
225
00:11:08,385 --> 00:11:11,935
V tomto nepríjemnom vzorci
ste pokračovali ...
226
00:11:11,965 --> 00:11:14,765
- pri Rogerovi Stimplovi.
- Ktorý obťažoval deti ...
227
00:11:14,775 --> 00:11:16,685
a priznal sa k vraždám
troch malých dievčat.
228
00:11:16,695 --> 00:11:19,365
A tiež sa obesil vo väzení
po tom, čo ste ho "zabudli" ...
229
00:11:19,375 --> 00:11:21,495
umiestniť do ochrannej väzby.
230
00:11:21,505 --> 00:11:24,425
Potom tu je Martin Vasquez,
mexický federál, ktorého ...
231
00:11:24,455 --> 00:11:26,325
ste poslali do väzby
pod iným menom.
232
00:11:26,335 --> 00:11:28,765
Zhodou okolností pod menom
človeka, na ktorého vraždu ...
233
00:11:28,775 --> 00:11:30,895
vo väzení Vasquez
vypísal odmenu.
234
00:11:30,905 --> 00:11:32,855
A opäť zhodou okolností, ...
235
00:11:33,325 --> 00:11:37,165
pán Vasquez zomrel ani nie
do hodiny, keď skončil za mrežami.
236
00:11:37,175 --> 00:11:39,305
Vasquez bol skorumpovaný
policajt zodpovedný ...
237
00:11:39,315 --> 00:11:41,765
za tucty vrážd, ktorý pracoval
pre kartel Garciovcov.
238
00:11:41,775 --> 00:11:45,265
A samozrejme, potom tu máme Kyla,
ktorý sa zastrelil vo vašej vypočúvačke.
239
00:11:45,275 --> 00:11:48,275
- Lebo nemohol zabiť mňa.
- A posledný, ale rovnako dôležitý, ...
240
00:11:48,285 --> 00:11:50,595
- Phillip Stroh.
- Čože? Stroh?
241
00:11:51,210 --> 00:11:54,796
- Ten nie je mŕtvy. Alebo je?
- Prekvapujúco, nie, ale vaša žena ...
243
00:11:54,806 --> 00:11:57,275
ho obťažuje už viac ako dva roky.
244
00:11:57,305 --> 00:12:01,862
A okrem ohovárania ho pred jeho
šéfmi a odháňania jeho klientov ...
245
00:12:01,872 --> 00:12:04,149
- Brenda, čo si sa zbláznila?
- Ľudia, ktorých obhajuje ...
246
00:12:04,159 --> 00:12:09,284
- majú právo vedieť s kým majú tú česť.
- Okrem toho, každého 5. mája, ...
248
00:12:09,314 --> 00:12:12,115
dostáva pán Stroh
záhadnú kyticu kvetov ...
249
00:12:12,125 --> 00:12:14,450
od zosnulej Jessicy Goodall.
250
00:12:15,208 --> 00:12:18,192
- Trochu strašidelné. - Chcem, aby
Stroh nikdy nezabudol na to, čo viem.
251
00:12:18,202 --> 00:12:20,892
A to, že znásilnil
a zavraždil Jessicu ...
252
00:12:20,927 --> 00:12:23,899
5. mája 2008, noc pred
jej 30-timi narodeninami.
253
00:12:23,909 --> 00:12:25,965
Ak to viete, prečo
ste ho nezatkli ...
254
00:12:25,975 --> 00:12:27,625
a nesúdili sa s ním pred súdom?
255
00:12:28,201 --> 00:12:31,771
- Prečo ste taký krutý?
- Nie som krutý.
257
00:12:31,801 --> 00:12:35,243
Len vám predstavujem omnoho jemnejšiu
verziu Goldmanovho prípadu ...
258
00:12:35,253 --> 00:12:37,968
a ak budete reagovať aj naňho tak,
ako reagujete na mňa, ...
259
00:12:37,978 --> 00:12:41,273
LAPD bude musieť zaviesť nové
a drahé postupy pre väzbu ...
260
00:12:41,283 --> 00:12:43,308
a vy a Fritz skončíte
tak, že vysolíte ...
261
00:12:43,318 --> 00:12:46,356
aj posledný cent
na škody v trestnom konaní.
262
00:12:46,366 --> 00:12:47,766
To je pre dnešok všetko.
263
00:12:49,576 --> 00:12:51,376
Skôr ako zabudnem ...
264
00:12:52,523 --> 00:12:54,190
mám pre vás dvoch darček.
265
00:12:56,361 --> 00:12:58,709
V duchu sviatkov ... užite si.
266
00:12:58,719 --> 00:13:00,723
Ale my sme vám nič nedoniesli.
267
00:13:00,733 --> 00:13:03,524
Netrápte sa ... vlastne je to
od firmy, nie odo mňa osobne.
268
00:13:03,534 --> 00:13:05,534
Počkajte. Povedali ste, ...
269
00:13:06,472 --> 00:13:09,814
- že my budeme platiť odškodné?
- Obávam sa, že áno.
271
00:13:09,819 --> 00:13:12,857
A aby som sa pre dnešné popoludnie
zbavil všetkých zlých správ, ...
272
00:13:12,867 --> 00:13:14,389
moja záloha sa minula.
273
00:13:14,399 --> 00:13:16,306
Takže ak chcete, aby som
pokračoval ako váš advokát, ...
274
00:13:16,316 --> 00:13:20,466
budem potrebovať ďalších 25 tisíc
do konca tohto týždňa.
275
00:13:31,813 --> 00:13:35,497
Veselé Vianoce aj vám, pán Držgroš.
Myslela som, že je môj priateľ.
277
00:13:35,504 --> 00:13:37,991
Je to tvoj priateľ, Brenda, ale
takto si zarába na živobytie.
278
00:13:38,001 --> 00:13:42,154
Myslíš tým, že využíva problémy
nevinných ľudí, aby zarobil prachy?
279
00:13:42,164 --> 00:13:43,771
Čo nám dal? Čo je
v tej krabičke?
280
00:13:43,781 --> 00:13:47,057
Strieborná ozdoba na stromček.
281
00:13:47,767 --> 00:13:49,717
A sú na nej iniciály jeho firmy.
282
00:13:49,831 --> 00:13:53,218
Nie, nie, nie.
Nevyhadzuj to. Chcem to.
283
00:13:54,299 --> 00:13:56,459
"V duchu sviatkov."
284
00:13:57,170 --> 00:13:59,340
Tu je malý Santov graf, šéfka.
285
00:13:59,350 --> 00:14:02,772
Lano nainštalovali
včera o 17:30.
286
00:14:02,802 --> 00:14:04,469
Štyri úspešné testovacie jazdy.
287
00:14:04,479 --> 00:14:08,018
Zip Xperience sa podpísali
pod svoje vybavenie o 20.30.
288
00:14:08,028 --> 00:14:10,667
Áno, zmluva o bezpečnosti
má tri podpisy ...
289
00:14:10,677 --> 00:14:13,743
Jack McBride, inak
známy ako "Santa Jack", ...
290
00:14:13,773 --> 00:14:16,261
jeho neter, Donna, ktorú
sem práve Julio vedie, ...
291
00:14:16,271 --> 00:14:18,183
a naša obeť, Randy Mann.
292
00:14:18,193 --> 00:14:21,512
Ochranka bola v službe od minulej
noci až do 10:00 dnes ráno.
293
00:14:21,522 --> 00:14:25,420
Potom sa otvorili brány a lano
a kladkostroj nikto nestrážil.
294
00:14:25,430 --> 00:14:27,887
Systém úplne zlyhal ...
pár sekúnd po dvanástej.
295
00:14:27,897 --> 00:14:29,751
Takže máme dve hodiny,
keď takmer hocikto ...
296
00:14:29,761 --> 00:14:32,293
mohol poškodiť brzdy
na kladke. Fantastické.
297
00:14:32,303 --> 00:14:35,620
Dobre. Máme aj iný prípustný
motív okrem pašovania drog?
298
00:14:35,630 --> 00:14:36,630
Áno.
299
00:14:36,824 --> 00:14:41,084
Zdá sa, že našej obeti, Santovi
Randymu, a jeho žene, Lise, ...
300
00:14:41,114 --> 00:14:43,701
bola nedávno schválená
obchodná pôžička.
301
00:14:43,711 --> 00:14:47,755
Lisa priznala, že mali v pláne
otvoriť si vlastnú vianočnú dedinku.
302
00:14:47,765 --> 00:14:51,404
Ďalší Severný pól v Los Angeles?
To je fakt také úspešné?
304
00:14:51,414 --> 00:14:53,760
No, verte tomu, alebo nie, šéfka,
ale dedinka Santu Jacka ...
305
00:14:53,770 --> 00:14:55,557
zarábala tonu peňazí.
306
00:14:55,567 --> 00:14:58,081
Po zaplatení daní,
nájomného svojej neteri ...
307
00:14:58,091 --> 00:15:00,653
a alimentov dvom pani Santa
Clausovým, priniesol Santa ...
308
00:15:00,663 --> 00:15:03,043
- domov viac ako 200 tisíc ročne.
- Šéfka.
309
00:15:03,073 --> 00:15:05,484
Santova neter Donna
je vo vypočúvačke 1.
310
00:15:05,494 --> 00:15:08,844
Dobre, super. Možno nám povie,
kde sa skrýva jej strýko.
311
00:15:08,992 --> 00:15:10,042
Ahoj, Casey.
312
00:15:11,256 --> 00:15:13,856
Poď. Musíme ísť
do elektronickej miestnosti.
313
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
Poďme.
314
00:15:17,105 --> 00:15:20,260
Detektív Sanchez!
Poďte hneď so mnou, prosím.
315
00:15:30,636 --> 00:15:33,150
Slečna McBride, som
náčelníčka Johnson.
316
00:15:33,160 --> 00:15:36,686
Je mi veľmi ľúto tej tragédie, ktorá sa
stala dnes vo vašej vianočnej dedinke.
317
00:15:36,696 --> 00:15:38,424
Nie je to moja dedinka.
318
00:15:38,434 --> 00:15:42,085
Môj otec mi zanechal ten pozemok, ale
samotná dedinka patrí môjmu strýkovi.
319
00:15:42,095 --> 00:15:44,249
V podstate som ako jeho domáca.
320
00:15:44,539 --> 00:15:47,720
Mal by mi platiť percentá
zo svojich ziskov, ale ...
321
00:15:47,750 --> 00:15:50,458
väčšinou mu to
ani nepripomínam.
322
00:15:50,488 --> 00:15:54,574
Chápem. Takže, ak sa vás to netýka,
prečo ste sa podpísali ako svedok ...
324
00:15:54,604 --> 00:15:56,986
na bezpečnostnej dohode k lanu?
325
00:15:57,016 --> 00:16:01,073
Nuž, aj ako majiteľka pozemku si
musím dávať pozor na právnu zodpovednosť.
326
00:16:01,083 --> 00:16:04,170
Takže nemáte nič spoločné
s manažovaním Severného pólu?
327
00:16:04,180 --> 00:16:05,626
To nie.
328
00:16:05,656 --> 00:16:09,156
Nie, nemohla som pracovať
s ľuďmi, ktorých Jack najal.
329
00:16:09,287 --> 00:16:11,791
Randy Mann a ten jeho
trestný register ...
330
00:16:11,801 --> 00:16:13,936
Takže ste vedeli, že
Randy bol díler drog?
331
00:16:13,946 --> 00:16:17,474
Áno. Strýko Jack musel ísť
raz zaňho zložiť kauciu.
332
00:16:17,484 --> 00:16:18,910
Randy mu to samozrejme
nikdy nesplatil.
333
00:16:18,920 --> 00:16:21,563
A aj tak ho poslal
do školy pre Santov?
334
00:16:21,708 --> 00:16:25,674
Toto bude znieť čudne, ale strýko Jack
si myslel, že hranie sa na Santu ...
335
00:16:25,704 --> 00:16:28,220
dá ľuďom príležitosť ...
336
00:16:29,542 --> 00:16:30,881
spasiť sa, ...
337
00:16:31,510 --> 00:16:35,443
lebo stelesnenie ducha Vianoc
spraví z človeka lepšiu osobu.
339
00:16:35,453 --> 00:16:38,253
Pre neho je Santa
duchovná záležitosť.
340
00:16:39,252 --> 00:16:42,009
* Rolničky! Rolničky! *
341
00:16:42,485 --> 00:16:43,680
Spievajte všetci!
342
00:16:43,690 --> 00:16:46,271
* Ktože vám dal hlas! *
343
00:16:47,884 --> 00:16:49,634
Prepáčte mi, že meškám.
344
00:16:49,819 --> 00:16:52,569
Trochu som
doma oslavoval.
345
00:16:52,932 --> 00:16:55,731
No tak. Šírte tu medzi
sebou vianočnú atmosféru.
346
00:16:55,741 --> 00:16:58,559
Preboha. Váš vianočný
stromček ... je úplne nahý.
347
00:16:58,569 --> 00:17:01,513
Ľudia, musíte si tu tie
chodby vyzdobiť a to rýchlo.
348
00:17:01,543 --> 00:17:03,838
Pozerajte sa pred seba.
Tu nič neuvidíte.
349
00:17:03,848 --> 00:17:06,407
Hej, to je Donna.
Prečo je Donna v telke?
350
00:17:06,417 --> 00:17:08,102
- Dobre, poďte.
- Nie, ja ju poznám.
351
00:17:08,112 --> 00:17:09,710
- Super, vy ju poznáte.
- Prečo je v telke?
352
00:17:09,720 --> 00:17:13,020
- Kráčajte. - Prosím, som
úplne schopný viesť sa sám.
353
00:17:15,677 --> 00:17:16,839
Sem.
354
00:17:17,053 --> 00:17:18,053
Zostaňte ...
355
00:17:19,017 --> 00:17:20,017
tu.
356
00:17:21,670 --> 00:17:23,074
Zdravím všetkých.
357
00:17:23,826 --> 00:17:27,899
Ospravedlňujem sa, že pred
vami stojím v tom...
358
00:17:29,337 --> 00:17:32,006
v tomto nevhodnom stave.
359
00:17:32,670 --> 00:17:36,645
Santa nie je nikdy vo svojej
uniforme na verejnosti opitý.
360
00:17:37,343 --> 00:17:39,685
Je to porušenie mojej prísahy.
361
00:17:39,695 --> 00:17:43,753
Ale nemal som čas prezliecť
sa za obyčajného Santu, ...
362
00:17:44,257 --> 00:17:46,815
keď ma tento váš
extrémne drzý kamarát ...
363
00:17:46,825 --> 00:17:50,828
vytiahol z môjho
skromného bydliska.
364
00:17:53,428 --> 00:17:57,633
Zdravím, mladá dáma.
Santa k tvojím službám.
365
00:17:58,381 --> 00:18:00,036
A ktože si ty?
366
00:18:00,546 --> 00:18:03,005
Čože? Ty ma nepoznáš?
367
00:18:03,234 --> 00:18:06,965
Veď som sedávala v tvojom
lone celé roky na Vianoce.
368
00:18:07,245 --> 00:18:08,568
Som Casey Watson.
369
00:18:08,578 --> 00:18:12,389
A koho by si rada
"robila", keď vyrastieš?
370
00:18:12,424 --> 00:18:13,424
Hej!
371
00:18:13,664 --> 00:18:16,317
Nuž, ja to už robím.
372
00:18:17,055 --> 00:18:20,354
Som meteorologička na jednej
meteostanici v Seattli.
373
00:18:20,389 --> 00:18:21,722
Rosnička!
374
00:18:22,319 --> 00:18:26,427
Takže ty nám hovoríš aké to je
u všetkých Santov po celom svete.
375
00:18:26,898 --> 00:18:28,596
Aké to je u Santov?
376
00:18:28,631 --> 00:18:32,032
Áno, veď vieš ... je
horúco v Santa Barbare?
377
00:18:32,438 --> 00:18:35,836
Čo Santa Ana? Santa Monica?
378
00:18:35,871 --> 00:18:39,106
Lebo tu je riadne horúco, Casey!
379
00:18:39,471 --> 00:18:40,613
V poriadku.
380
00:18:41,142 --> 00:18:42,700
Ten hlas.
381
00:18:43,111 --> 00:18:46,746
Čo jej zasa vadí?
382
00:18:46,781 --> 00:18:50,475
... Randy a jeho žena dostali
pôžičku a že si niekde plánovali ...
383
00:18:50,485 --> 00:18:53,048
otvoriť vlastnú
vianočnú dedinku?
384
00:18:55,014 --> 00:18:59,414
Tak to im želám veľa šťastia pri hľadaní
nezastavanej plochy niekde blízko nás.
385
00:18:59,973 --> 00:19:03,258
Randy chcel byť konkurentom
môjho strýka? To je strašné.
386
00:19:03,318 --> 00:19:06,759
Neverím, že ma to tak rozrušilo,
keď narazil do toho komína.
387
00:19:07,112 --> 00:19:09,695
Toto zlomí Jackovi srdce.
388
00:19:10,854 --> 00:19:14,361
Takže Santa Randy si skúšal
otvoriť vlastnú dedinku?
389
00:19:19,015 --> 00:19:22,341
Myslíte si, že Santa netušil,
čo sa deje za jeho chrbtom?
390
00:19:22,351 --> 00:19:26,454
Santa má schopnosti o akých
Randy nikdy ani nesníval.
391
00:19:26,489 --> 00:19:31,950
Myslíte si, že som sa s ním na tom
lane vymenil, lebo som mal strach?
392
00:19:32,560 --> 00:19:35,731
Santa nevie, čo je to strach.
393
00:19:35,766 --> 00:19:39,312
No tak nám, Santa, povedz, ...
394
00:19:40,073 --> 00:19:42,409
prečo si sa nespustil lanom ty?
395
00:19:42,736 --> 00:19:45,734
Áno. Prečo ste zrazu
zmenili poradovník, Santa?
396
00:19:45,744 --> 00:19:48,084
Santova tajná schopnosť ...
397
00:19:48,094 --> 00:19:52,082
Viem, kedy sú ľudia zlí.
398
00:19:52,117 --> 00:19:54,017
Tak som šiel za Randym.
Povedal som mu: ...
399
00:19:54,733 --> 00:19:57,379
"Čo keby si sa po lane spustil ty?"
400
00:19:57,389 --> 00:19:59,582
"A potom by si sa spustil komínom?"
401
00:19:59,592 --> 00:20:01,862
- Nie, nie, nie. Santa, počkajte,
dobre? - Flynn, Flynn, Flynn.
402
00:20:01,872 --> 00:20:04,828
Zaplatil som mu
500 dolárov navyše.
403
00:20:05,650 --> 00:20:09,863
Santa Clausa nikto neprekvapí.
404
00:20:10,478 --> 00:20:14,005
Randy si myslel, že ma nahradí?
405
00:20:14,492 --> 00:20:18,411
Tak ... to ... teda nie.
406
00:20:19,780 --> 00:20:21,013
Santa!
407
00:20:21,048 --> 00:20:22,898
Santa? Santa?
408
00:20:22,917 --> 00:20:24,817
Buzz, čo keby si nám pomohol?
409
00:20:24,852 --> 00:20:26,685
Počkajte, počkajte.
410
00:20:26,720 --> 00:20:28,021
Kristepane.
411
00:20:29,490 --> 00:20:32,825
Dajte ho na Buzzov stôl ...
na Buzzov stôl.
412
00:20:32,835 --> 00:20:34,986
- Ten páchne. Kriste!
- Pozor na jeho ruku. Pozor na ruku.
413
00:20:34,996 --> 00:20:37,455
- Čo sa stalo Santovi?
- Dajte ho na stôl. Omdlel.
414
00:20:37,465 --> 00:20:39,565
Dajte ho na stôl. Bože.
415
00:20:40,702 --> 00:20:43,444
- Čo sa deje, poručík?
- Nepoučili sme ho o právach.
416
00:20:43,454 --> 00:20:45,302
- Prečo nie?
- Robíte si srandu.
417
00:20:45,312 --> 00:20:46,130
Čo to znamená?
418
00:20:46,140 --> 00:20:49,533
To znamená, že tu máme
zločin Santu proti Santovi, ...
419
00:20:49,543 --> 00:20:52,862
ale nemôžeme použiť nič, čo náš
podozrivý povedal, aby sme to dokázali.
420
00:20:52,872 --> 00:20:56,131
A možno môžeme, poručík.
Buzz, nafilmovali ste jeho výpoveď?
421
00:20:56,141 --> 00:20:58,584
Áno, madam. Bohužiaľ áno.
422
00:20:58,619 --> 00:21:02,218
Tak si to pozriem. Možno
nám to pomôže. Podľa toho ...
423
00:21:02,228 --> 00:21:03,628
Podľa čoho?
424
00:21:03,829 --> 00:21:06,925
Podľa toho ako veľmi
veríte na Santa Clausa.
425
00:21:07,649 --> 00:21:08,649
Prepáčte.
426
00:21:16,737 --> 00:21:18,429
Prečo ste ešte stále tu?
427
00:21:18,439 --> 00:21:21,098
Nuž, Santa nám dal
darček plný nadčasov.
428
00:21:21,108 --> 00:21:23,667
Museli sme si vybaviť povolenie
na prehliadku jeho dielne, ...
429
00:21:23,677 --> 00:21:25,744
jeho domu a rôznych skladov.
430
00:21:25,779 --> 00:21:28,616
Okrem pár tých najlacnejších
dekorácií aké ste kedy videli ...
431
00:21:28,626 --> 00:21:30,673
sme našli aj všetky
jeho obchodné záznamy.
432
00:21:30,683 --> 00:21:32,983
Myslel som, že všetko priznal.
433
00:21:33,112 --> 00:21:37,780
Áno. Ale, viete, mali sme
trochu problém s jeho výpoveďou.
434
00:21:39,459 --> 00:21:40,817
Aký problém?
435
00:21:40,827 --> 00:21:45,055
Hlavne ten, že sa priznal predtým,
ako sme mali šancu prečítať mu práva.
436
00:21:45,065 --> 00:21:46,743
Vážne? Prečo to len ľudia robia?
437
00:21:46,753 --> 00:21:48,626
My sme ho tiež ovalili po hlave?
438
00:21:48,636 --> 00:21:52,296
Nie, nie, nie. To ... má preto,
že vypil priveľa vaječného koňaku.
439
00:21:52,306 --> 00:21:54,023
Omdlel v elektronickej miestnosti.
440
00:21:54,033 --> 00:21:56,166
Super. To je ďalší dôvod
na to, aby všetko, čo povedal ...
441
00:21:56,176 --> 00:21:57,768
mohlo byť označené za neprípustné.
442
00:21:57,778 --> 00:22:00,504
A tiež naznačil, že je
skutočný Santa Claus.
443
00:22:00,514 --> 00:22:03,073
Takže sme požiadali Buzza,
aby mu pomohol vytriezvieť, ...
444
00:22:03,083 --> 00:22:05,739
aby nevykecal ešte niečo, čo
by mohlo byť inkriminujúce.
445
00:22:05,749 --> 00:22:08,556
Šéfka naňho chce
poriadne zatlačiť.
446
00:22:08,566 --> 00:22:09,566
Prosím.
447
00:22:10,024 --> 00:22:12,609
Ďakujem, mladý muž.
448
00:22:14,583 --> 00:22:16,620
Náhodou nemáš cigaretu?
449
00:22:16,630 --> 00:22:19,498
Nie a toto je nefajčiarska časť.
450
00:22:19,533 --> 00:22:22,249
- Aj pre Santu?
- Obzvlášť pre Santu.
451
00:22:22,259 --> 00:22:25,029
Mali by ste sa spúšťať dole komínom
a nie fajčiť ako komín.
452
00:22:25,039 --> 00:22:29,042
Potom by si mi mohol podať
kôš na odpadky, prosím?
453
00:22:31,679 --> 00:22:36,183
Viete, keď som bol dieťa, mesiace
som sa tešil na rozhovor s vami.
454
00:22:36,740 --> 00:22:39,864
Boli ste symbolom mojich
najobľúbenejších sviatkov v roku.
455
00:22:39,874 --> 00:22:43,874
A teraz mám pocit, akoby ste zničili
každú spomienku na Vianoce, ktorú mám.
456
00:22:44,232 --> 00:22:46,432
Navyše si ma ani nepamätáte.
457
00:22:47,085 --> 00:22:48,667
To nie je pravda.
458
00:22:49,232 --> 00:22:51,566
Veľmi dobre si ťa pamätám ...
459
00:22:52,328 --> 00:22:56,775
Starostlivý malý chlapec
so šťastným úsmevom.
460
00:22:57,876 --> 00:23:02,229
Dokonca som možno ja spôsobil,
že teraz pracuješ pre políciu.
461
00:23:02,239 --> 00:23:05,136
Jeden rok, si mi sedel
na kolenách, ...
462
00:23:05,552 --> 00:23:08,928
pozrel si sa Santovi
do očí a chcel si ...
463
00:23:09,752 --> 00:23:11,349
kameru.
464
00:23:13,253 --> 00:23:16,153
Nikdy som od vás nechcel kameru.
465
00:23:17,602 --> 00:23:19,562
No, niekedy sa trafím.
466
00:23:25,062 --> 00:23:25,770
Bože.
467
00:23:25,780 --> 00:23:28,490
No, to mu mohlo pomôcť
trochu vytriezvieť.
468
00:23:30,745 --> 00:23:35,077
Prepáčte. Takéto veci sa
občas Santovi prihodia.
469
00:23:37,241 --> 00:23:38,203
Vážne?
470
00:23:39,269 --> 00:23:40,868
Mimochodom, má vôbec motív?
471
00:23:40,878 --> 00:23:42,815
V skutočnosti má dva, pane.
472
00:23:43,071 --> 00:23:45,766
Nielen, že obeť bola
jeho konkurenciou, ...
473
00:23:45,776 --> 00:23:47,741
ale Santa Jack má zrejme ...
474
00:23:47,751 --> 00:23:49,550
- Santa Jack?
- Áno, pane.
475
00:23:49,560 --> 00:23:54,099
Santa Jack má asi tú najlepšiu obchodno-
-poistnú zmluvu, akú som kedy videl.
476
00:23:54,109 --> 00:23:58,986
Podľa nej vykonáva sezónnu činnosť a ak
by musel zavrieť z akéhokoľvek dôvodu ...
478
00:23:59,035 --> 00:24:01,708
má garantovaný príjem
z minulého roku.
479
00:24:01,718 --> 00:24:04,830
Tú poistku bolo ťažké nájsť. Vo
svojich financiách má riadny bordel.
480
00:24:04,840 --> 00:24:07,269
Jediné, čo mal poriadne
roztriedené a archivované ...
481
00:24:07,279 --> 00:24:10,330
boli listy a pohľadnice, ktoré
za tie roky dostával od detí.
482
00:24:10,340 --> 00:24:11,657
Jasné. Takže, ...
483
00:24:12,644 --> 00:24:14,344
prečo tu všetci stojíme?
484
00:24:16,132 --> 00:24:18,925
S dovolením. Pardon,
potrebujem prejsť.
485
00:24:18,986 --> 00:24:20,183
Otvorím vám.
486
00:24:20,193 --> 00:24:22,134
- Môžete prejsť.
- Ďakujem.
487
00:24:22,144 --> 00:24:24,108
Jasné, madam.
488
00:24:26,718 --> 00:24:27,768
Kto to je?
489
00:24:28,425 --> 00:24:31,376
To je Buzzova sestra, Casey.
490
00:24:31,437 --> 00:24:33,449
Robí počasie v Seattli.
491
00:24:33,523 --> 00:24:35,083
Je sexy, pane.
492
00:24:35,608 --> 00:24:37,193
Ale má svoje názory.
493
00:24:37,254 --> 00:24:41,242
Panebože. Santa
zvracia, aké šarmantné.
494
00:24:41,681 --> 00:24:42,830
Povedz mi, Buzzy, ...
495
00:24:42,840 --> 00:24:46,573
stále si myslíš, že tento chlap
reprezentuje kúzlo Vianoc?
496
00:24:46,583 --> 00:24:49,218
Zadrž na chvíľu, mladá dáma.
497
00:24:49,681 --> 00:24:53,437
Priznávam, že moje správanie
za posledných pár hodín bolo ...
498
00:24:53,779 --> 00:24:57,498
zahanbujúce, ale chcem, aby ste
vedeli, že pred týmto večerom ...
499
00:24:57,571 --> 00:25:02,803
som celý svoj dospelý život
rešpektoval Vianoce.
501
00:25:02,998 --> 00:25:05,048
A v prípade, že si zabudla, ...
502
00:25:05,644 --> 00:25:06,644
kam šla?
503
00:25:06,974 --> 00:25:08,683
A v prípade, že si zabudla, ...
504
00:25:08,693 --> 00:25:13,888
Santa znamená mier na Zemi
a radosť na celom svete.
506
00:25:17,218 --> 00:25:22,132
Hľaď, i v najtemnejších časoch,
sila Santa Clausa ...
508
00:25:22,181 --> 00:25:28,598
pritiahla týchto unavených policajtov,
aby na mňa hľadeli s údivom a úctou.
510
00:25:30,242 --> 00:25:33,779
Oni vedia, že to, čo
reprezentujem je skutočné.
511
00:25:34,474 --> 00:25:37,059
- Tie jej vyzerajú skutočne.
- Áno.
512
00:25:37,181 --> 00:25:39,431
Možno by som im to mal ukázať.
513
00:25:40,352 --> 00:25:43,013
Teda spraviť Buzzovi a jeho sestre
prehliadku, kým je v meste.
514
00:25:43,023 --> 00:25:45,513
- Áno, iste.
- Viete, ako šéf polície ...
515
00:25:45,523 --> 00:25:48,852
ju môžem vziať na miesta,
kam by sa s hocikým nedostala.
516
00:25:50,791 --> 00:25:53,641
Keby ste sa videli?
Ako tlupa diabetikov, ...
517
00:25:53,657 --> 00:25:55,757
pred obchodom so sladkosťami.
518
00:25:56,201 --> 00:26:01,201
Už sa Santa zobudil z dlhého zimného
spánku, aby sme sa všetci vrátili k práci?
519
00:26:01,927 --> 00:26:04,488
Vážne, ľudia, čo tak pracovať?
Čakajú nás dôležité veci.
520
00:26:04,498 --> 00:26:05,498
No tak.
521
00:26:05,864 --> 00:26:07,214
Dobre, Santa.
522
00:26:07,254 --> 00:26:09,193
Čas vstávať. Poďme.
523
00:26:09,425 --> 00:26:11,193
- Ahoj, Casey.
- Ahoj.
524
00:26:12,463 --> 00:26:14,573
Veselé Vianoce vám obom.
525
00:26:14,622 --> 00:26:17,829
A tebe, slečinka, ďakujem
za tvoju liečivú opateru.
526
00:26:19,793 --> 00:26:22,854
Prepáč, asi chumáče
z mojej brady.
527
00:26:22,988 --> 00:26:24,878
- Moja vina.
- Poďte, no tak.
528
00:26:25,207 --> 00:26:27,697
- Máte právo nevypovedať.
- Dobre.
529
00:26:27,707 --> 00:26:30,424
Ak sa tohto práva vzdáte, všetko čo
poviete bude použité proti vám.
530
00:26:30,427 --> 00:26:33,070
- Nerada ťa tým otravujem, ale ...
- Vážne? - Áno.
532
00:26:33,073 --> 00:26:34,819
- Máte právo na advokáta.
- Áno.
533
00:26:34,829 --> 00:26:36,429
Ak si ho nemôžete dovoliť,
bude vám pridelený.
534
00:26:36,439 --> 00:26:39,405
Gavin si pýta ďalších
25 000 dolárov a ja ich nemám.
535
00:26:39,415 --> 00:26:41,234
Stále ti všetko účtuje?
536
00:26:41,244 --> 00:26:44,659
Netráp sa tým.
Ja to vyriešim.
538
00:26:45,402 --> 00:26:48,378
Ďakujem, Will. Veľmi
pekne ti ďakujem.
540
00:26:50,066 --> 00:26:53,479
Dobre, šéfka. Santa
je už na vás pripravený.
541
00:26:55,878 --> 00:26:59,771
Santa Jack, keď sme spolu
dnes prvý krát hovorili ...
543
00:26:59,781 --> 00:27:02,332
povedali ste, že ste sa
rozhodli nespustiť po lane, ....
544
00:27:02,342 --> 00:27:05,320
lebo ste mali strach. A stále si myslím,
že ste mali obrovské šťastie, ...
545
00:27:05,330 --> 00:27:08,478
že chlap, ktorý vás na lane
nahradil bol ten istý, ...
546
00:27:08,488 --> 00:27:10,966
ktorý sa snažil otvoriť si
vlastnú vianočnú dedinku.
547
00:27:10,976 --> 00:27:15,091
Ale tiež to bol jediný
kvalifikovaný Santa ...
548
00:27:15,164 --> 00:27:17,677
na Severnom póle.
A teraz, keď som triezvy, ...
549
00:27:17,738 --> 00:27:20,179
tak mám z tej nehody
naozaj zlý pocit.
550
00:27:20,189 --> 00:27:23,289
Nuž, je celkom vtipné, že ste
použili slovo "nehoda", ...
551
00:27:23,299 --> 00:27:27,801
lebo my sme našli dôkazy, ktoré naznačujú,
že niekto sa hral s brzdami na kladke.
553
00:27:27,811 --> 00:27:31,313
Čím ďalej tým menej to vyzerá
ako nehoda a viac ako vražda.
554
00:27:31,323 --> 00:27:32,433
Vražda?
555
00:27:33,799 --> 00:27:36,799
Ale ... snáď si nemyslíte,
že to urobil Santa!
556
00:27:36,835 --> 00:27:39,654
- Dnes ste tvrdili ...
- Nie, nie, počkajte.
557
00:27:39,664 --> 00:27:42,085
To zo mňa hovoril vaječný koňak.
558
00:27:42,128 --> 00:27:45,411
Počujte, ak by som chcel Randyho
mŕtveho, neodstránil by som ho ...
559
00:27:45,421 --> 00:27:49,221
pred davom malých nevinných detičiek.
To by mi zničilo biznis.
560
00:27:49,517 --> 00:27:51,285
Vlastne nie, nezničilo.
561
00:27:51,553 --> 00:27:53,455
Kráľovsky sa nabalíte.
562
00:27:53,761 --> 00:27:55,811
- Čo je to?
- Prepáčte, pane.
563
00:27:56,114 --> 00:27:58,507
To je vaša obchodno-poistná zmluva.
564
00:27:58,517 --> 00:28:01,178
- Ďakujem, detektív.
- Tá pokryje všetky straty zo zisku ...
565
00:28:01,188 --> 00:28:03,976
pri zatvorení
Dedinky na Severnom póle.
566
00:28:04,011 --> 00:28:07,194
Vlastne, viac by ste zarobili, keby
ste mali zatvorené a nie otvorené.
567
00:28:07,204 --> 00:28:09,511
Dúfam, že sa na vás
netlačím, Casey.
568
00:28:09,521 --> 00:28:10,721
Ste Casey, však?
569
00:28:11,314 --> 00:28:13,852
- Policajný šéf, William Pope.
- Teší ma.
570
00:28:13,862 --> 00:28:16,112
- Rád vás spoznávam.
- Môj brat to musel zariadiť ...
571
00:28:16,122 --> 00:28:19,746
ako súčasť nájomnej zmluvy,
keď pre mňa kupoval tú dedinku.
572
00:28:19,756 --> 00:28:21,656
Dozerám na tento prípad.
573
00:28:22,605 --> 00:28:24,583
Volalo nám veľa vydesených rodičov.
574
00:28:24,593 --> 00:28:28,631
Dúfam, že všetkým detičkám
nepokazíme sviatok Santa Clausa.
575
00:28:28,641 --> 00:28:30,056
To je úžasné.
576
00:28:30,399 --> 00:28:32,302
Pomáhate rodičom
oddialiť moment, ...
577
00:28:32,312 --> 00:28:34,314
keď si deti uvedomia, že
im o Vianociach klamali ...
578
00:28:34,324 --> 00:28:37,763
po celý ich život. Musíte
byť na seba veľmi hrdý.
579
00:28:38,288 --> 00:28:44,312
Počujte, náhodou neviete koľko ...
koľko Santa Jack dostane zaplatené, ...
581
00:28:44,422 --> 00:28:46,256
keď musí mať takto zavreté?
582
00:28:46,349 --> 00:28:50,349
Tento rok približne 600 000 dolárov.
583
00:28:50,483 --> 00:28:54,141
Sväté kadidlo a myrha!
584
00:28:55,324 --> 00:28:58,690
Hej, pokryje to aj nehodu
s mojím alegorickým vozom?
585
00:28:59,178 --> 00:29:02,928
- Počkajte, čo stalo vášmu vozu?
- Skončil v plameňoch!
586
00:29:03,271 --> 00:29:07,808
Vyhorel do tla. Ledva som
z garáže vyviazol živý.
587
00:29:09,003 --> 00:29:11,588
Boli ste v tom voze,
keď začal horieť?
588
00:29:11,661 --> 00:29:12,661
No, ...
589
00:29:13,259 --> 00:29:14,259
áno.
590
00:29:14,442 --> 00:29:17,735
Pravda je, že teraz
dostávam veľa pozornosti, ...
591
00:29:17,823 --> 00:29:19,383
ale po zvyšok roka, ...
592
00:29:19,393 --> 00:29:23,012
som väčšinou len ďalší
nezamestnaný herec v Hollywoode.
593
00:29:23,556 --> 00:29:26,787
A keď sa niekedy
cítim smutne, ...
594
00:29:26,817 --> 00:29:28,773
oblečiem sa do svojho
starého obleku Santu ...
595
00:29:28,783 --> 00:29:31,979
a idem sa previezť ...
vo svojom voze.
597
00:29:32,492 --> 00:29:34,592
Možno si dám pri tom
drink, či dva.
598
00:29:36,268 --> 00:29:37,650
Každopádne, minulý
september ...
599
00:29:37,660 --> 00:29:43,912
som zaspal na svojich saniach a keď som
sa zobudil, celý voz bol v plameňoch.
601
00:29:44,196 --> 00:29:46,142
A moja najlepšia brada, ...
602
00:29:46,213 --> 00:29:50,108
ktorá bola celá vyrobená
z chlpov jaka, ...
603
00:29:50,138 --> 00:29:51,538
horela ako fakľa!
604
00:29:51,913 --> 00:29:55,613
Zhorela rýchlejšie ako
pár detských pyžám.
605
00:29:57,445 --> 00:30:00,670
Bože, dostanem zaplatené
aj za oslavu Halloweenu, ...
606
00:30:00,700 --> 00:30:04,200
aj keď ma hygienici zavreli.
607
00:30:05,044 --> 00:30:09,304
- Kvôli botulizmu.
- Áno, v jednom jedinom koláči.
609
00:30:09,437 --> 00:30:11,736
A navyše to bol môj koláč.
610
00:30:12,042 --> 00:30:14,870
Malý chlapec ho ukradol
rovno z taniera so zákuskami, ...
611
00:30:14,880 --> 00:30:17,730
ktorý sme si s Randym schovali
do mojej veľkej tekvice.
612
00:30:18,074 --> 00:30:20,474
To bolo moje meno počas Halloweenu.
613
00:30:20,850 --> 00:30:22,193
Jack Tekvica.
614
00:30:23,195 --> 00:30:24,595
Vtipné, však?
615
00:30:25,876 --> 00:30:28,586
Nestalo sa niečo
aj s vaším minivanom?
616
00:30:28,596 --> 00:30:29,596
Áno.
617
00:30:30,677 --> 00:30:34,282
Pokazili sa mi brzdy práve
keď som schádzal z diaľnice.
618
00:30:34,292 --> 00:30:36,960
Našťastie, bola na konci
výstupnej rampy zelená.
619
00:30:36,986 --> 00:30:39,962
- Inak by Santa havaroval ...
- Takže ... počkajte, počkajte.
620
00:30:39,972 --> 00:30:42,360
- A dnes to lano.
- Áno.
621
00:30:42,370 --> 00:30:43,942
Predtým minivan.
622
00:30:43,952 --> 00:30:46,257
Predtým koláč a alegorický voz.
623
00:30:46,287 --> 00:30:47,582
Preboha!
624
00:30:48,060 --> 00:30:50,665
Je to súčasť vojny na Vianoce?
625
00:30:50,695 --> 00:30:53,379
Buď to, alebo dnes ...
627
00:30:54,167 --> 00:30:56,938
niekto zabil nesprávneho Santu.
628
00:31:08,689 --> 00:31:11,592
Fritzi? Ahoj.
Si dlho hore.
629
00:31:11,959 --> 00:31:15,415
Áno, no keďže je dosť možné, že
prídeme o všetko, čo máme, ...
630
00:31:15,425 --> 00:31:17,137
tak sa mi ťažko zaspáva.
631
00:31:17,147 --> 00:31:20,297
Tak som si povedal, že
nám pripravím Vianoce.
632
00:31:20,704 --> 00:31:22,704
Aký si mala deň?
633
00:31:23,063 --> 00:31:24,597
Dobrý, dobrý. Zasekla ...
634
00:31:25,288 --> 00:31:27,321
Keith!
635
00:31:32,156 --> 00:31:34,734
Začínam si myslieť, že niekto
naozaj nechcel, aby bol ...
636
00:31:34,744 --> 00:31:37,718
Santa na Severnom póle.
A jeho neter mala pravdu.
638
00:31:37,720 --> 00:31:40,642
Preverovali sme to u realiťákov
a Randy s Lisou ...
640
00:31:40,652 --> 00:31:44,649
nemali na nezastavaný pozemok v L.A.,
nieto ešte na vlastnú vianočnú dedinku.
640
00:31:44,652 --> 00:31:46,999
SEXUÁLNE ZLOČINY
642
00:31:50,322 --> 00:31:52,372
Hej, Fritzi, čo to robíš?
643
00:31:53,860 --> 00:31:57,082
Balím ti všetky tvoje
veci o Phillpovi Strohovi.
644
00:31:57,086 --> 00:31:59,418
- Čože? Prečo?
- Nebaví ma sa naňho pozerať.
645
00:31:59,420 --> 00:32:00,505
- Ten prípad je otvorený.
- Je to desivé.
646
00:32:00,509 --> 00:32:02,857
Ja jediná si stále pamätám
čo urobil tým nebohým ženám.
647
00:32:02,867 --> 00:32:05,760
Pozri, aj ja tu žijem. A tohto chlapa
chcem dostať z našej hosťovskej.
648
00:32:05,770 --> 00:32:08,970
Nerobí mi to dobre, takže
jeden z nás musí odísť.
649
00:32:11,452 --> 00:32:13,041
Dobre, fajn.
650
00:32:13,071 --> 00:32:16,121
Zoberiem ho do práce.
To nie je žiaden problém.
651
00:32:17,254 --> 00:32:21,327
Hej, pozri, pozri. Viem, že to,
čo Stroh urobil bolo strašné, ...
653
00:32:21,714 --> 00:32:26,802
ale lipnúť takto na minulosti
a odmietať na toho chlapa zabudnúť ...
655
00:32:26,832 --> 00:32:28,532
ubližuje aj nám obom.
656
00:32:29,176 --> 00:32:32,608
Vďaka tomu je tento súdny spor,
ktorému čelíme omnoho vierohodnejší.
657
00:32:33,338 --> 00:32:34,738
Nechceš ten súd vyhrať?
658
00:32:35,609 --> 00:32:38,638
Chceš riskovať celú našu budúcnosť
len aby si dostala Stroha?
659
00:32:38,648 --> 00:32:40,398
Máš pravdu, prepáč.
660
00:32:41,693 --> 00:32:43,943
Prepáč, viem, že máš pravdu.
661
00:32:45,506 --> 00:32:47,773
Niekedy sa držím veci
dlhšie akoby som mala.
662
00:32:47,783 --> 00:32:51,122
Ale počúvaj, musíš vedieť, že
nič na svete nechcem viac ...
663
00:32:51,132 --> 00:32:55,460
ako zbaviť sa Gavina, Goldmana
a celej tejto strašnej žaloby.
664
00:32:55,490 --> 00:32:59,527
Aby mohla byť budúcnosť opäť
taká, aká mala byť predtým.
666
00:32:59,537 --> 00:33:03,466
Ja budem rád, ak bude naša hosťovská
opäť taká, aká bola predtým.
667
00:33:04,470 --> 00:33:07,539
Pozri, budúcnosť bude aká bude.
668
00:33:08,116 --> 00:33:14,111
Zatiaľ sa pokús
nevyvádzať predčasne.
670
00:33:17,426 --> 00:33:18,426
Čo je?
671
00:33:20,716 --> 00:33:21,816
To je pravda.
672
00:33:23,107 --> 00:33:25,907
Vyvádzať predčasne. To ...
673
00:33:25,999 --> 00:33:27,499
nie je správne.
674
00:33:31,176 --> 00:33:32,426
Casey, ...
675
00:33:32,456 --> 00:33:33,919
nehraj sa mi s kamerou.
676
00:33:33,929 --> 00:33:35,335
No tak, Buzzy.
677
00:33:35,657 --> 00:33:38,453
Mal by si mať
sviatočnú náladu.
678
00:33:38,463 --> 00:33:40,159
Mamka povedala, že chce
mať na záberoch aj teba.
679
00:33:40,169 --> 00:33:43,219
Dobre, pretočte to
k tej nehode, prosím.
680
00:33:44,584 --> 00:33:45,584
Osem ...
681
00:33:45,852 --> 00:33:46,852
Sedem ..
682
00:33:47,081 --> 00:33:49,268
- Šesť ... Päť ...
- Dobre, Casey, úsmev.
683
00:33:49,278 --> 00:33:53,303
- Štyri ... Tri ... Dva ... Jedna!
- Nie! Bože! Nie!
684
00:33:53,333 --> 00:33:54,633
Dobre, tu to zastavte.
685
00:33:54,899 --> 00:33:57,744
Vráťte to tam,
kde tá žena kričí.
686
00:33:58,861 --> 00:34:00,819
- Päť ... Štyri ... Tri ...
- Nie! Bože! Nie!
687
00:34:00,849 --> 00:34:03,281
Zastavte to. Takže.
689
00:34:03,381 --> 00:34:05,541
Viete, keď mi Buzz ukázal
ten záznam prvý krát, ...
690
00:34:05,551 --> 00:34:08,402
poriadne som si nevšimla,
že tá žena začala kričať ...
691
00:34:08,412 --> 00:34:10,462
skôr ako Santa Randy skočil.
692
00:34:10,577 --> 00:34:13,927
A ako môžete vidieť,
slečna McBride, tá žena ...
693
00:34:14,459 --> 00:34:15,459
ste vy.
694
00:34:16,537 --> 00:34:18,922
Donna McBride, máte právo
nevypovedať. Všetko, čo poviete ...
695
00:34:18,932 --> 00:34:22,232
Počkajte, nechápem čo
sa tu deje. Prečo ...
696
00:34:22,242 --> 00:34:25,705
Vaša neter bola vydesená
ešte pred nehodou.
697
00:34:25,830 --> 00:34:29,353
A to znamená, Santa Jack,
že vedela, že Randy ide ...
698
00:34:29,383 --> 00:34:33,333
skočiť do náručia smrti,
lebo to naplánovala pre vás.
699
00:34:33,428 --> 00:34:34,929
Nie. Nie, to nie je pravda.
700
00:34:34,959 --> 00:34:36,999
Nikdy by som nezabila
svojho strýka Jacka.
701
00:34:37,009 --> 00:34:40,474
Zrejme máte pravdu, ale to
neznamená, že ste sa nesnažila.
702
00:34:40,484 --> 00:34:42,814
A kto iný mal prístup
k jeho pozemku, ...
703
00:34:42,824 --> 00:34:45,454
kto mohol podpáliť garáž,
kde mal svoj voz, ...
704
00:34:45,464 --> 00:34:47,080
alebo sa hrať s brzdami auta?
705
00:34:47,090 --> 00:34:49,340
Ale v tom lane sa nevyznala.
706
00:34:49,525 --> 00:34:53,055
Po podpise bezpečnostnej zmluvy vedela
všetko, čo potrebovala vedieť, ...
707
00:34:53,065 --> 00:34:54,833
vrátane toho, ako fungujú brzdy.
708
00:34:54,843 --> 00:34:57,193
A vás videla skúšať
lano počas cvičnej jazdy.
709
00:34:57,386 --> 00:35:00,014
Toto je absurdné. Prečo by som
chcela urobiť niečo také strašné?
710
00:35:00,030 --> 00:35:03,533
Spomínam si, ako ste mi hovorili, že
Randy a Lisa si nemohli dovoliť ...
711
00:35:03,543 --> 00:35:04,801
kúpiť Severný pól.
712
00:35:04,811 --> 00:35:08,448
Tak ma začalo zaujímať koľko by stála
parcela takého pozemku v Los Angeles.
714
00:35:08,458 --> 00:35:10,030
Tak sme si to zisťovali.
715
00:35:10,040 --> 00:35:12,623
Dva dni predtým ako mal váš
strýko nehodu s autom ...
716
00:35:12,633 --> 00:35:17,721
vám realitná spoločnosť Brown & Barrows
ponúkla 20 miliónov za majetok, ...
718
00:35:17,945 --> 00:35:20,228
ktorý prenajímate svojmu
strýka na dobu jeho života.
719
00:35:20,238 --> 00:35:24,206
A zrazu z čista jasna, o 2 dni
neskôr, mal jeho minivan nehodu.
721
00:35:24,216 --> 00:35:28,068
O týždeň neskôr zvýšili Brown
& Barrows svoju ponuku o milión.
722
00:35:28,078 --> 00:35:31,322
A váš strýko ledva unikol
upáleniu zaživa na svojom voze.
723
00:35:31,332 --> 00:35:32,602
Tu je váš vzorec.
724
00:35:32,612 --> 00:35:34,350
Ponuka - botulizmus.
725
00:35:34,616 --> 00:35:36,336
Ponuka - lano.
726
00:35:36,676 --> 00:35:38,378
Počúvajte, Donna,
teraz urobím toto.
727
00:35:38,388 --> 00:35:41,149
Zatknem vás za vraždu
prvého stupňa ...
728
00:35:41,179 --> 00:35:43,779
a tri pokusy o santa-vraždu.
729
00:35:43,789 --> 00:35:45,515
Ale keďže máme sviatky ...
730
00:35:45,525 --> 00:35:49,383
a vy ste sa v podstate nesnažili
zabiť Santu Randyho, ...
731
00:35:49,413 --> 00:35:53,126
nebudem pre vás požadovať
trest smrti, ak ...
732
00:35:54,173 --> 00:35:56,401
poviete pár čarovných slovíčok.
733
00:36:00,194 --> 00:36:03,292
Ponúkla som ti milión dolárov
za to, že mi dáš ten pozemok.
734
00:36:03,302 --> 00:36:06,010
Vianoce nie sú na predaj.
735
00:36:06,040 --> 00:36:07,738
Ty idiot!
736
00:36:07,768 --> 00:36:09,190
Čože? Ja nie som idiot!
737
00:36:09,200 --> 00:36:11,215
Nemusel by si sa obliekať
do toho hlúpeho červeného obleku ...
738
00:36:11,225 --> 00:36:13,769
- a mávať na ľudí.
- Ten oblek nie je hlúpy!
739
00:36:13,779 --> 00:36:15,076
Ty nie si legenda!
740
00:36:15,086 --> 00:36:17,310
Je sto Santov, ktorí
sú lepší ako ty.
741
00:36:17,320 --> 00:36:19,720
Ty si ten najhorší
herec ... na svete!
742
00:36:19,730 --> 00:36:22,467
Mladá dáma, aby si vedela, vyhral
som šesť dramatických cien!
743
00:36:22,477 --> 00:36:23,501
Bože!
744
00:36:23,531 --> 00:36:26,780
Je to zdegenerovaný
úbohý chvastúň, ...
745
00:36:26,810 --> 00:36:29,631
ktorý zničil všetky
Vianoce v mojom živote!
746
00:36:29,661 --> 00:36:33,478
Kvôli nemu som nemala ani
šancu veriť v Santa Clausa.
747
00:36:33,488 --> 00:36:34,848
Áno, chcela som, aby bol mŕtvy ...
748
00:36:34,858 --> 00:36:38,654
a ak by som ešte niekedy dostala šancu,
pokúsila by som sa ho zabiť znova!
749
00:36:43,230 --> 00:36:45,392
Nuž, šťastné a veselé
Vianoce aj vám!
750
00:36:49,653 --> 00:36:53,132
Ďalších 25 000 dolárov?
To myslíte vážne?
751
00:36:53,599 --> 00:36:56,583
Viem, že už je to dlhá doba odvtedy, čo
ste pracoval ako mestský právnik, ...
752
00:36:56,584 --> 00:36:58,995
ale nespomínate si aký
plat dostáva náčelníčka ...
753
00:36:59,005 --> 00:37:01,841
- Johnson ako verejný činiteľ?
- Ja to viem veľmi dobre.
754
00:37:01,851 --> 00:37:04,977
Preto som opustil verejnú správu
a otvoril si súkromnú prax, ...
755
00:37:04,987 --> 00:37:08,195
kde, ak ste nezabudli, mi
ľudia platia za moje služby.
756
00:37:08,205 --> 00:37:11,296
Zatiaľ som ušetril mestu
pol milióna dolárov.
757
00:37:11,306 --> 00:37:14,058
A ak mám zabrániť
50-miliónovému rozsudku
758
00:37:14,068 --> 00:37:16,495
a ešte aj odškodnému
od náčelníčky Johnson, ...
759
00:37:16,505 --> 00:37:19,764
v tom, čo sa dá popísať len ako
najväčšia právna žaloba svojho druhu ...
760
00:37:19,774 --> 00:37:21,430
v súčasnosti pred
federálnym súdom, ...
761
00:37:21,440 --> 00:37:26,103
moja kompenzácia by mala byť adekvátna
potrebným výdajom a minutému času.
763
00:37:26,106 --> 00:37:29,396
Fajn, počujte, ak sa tu snažíte uspieť
v najväčšej právnej žalobe svojho druhu ...
764
00:37:29,406 --> 00:37:31,370
v súčasnosti pred
federálnym súdom, ...
765
00:37:31,380 --> 00:37:33,791
tak vám budú televízie venovať ...
766
00:37:33,821 --> 00:37:37,699
- Môj verejný profil je súčasťou ...
- Ešte som neskončil. Stále hovorím.
767
00:37:37,709 --> 00:37:42,022
Dobre, pozrite, publicitu akú bude
mať z tohto prípadu si nikde nekúpite.
769
00:37:42,032 --> 00:37:44,500
Po tom prípade budete
prvou voľbou ...
770
00:37:44,530 --> 00:37:47,365
pre každého verejného činiteľa, ktorý
bude čeliť podobným obvineniam ...
771
00:37:47,375 --> 00:37:50,525
a tipujem, že na základe toho
porastú platby za vaše služby.
772
00:37:51,118 --> 00:37:54,808
Aby som to povedal jasne, ak
nebudete pracovať pro bono, ...
773
00:37:55,181 --> 00:37:57,580
garantujem vám, že
niekto iný to urobí.
774
00:37:57,590 --> 00:38:01,313
Ak si chcete pripraviť ďalšieho
konkurenta, tak si poslúžte.
776
00:38:02,626 --> 00:38:04,570
No, tak to nebudem naťahovať.
777
00:38:05,257 --> 00:38:09,159
Zvyčajne nepracujem zadarmo, ale mám
rád Brendu a neznášam Petra Goldmana.
779
00:38:09,189 --> 00:38:12,089
Ešte sa vám ozvú ľudia
z mojej praxe. Majte sa.
780
00:38:13,384 --> 00:38:15,340
Will, ...
781
00:38:16,294 --> 00:38:18,682
veľmi pekne ti ďakujem,
že mi zase pomáhaš.
782
00:38:18,692 --> 00:38:20,664
Vôbec by sme si to
nemohli dovoliť zaplatiť.
783
00:38:20,674 --> 00:38:22,024
Prepáčte.
784
00:38:22,245 --> 00:38:24,604
Nešlo to nepočuť.
785
00:38:24,614 --> 00:38:27,473
Opravte ma, ak sa mýlim,
ale vy si myslíte, ...
786
00:38:27,503 --> 00:38:30,463
že šéf Pope bol nejakým
spôsobom zodpovedný ...
787
00:38:30,473 --> 00:38:32,468
za obstaranie mojej zálohy?
788
00:38:32,478 --> 00:38:34,438
No, viem, že mesto ju
nebolo ochotné zaplatiť.
789
00:38:34,448 --> 00:38:35,621
Máte pravdu.
790
00:38:35,651 --> 00:38:39,096
A šéf Pope s ňou tiež
nemal nič spoločné.
791
00:38:39,106 --> 00:38:40,926
- Nie?
- Nie.
792
00:38:40,956 --> 00:38:45,359
Tie peniaze boli od vášho manžela.
Z dedičstva po jeho rodičoch.
794
00:38:46,110 --> 00:38:47,409
Prepáčte, kde sme to boli?
795
00:38:47,419 --> 00:38:49,292
Aha, áno, spomínam si.
796
00:38:50,165 --> 00:38:51,567
Majte sa.
797
00:38:58,969 --> 00:39:01,636
Viem, že si myslíš, že to bol
podvodník, ale pozri sa na toto.
798
00:39:01,646 --> 00:39:04,670
Tu sú všetky veci, ktoré si Santa
Jack za tie roky nechal od detí.
799
00:39:04,680 --> 00:39:08,845
Tisíce a tisíce listov zoradené
abecedne a podľa dátumu.
801
00:39:08,855 --> 00:39:11,315
Jeden ma obzvlášť zaujal.
802
00:39:18,405 --> 00:39:20,022
"Drahý Santa, ..."
803
00:39:21,279 --> 00:39:27,114
"píšem ti, lebo sa nám žije veľmi
ťažko, odkedy sme stratili ocka."
805
00:39:27,651 --> 00:39:31,779
"A niekto ukradol bicykel
môjmu veľkému bratovi Buzzymu ..."
807
00:39:32,337 --> 00:39:34,774
"a mamka hovorí, že si
nemôžeme dovoliť kúpiť nový."
808
00:39:34,784 --> 00:39:38,010
"Všetci jeho priatelia majú
bicykle a on sa cíti odstrčený, ..."
809
00:39:38,020 --> 00:39:40,850
"aj keď sa tvári, že
je všetko v poriadku."
810
00:39:42,494 --> 00:39:45,359
"Stále bývame na tom istom
mieste ako pred rokom."
811
00:39:45,369 --> 00:39:48,658
"A ak ti ešte niečo po
tom bicykli ostane, ..."
812
00:39:49,172 --> 00:39:51,058
"ja by som chcela poníka."
813
00:39:51,535 --> 00:39:54,335
"Ľúbim ťa, Santa.
Casey Watson."
814
00:39:55,600 --> 00:39:57,032
Vidíš?
815
00:39:57,684 --> 00:40:02,647
Dokáže tu niekto povedať "Aleluja!"
veľmi rýchlo 20 miliónov krát po sebe?
817
00:40:02,971 --> 00:40:06,364
Pretože taký som vďačný
za 20 miliónov dolárov, ...
819
00:40:06,374 --> 00:40:12,067
ktoré mi Brown & Barrows po dohode
zaplatia za moju vianočnú dedinku.
821
00:40:12,077 --> 00:40:14,430
Nehovorili ste, že by ste sa
nikdy nevzdali Severného pólu.
822
00:40:14,440 --> 00:40:18,327
Nuž, vy ste dokázali, že moja
neter sa ma pokúsila zabiť.
823
00:40:18,337 --> 00:40:22,561
Teraz potrebuje právnika, tak som jej
povedal, že ak na mňa prepíše pozemok, ...
825
00:40:22,571 --> 00:40:25,099
predám ho a pomôžem
jej jedného najať.
826
00:40:25,109 --> 00:40:27,101
Tu máte, užite si.
827
00:40:28,083 --> 00:40:30,230
Podstata týchto sviatkov.
828
00:40:32,804 --> 00:40:35,238
Nemysli si, že som na teba
zabudol, mládenec.
829
00:40:35,248 --> 00:40:37,345
Ak by nebolo tej tvojej
spoľahlivej kamery, ...
830
00:40:37,355 --> 00:40:40,728
Donna by zasa plánovala moju
vraždu. Tým som si istý.
831
00:40:40,738 --> 00:40:43,808
Tak nám povedzte, Santa,
čo postavia na Severnom póle?
832
00:40:43,818 --> 00:40:45,483
To, čo sa v Los
Angeles stavia vždy, ...
833
00:40:45,493 --> 00:40:47,933
kryté nákupné centrum
s kontrolovanou teplotou, ...
834
00:40:47,943 --> 00:40:51,615
s kopou maloobchodov, kde bude
jeden napchaný vedľa druhého ...
836
00:40:51,625 --> 00:40:55,030
a prepojené pohyblivými
schodmi a reštauračnými kútmi.
837
00:40:55,612 --> 00:40:57,591
Šťastné sviatky!
838
00:40:57,968 --> 00:40:59,813
Nemôžem uveriť, že ste
predali Vianoce.
839
00:40:59,823 --> 00:41:01,699
To je hlúposť, Buzz.
840
00:41:01,946 --> 00:41:04,648
Čo vyjadrí Vianoce
lepšie ako obchoďák?
841
00:41:04,658 --> 00:41:06,990
Presne moje slová,
veselý pán, ...
842
00:41:07,000 --> 00:41:08,850
presne moje slová.
843
00:41:10,946 --> 00:41:14,610
A Santa nezabudol ani
na teba, mladá dáma.
844
00:41:15,903 --> 00:41:18,353
Prepáč, mala si
tu trochu konfiet.
845
00:41:18,365 --> 00:41:19,708
Moja vina.
846
00:41:26,588 --> 00:41:30,082
Chlapci a dievčatá, nezabudnite
si nás naladiť na Štedrý večer, ...
847
00:41:30,092 --> 00:41:35,422
keď zapojíme náš špeciálne
upravený radar Doppler 1200, ...
849
00:41:35,452 --> 00:41:40,906
aby sme sledovali ako Santa postupuje
po svojej ceste zo Severného pólu ...
851
00:41:41,299 --> 00:41:43,768
až do vašich obývačiek
pod váš stromček.
852
00:41:43,778 --> 00:41:45,219
Tu je Casey Watson.
853
00:41:45,229 --> 00:41:47,408
Pekné počasie a dobrú noc.
854
00:41:47,438 --> 00:41:48,986
A strih.
855
00:41:49,860 --> 00:41:52,925
preklad a korekcie:
krny