1
00:00:01,525 --> 00:00:04,765
Pozri, viem, že som povedal, že sa za
tebou zastavím, ale už je trochu neskoro.
2
00:00:04,775 --> 00:00:08,085
Tá diskusia v právnickej
škole sa trochu predĺžila.
3
00:00:08,095 --> 00:00:11,415
Čo chceli vedieť budúci
americkí podrazáci?
4
00:00:11,645 --> 00:00:14,215
Väčšinou to boli otázky
k prehliadke a zabaveniu.
5
00:00:14,225 --> 00:00:17,955
- Ukazoval si to na študentkách?
- Prosím ťa, boli príliš mladé.
7
00:00:17,965 --> 00:00:21,765
Možno pre teba, ale nie
pre mňa. Môj limit je 25, kamoš.
8
00:00:23,055 --> 00:00:25,805
A koľko si dostal
za takú prednášku?
9
00:00:25,945 --> 00:00:27,775
Dostal som skvelé darčeky.
10
00:00:27,785 --> 00:00:29,745
Tričko, šálku na kávu ...
11
00:00:29,755 --> 00:00:32,635
- a telefón profesorky.
- Áno?
12
00:00:32,645 --> 00:00:35,345
- A ako sa volá?
- Veľmi vtipné.
13
00:00:35,435 --> 00:00:36,485
To je fuk.
14
00:00:38,125 --> 00:00:40,625
Prídeš ma zajtra vyzdvihnúť?
15
00:00:40,855 --> 00:00:41,955
Božemôj.
16
00:00:42,815 --> 00:00:43,815
Flynn?
17
00:01:05,685 --> 00:01:06,685
Andy!
18
00:01:07,125 --> 00:01:08,975
Andy! Čo sa deje?
Čo sa stalo?
19
00:01:08,985 --> 00:01:11,985
Došlo k nehode!
Stala sa nehoda!
20
00:01:12,555 --> 00:01:14,755
- Si zranený?
- Nie, nie. Je mi fajn.
21
00:01:14,965 --> 00:01:18,445
Zavolaj sanitku. Juh Beverly,
východne od Martelu.
22
00:01:18,455 --> 00:01:19,505
Dobre, dobre, fajn.
23
00:01:25,785 --> 00:01:29,035
Nehýb sa, zlatko.
Pomoc je na ceste, dobre?
24
00:01:29,795 --> 00:01:33,468
Môj otec sa strašne naštve.
Nechcel, aby som jazdila na motorke.
25
00:01:33,495 --> 00:01:35,955
- Povedz mi meno. Ako sa voláš?
- Gracey.
26
00:01:35,965 --> 00:01:37,015
Dobre, Gracey.
27
00:01:37,655 --> 00:01:40,655
Videla si vodiča auta,
ktoré ťa zrazilo?
28
00:01:41,095 --> 00:01:42,645
Videla som len svetlá.
29
00:01:43,195 --> 00:01:46,555
Myslím, ... že som
v poriadku. Je mi fajn.
31
00:01:46,925 --> 00:01:48,275
Nič necítim.
32
00:01:49,445 --> 00:01:52,595
- Len mi pomôžte vstať.
- Nie, nie, nie. Len lež, dobre?
33
00:01:52,605 --> 00:01:54,455
Sanitka je na ceste.
34
00:01:55,615 --> 00:01:57,995
Je mi ľúto, že som vám
spôsobila všetky tieto problémy.
35
00:01:58,005 --> 00:01:59,905
Fakt si myslím, že som v pohode.
36
00:02:02,265 --> 00:02:05,215
Počuj ... počúvaj, zlatko,
to nie je žiaden problém.
37
00:02:05,245 --> 00:02:06,895
Prežila si nehodu.
38
00:02:07,645 --> 00:02:09,795
Hej, si šampiónka, Gracey.
39
00:02:10,225 --> 00:02:11,725
Si šampiónka.
40
00:02:12,075 --> 00:02:14,026
Áno, držíš sa skvele.
41
00:02:14,775 --> 00:02:16,875
Si skvelá, srdiečko.
42
00:02:18,865 --> 00:02:20,565
Držíš sa skvele.
43
00:02:23,415 --> 00:02:24,615
Gracey, nie ...
44
00:02:46,465 --> 00:02:47,465
Božemôj.
45
00:02:47,885 --> 00:02:48,885
Božemôj.
46
00:02:49,905 --> 00:02:50,906
To nie!
47
00:02:51,955 --> 00:02:53,105
Preboha, preboha.
48
00:02:55,325 --> 00:02:56,825
Preboha!
49
00:02:57,365 --> 00:02:58,365
Božemôj!
50
00:02:59,495 --> 00:03:00,495
Nie!
53
00:03:12,887 --> 00:03:16,235
THE CLOSER 7x14
- ZABLOKOVANÁ CESTA -
54
00:03:40,995 --> 00:03:44,375
Prepáčte. Asi som si
tu nechala kabelku.
55
00:03:44,385 --> 00:03:47,835
- Gail! Myslela som, že si odišla.
- No, aj ja som si to myslela.
57
00:03:48,215 --> 00:03:50,365
Neviem nájsť svoje auto.
58
00:03:50,675 --> 00:03:52,186
Asi mi ho ukradli.
59
00:03:52,196 --> 00:03:55,046
- Snáď nie Mercedes.
- To nie. To je strašné.
60
00:03:55,205 --> 00:03:57,315
Moje auto, kabelku ...
61
00:03:57,345 --> 00:04:00,635
mobil, kreditky ...
všetko!
63
00:04:01,415 --> 00:04:03,835
Zlatko, mala si si dať
zaparkovať auto vrátnikom.
64
00:04:03,845 --> 00:04:06,495
- To som mala!
- Zavolám políciu.
65
00:04:06,505 --> 00:04:08,955
- Mám im povedať kto ste?
- Nie, nie, nie. Nie.
66
00:04:08,965 --> 00:04:10,375
- Áno.
- Nie, nerobte to.
67
00:04:10,385 --> 00:04:12,035
- Áno.
- Áno, no, možno ...
68
00:04:12,565 --> 00:04:14,965
Ak si myslíte, že sa
tým všetko urýchli ...
69
00:04:15,485 --> 00:04:16,535
Pozrite sa.
70
00:04:16,955 --> 00:04:18,405
Trasú sa mi ruky.
71
00:04:19,215 --> 00:04:21,305
- Chudáčik.
- Donesiem vám drink.
72
00:04:21,315 --> 00:04:23,565
- Čo by ste chceli?
- Viete čo?
73
00:04:24,215 --> 00:04:27,685
Myslím, že si dám
niečo s vodkou.
74
00:04:28,287 --> 00:04:29,987
- Prosím.
- Hneď to bude.
75
00:04:48,755 --> 00:04:49,755
Mami?
76
00:04:51,205 --> 00:04:52,655
Hej, mama, si to ty?
77
00:04:53,535 --> 00:04:54,685
Ahoj, zlatko.
78
00:04:55,445 --> 00:04:57,045
Prepáč mi, že meškám.
79
00:04:57,405 --> 00:04:59,105
Zavolala by som, ...
80
00:04:59,255 --> 00:05:01,925
ale niekto mi ukradol kabelku.
81
00:05:04,205 --> 00:05:06,885
Niekto ti ju ukradol, alebo
si ju niekde nechala?
82
00:05:06,895 --> 00:05:09,845
Nie, tento krát mi ju
naozaj niekto vzal.
83
00:05:10,725 --> 00:05:13,595
A vzal aj moje auto.
84
00:05:14,005 --> 00:05:16,705
- Verila by si tomu?
- Mami, naozaj to potrebuješ?
85
00:05:17,565 --> 00:05:21,565
Po noci akú som zažila, áno. Mamička
potrebuje pohárik na dobrú noc.
87
00:05:21,645 --> 00:05:24,145
- Aspoň si nešoférovala
cestou domov. - Nie.
88
00:05:24,155 --> 00:05:27,805
Chlapci tvojho otca v modrom ma
odprevadili k predným dverám, ...
89
00:05:27,895 --> 00:05:31,845
len aby s radosťou pomohli
žene policajného komisára.
90
00:05:32,735 --> 00:05:33,935
Vráť sa do postele.
91
00:05:35,355 --> 00:05:38,285
Ja ... si tu chvíľku posedím.
93
00:05:38,915 --> 00:05:39,915
Dobre.
94
00:06:05,525 --> 00:06:07,855
- Dobré ráno, pani Myers.
- Dobré ráno.
95
00:06:07,865 --> 00:06:11,125
Poručík Provenza,
poručík Flynn, LAPD.
96
00:06:11,135 --> 00:06:14,395
Božemôj. Nehovorte mi, že
ste už našli môj Mercedes.
97
00:06:14,405 --> 00:06:16,455
Nie, nie, ale pracujeme na tom.
98
00:06:17,055 --> 00:06:21,045
Viem, že je to veľká žiadosť, ale šéf Pope
vás prosí, či by ste prišli na stanicu ...
99
00:06:21,055 --> 00:06:25,435
a nepozreli sa na fotky ľudí, ktorí
s vami mohli byť včera v reštaurácii.
100
00:06:25,445 --> 00:06:27,225
Vy ste sa do toho teda pustili.
101
00:06:27,235 --> 00:06:30,485
- Poďte ďalej, poďte.
- Ďakujeme. - Áno, ďakujeme.
103
00:06:30,915 --> 00:06:32,655
Choďte rovno, madam Myers.
104
00:06:32,665 --> 00:06:35,005
Toto je srdce oddelenia
Majoritných zločinov, ...
105
00:06:35,015 --> 00:06:37,135
alebo ako tomu hovoríme my,
"vražedná miestnosť".
106
00:06:37,145 --> 00:06:41,095
A presne tu sa snažíme opäť poskladať
čo sa stalo včera v noci.
107
00:06:41,705 --> 00:06:44,485
Samozrejme sledujeme všetky známe
autodielne s náhradnými dielmi ...
108
00:06:44,495 --> 00:06:47,525
a dílerov predávajúcich za zvýšenú cenu
v tej oblasti. Ale nečakajte veľa.
109
00:06:47,535 --> 00:06:50,335
Mnoho týchto áut ide
rovno cez hranice.
110
00:06:50,345 --> 00:06:51,395
Tu máte.
111
00:06:52,065 --> 00:06:55,155
Madam Myers, dovoľte mi predstaviť
vám detektíva Sancheza, ...
112
00:06:55,165 --> 00:06:58,115
detektíva Gabriela
a tam je poručík Tao.
113
00:06:58,355 --> 00:07:00,285
- Pani Myers.
- Teší ma, madam.
114
00:07:00,295 --> 00:07:02,755
Toto sú známi zlodeji áut
a prepustení na podmienku, ...
115
00:07:02,765 --> 00:07:04,955
ktorí žijú v okruhu 3 km
od miesta, kde ste zaparkovali.
116
00:07:04,965 --> 00:07:06,485
Ak niekoho spoznáte,
stačí ukázať.
117
00:07:06,495 --> 00:07:09,735
Vytlačili sme fotky z vodičákov
a zelených kariet ...
118
00:07:09,745 --> 00:07:13,408
všetkých pracovníkov v kuchyni,
za barom a čašníkov z La Bon-ne Ami.
119
00:07:13,451 --> 00:07:14,854
La Bonne Ami.
120
00:07:15,418 --> 00:07:18,296
Po hádke sme dnes ráno
získali zoznam rezervácií ...
121
00:07:18,298 --> 00:07:21,584
a zasadací poriadok
z La Bonne Ami od vrchného.
123
00:07:21,594 --> 00:07:24,962
Porovnávam objednávky
s účtami z kreditiek, ...
124
00:07:24,972 --> 00:07:27,825
aby som zistil, kto mohol
sedieť blízko vášho stolu.
125
00:07:27,835 --> 00:07:31,091
Niekto vás mohol sledovať ako parkujete
a potom vás sledovať dovnútra.
126
00:07:31,101 --> 00:07:34,162
Božemôj. Dúfam, že
to všetko nerobíte ...
127
00:07:34,192 --> 00:07:37,043
len preto, že som žena
policajného komisára.
128
00:07:37,053 --> 00:07:39,013
No ... nielen pre to.
129
00:07:39,043 --> 00:07:42,629
Z tej štvrte ukradli
za celý rok len dve autá.
130
00:07:42,639 --> 00:07:45,250
Nechceme, aby sa
z toho stal trend.
131
00:07:48,202 --> 00:07:50,838
Prosím, ak by vám nevadilo
sa tu chvíľu zdržať.
132
00:07:50,848 --> 00:07:54,854
Pošleme sem náčelníčku Johnson, aby
sme zistili, či máte v poriadku poistku.
133
00:07:55,858 --> 00:07:58,728
- Máte dosť kávy?
- Áno. Ďakujem vám.
135
00:08:24,728 --> 00:08:25,974
Zdravím, ahoj.
136
00:08:26,531 --> 00:08:29,443
Ospravedlňujem sa, že som vás
nechala čakať, pani Myers.
137
00:08:29,453 --> 00:08:31,621
Som náčelníčka
Brenda Leigh Johnson.
138
00:08:31,631 --> 00:08:35,441
Už sme sa raz stretli,
ale asi si to nepamätáte.
139
00:08:35,471 --> 00:08:38,543
S komisárom Myersom ste
usporiadali kokteilovú party ...
140
00:08:38,553 --> 00:08:42,611
vo svojom dome pre šéfa
Popa. Máte nádherný dom.
142
00:08:42,641 --> 00:08:44,826
Je mi veľmi ľúto vášho auta.
143
00:08:44,836 --> 00:08:48,952
Mne moje nikdy neukradli, ani moju
kabelku, čo by u mňa bolo ...
144
00:08:48,962 --> 00:08:50,112
omnoho horšie.
145
00:08:50,413 --> 00:08:53,084
Ja nosím v kabelke
všetko ... všetko.
146
00:08:53,812 --> 00:08:58,812
A to mi pripomína ... Je nejaký dôvod
prečo ste ešte nezrušili kreditky?
147
00:09:00,718 --> 00:09:03,052
Viete, úplne som na to zabudla.
148
00:09:03,062 --> 00:09:05,104
No, mali by ste
to hneď urobiť.
149
00:09:05,988 --> 00:09:09,206
Ako by vám povedal váš manžel,
krádež auta je jedna vec, ...
150
00:09:09,216 --> 00:09:12,274
ale krádež identity
je omnoho horšia.
151
00:09:13,150 --> 00:09:14,592
Takže, viem, že už máte ...
152
00:09:14,602 --> 00:09:18,478
plné zuby opakovania toho,
čo sa stalo včera v noci, ...
153
00:09:18,508 --> 00:09:21,988
ale je dôležité, aby som
počula detaily od vás.
154
00:09:23,775 --> 00:09:27,308
Dobre. Šla som na večeru
so svojou dcérou, ...
155
00:09:27,338 --> 00:09:32,075
a jej dvoma najlepšími kamarátkami
z Marlboroughskej akadémie a s ich matkami.
156
00:09:32,858 --> 00:09:36,941
Po večeri som si všimla,
že mi chýba kabelka.
157
00:09:36,971 --> 00:09:40,706
Správne. Povedali ste
privolanej hliadke, ...
158
00:09:41,034 --> 00:09:43,699
že ste si mysleli, že ste ju
nechali na dámskych toaletách?
159
00:09:43,965 --> 00:09:48,857
Úprimne, nespomínam si.
Vlastne som vyšla z reštaurácie, ...
161
00:09:49,577 --> 00:09:53,028
myslela som, že by som mohla
mať kabelku stále v aute.
162
00:09:53,687 --> 00:09:55,394
Ale auto bolo preč.
163
00:09:55,404 --> 00:09:56,404
A potom?
164
00:09:57,511 --> 00:10:01,257
Vrátila som sa späť
a manažér zavolal políciu.
165
00:10:02,020 --> 00:10:05,958
Nuž, možno vám k tomu
pridáme nové informácie.
166
00:10:07,030 --> 00:10:08,973
Viete, pani Myers, ...
167
00:10:09,003 --> 00:10:11,220
minulú noc došlo
k strašnej nehode ...
168
00:10:11,230 --> 00:10:14,230
približne v čase,
keď zmizlo vaše auto.
169
00:10:15,753 --> 00:10:19,153
19-ročné dievča zomrelo
pri autonehode a vodič ušiel.
170
00:10:21,494 --> 00:10:22,707
Panebože.
171
00:10:22,959 --> 00:10:27,329
Máme niekoľko svedkov, ktorý opísali
auto - rovnaký Mercedes ako ten váš.
172
00:10:27,528 --> 00:10:29,352
Božemôj. Vy žartujete?
173
00:10:29,362 --> 00:10:30,593
Kiežby.
174
00:10:33,192 --> 00:10:35,602
Volala sa Gracey Ann Gates.
175
00:10:36,001 --> 00:10:38,481
Bola prváčka na univerzite.
176
00:10:39,695 --> 00:10:41,142
Dnes ráno mala mať ...
177
00:10:41,152 --> 00:10:45,198
poslednú skúšku a potom mala odletieť
za rodinou domov na Vianoce.
178
00:10:46,493 --> 00:10:50,417
Vy si myslíte, že osoba, ktorá
mi vzala auto ju zrazila?
180
00:10:50,526 --> 00:10:52,686
Nuž, ... tá autonehoda ...
182
00:10:52,904 --> 00:10:55,577
sa stala 800 metrov
od reštaurácie kde ste boli, ...
183
00:10:55,587 --> 00:10:58,209
takže sa nám to
zhoduje s časovou osou.
184
00:10:58,673 --> 00:11:02,673
Už sa nečudujem, že tak usilovne
pracujete na tom, aby ste našli to auto.
185
00:11:03,008 --> 00:11:04,308
Čo môžem urobiť?
186
00:11:04,326 --> 00:11:08,857
Ako môžem pomôcť? Môžem ponúknuť
odmenu? Chcem nejako pomôcť.
188
00:11:08,867 --> 00:11:13,524
Práve teraz nám pomáhate
a my si to hlboko vážime.
190
00:11:13,559 --> 00:11:16,394
Bože. Kiežby som venovala
viac pozornosti ...
191
00:11:16,404 --> 00:11:19,026
ľuďom, ktorí boli včera
okolo mňa. Kiežby ...
192
00:11:19,036 --> 00:11:21,760
som tu blbú kabelku
nepustila z rúk.
193
00:11:21,790 --> 00:11:23,333
Kiež by som to auto ...
194
00:11:25,339 --> 00:11:26,539
Čo s tým autom?
195
00:11:31,588 --> 00:11:34,038
Kiežby som ho
nezaparkovala na ulici.
196
00:11:34,200 --> 00:11:38,700
Možno by mi potom to auto neukradli
a to úbohé dievča by nebolo ...
197
00:11:43,062 --> 00:11:44,295
Prepáčte.
198
00:11:45,440 --> 00:11:46,706
Prepáčte.
199
00:11:48,908 --> 00:11:51,879
Viem, ako veľmi vás to
muselo rozrušiť, pani Myers, ...
200
00:11:51,889 --> 00:11:54,139
ale sľubujem vám,
že sa nezastavíme ...
201
00:11:54,557 --> 00:11:57,883
kým nenájdeme osobu, ktorá
vašim autom zabila to dievča.
202
00:11:58,609 --> 00:12:01,409
A ak si na hocičo
spomeniete, trebárs ...
203
00:12:01,435 --> 00:12:04,432
čo sa mohlo stať s vašou
kabelkou, neváhajte a zavolajte.
204
00:12:04,626 --> 00:12:07,308
Kedy príde Jay?
Chcem ho informovať.
205
00:12:07,318 --> 00:12:09,068
Priletí neskoro večer.
206
00:12:09,099 --> 00:12:12,751
Zavolám do jeho kancelárie a hneď
na zajtra ráno dohodnem brífing.
207
00:12:12,761 --> 00:12:15,761
Dáme vám vedieť hneď,
ako náhle nájdeme vaše auto.
208
00:12:17,423 --> 00:12:20,161
Prosím, prosím, vyjadrite
moju úprimnú sústrasť ...
209
00:12:20,171 --> 00:12:25,101
rodine toho dievčatka a povedzte im,
že moja rodina sa za nich modlí.
211
00:12:25,906 --> 00:12:27,356
Veľmi pekne vám ďakujem.
212
00:12:28,623 --> 00:12:29,623
Ďakujem.
213
00:12:36,878 --> 00:12:37,878
To je ...
214
00:12:38,196 --> 00:12:39,196
ale ...
215
00:12:39,323 --> 00:12:40,360
klamárka.
216
00:12:43,464 --> 00:12:46,658
Pre dobro tvojej
a mojej kariéry ...
218
00:12:46,758 --> 00:12:50,946
nehovor ľuďom, že komisárova žena
je klamárka, pokiaľ to nevieš dokázať.
219
00:12:50,956 --> 00:12:53,721
Videl si výraz v jej očiach,
keď som jej povedala o obeti?
220
00:12:53,731 --> 00:12:55,982
- Videl som slzy.
- Ja by som tiež plakala, ...
221
00:12:55,992 --> 00:12:59,178
ak by som zrazila
19-ročné dievča a ušla.
222
00:12:59,188 --> 00:13:02,842
Len by som si vymyslela lepšiu výhovorku
a nie: "Niekto mi ukradol kabelku!".
223
00:13:02,852 --> 00:13:06,021
Kým sa vydáme ďalej týmto smerom
a pôjdeme po Gail Myers, ...
224
00:13:06,051 --> 00:13:10,100
dovoľ mi poukázať, že keď sa zameriame
na komisárovu ženu a minieme, ...
225
00:13:10,110 --> 00:13:12,707
- budú z toho následky.
- A čo následky toho, ...
226
00:13:12,717 --> 00:13:16,278
- keď niekomu prejde vražda?
- Vražda ... toto nie je vražda.
227
00:13:16,288 --> 00:13:18,823
Je to možno zabitie
pri dopravnej nehode.
228
00:13:18,833 --> 00:13:20,740
Ty si spravil z autonehody
a úteku majoritný zločin.
229
00:13:20,750 --> 00:13:23,791
- Zvyčajne takéto úmrtia
riešia dopraváci. - Áno, áno.
231
00:13:24,105 --> 00:13:27,986
Mal som vedieť, že keď ti dám
ukradnuté auto spravíš z toho vraždu.
232
00:13:27,996 --> 00:13:30,602
Pozri, dôstojníci, ktorí
ju odviezli domov ...
233
00:13:30,612 --> 00:13:33,748
povedali, že madam Myers
páchla po alkohole.
234
00:13:33,778 --> 00:13:37,713
- To v správe nebolo.
- Lebo je to komisárova žena.
235
00:13:37,970 --> 00:13:38,970
Páni.
236
00:13:39,235 --> 00:13:40,686
V poriadku, tak ...
237
00:13:40,716 --> 00:13:45,273
sa pozrime na logistiku.
Provenza volal na 911 o 23:27.
238
00:13:45,919 --> 00:13:49,490
Ohlásenie ukradnutého vozidla
bolo zaznamenané o 23:41.
239
00:13:49,500 --> 00:13:52,978
Takže, ... ako ukradla
svoje vlastné auto, ...
241
00:13:52,988 --> 00:13:56,738
spáchala zabitie, zahodila všetky
veci a vrátila sa k baru ...
242
00:13:57,174 --> 00:13:58,758
- za 14 minút?
- To ešte neviem.
243
00:13:58,768 --> 00:14:01,837
A prečo šoférovala presne
opačným smerom od svojho domu ...
244
00:14:01,847 --> 00:14:03,974
- v okamihu nehody?
- To tiež ešte neviem.
245
00:14:03,984 --> 00:14:05,895
Radšej to zisti, lebo ...
246
00:14:05,905 --> 00:14:07,982
vodič bol pri nehode
v západnom jazdnom pruhu ...
247
00:14:07,992 --> 00:14:10,206
a dom Gail Myers je
smerom na východ.
248
00:14:10,216 --> 00:14:12,553
Vodič nevedel, v ktorom
pruhu sa nachádza.
249
00:14:12,563 --> 00:14:16,549
Prekročila stredovú čiaru,
asi preto, že bola opitá.
251
00:14:16,559 --> 00:14:19,309
No, už je trochu neskoro,
aby sme vykonali test na alkohol.
252
00:14:20,342 --> 00:14:24,730
A ak vážne chceme ísť po
žene policajného komisára, ...
253
00:14:24,740 --> 00:14:26,794
a tým množným číslom
myslím teba, ...
254
00:14:27,646 --> 00:14:30,255
čo navrhuješ, aby som povedal
komisárovi, keď bude chcieť správu?
255
00:14:30,265 --> 00:14:35,118
Povedz mu, že prezeráme každý blok, každý
centimeter aby sme našli kabelku jeho ženy ...
257
00:14:35,128 --> 00:14:38,506
- a pri dávke šťastia aj jej auto.
- Skvelé, čo ešte?
258
00:14:38,516 --> 00:14:42,146
- Klopeme na dvere, hľadáme svedkov.
- Skvelé, čo ešte?
260
00:14:45,106 --> 00:14:47,646
Tiež by sme mohli zistiť, či
máme hlásenia o nehodách, ...
261
00:14:47,656 --> 00:14:50,959
pri ktorých niekto stratil spätné
zrkadlo z nového Mercedesu.
262
00:14:50,969 --> 00:14:53,696
- Dobre.
- A rodičia Gracey sem ...
263
00:14:54,189 --> 00:14:56,885
letia z Colorada, aby si
vyzdvihli dcérino telo.
264
00:14:56,895 --> 00:15:00,695
Chceli by navštíviť miesto,
kde zomrela. Takže, ...
265
00:15:00,725 --> 00:15:03,452
mohli by ste si s nimi
pohovoriť o tom, čo sa stalo?
266
00:15:03,462 --> 00:15:04,612
Iste, iste.
267
00:15:06,361 --> 00:15:10,321
Viete, na základe našich pravidiel
a okolností Graceyinej smrti sa vás ...
268
00:15:10,351 --> 00:15:12,375
chcem opýtať, či nechcete
využiť poradcu ...
269
00:15:12,385 --> 00:15:16,343
- kvôli emocionálnym dôsledkom.
- Nie, nie, nie. Je mi fajn, šéfka.
271
00:15:16,610 --> 00:15:20,584
- Už som telefonoval so svojím
sponzorom. - Tak potom dobre. Dobre.
273
00:15:20,969 --> 00:15:24,572
Pozrite, môžete v tajnosti
a tým myslím ako na špičkách, ...
274
00:15:24,582 --> 00:15:26,907
preveriť minulosť
Gail Myers, prosím?
275
00:15:26,917 --> 00:15:29,845
- V Kalifornii nejazdila pod vplyvom.
- Sme veľká krajina.
276
00:15:29,855 --> 00:15:31,586
A zistite, či nemá
náhradnú garáž, ...
277
00:15:31,596 --> 00:15:34,272
alebo nejaká je priateľka niekde
blízko reštaurácie. Prosím?
278
00:15:34,282 --> 00:15:36,682
Zdravím, šéfka.
Pokročili sme vpred.
279
00:15:37,061 --> 00:15:41,465
Peňaženka madam Myers bola v odkvape
3 bloky od francúzskej "U-La-la" reštiky, ...
281
00:15:41,475 --> 00:15:43,678
kde si dávala včera večer do nosa.
282
00:15:43,708 --> 00:15:47,715
A máme aj jej mobil. Vyzerá
akoby ho niekto prešiel autom.
284
00:15:47,725 --> 00:15:50,233
Skvelé, nájdite to
auto a my prídeme.
285
00:15:50,243 --> 00:15:52,146
Ďakujem. Áno, Buzz.
286
00:15:52,176 --> 00:15:54,374
Snáď to poviem správne.
287
00:15:54,384 --> 00:15:56,943
Nevlastná matka najlepšej
kamošky dcéry pani Myers ...
288
00:15:56,953 --> 00:16:00,453
- je vo vyšetrovačke 2 s detektívom
Gabrielom. - Skvelé, ďakujem.
289
00:16:03,532 --> 00:16:05,282
V tajnosti, poručík.
290
00:16:05,995 --> 00:16:08,767
Mlčím ako hrob, šéfka.
Ako hrob.
292
00:16:13,838 --> 00:16:16,350
Neprekvapuje ma, že
niekto to auto ukradol.
293
00:16:16,380 --> 00:16:18,979
Šokovalo ma, že si ho
Gail nedala zaparkovať.
294
00:16:18,989 --> 00:16:22,059
Ja si vždy, vždy dávam
zaparkovať Mercedes vrátnikom.
295
00:16:22,069 --> 00:16:23,919
Áno, je to nutné.
296
00:16:24,200 --> 00:16:27,950
Spoznávate niekoho z týchto
ľudí zo včera z reštaurácie?
297
00:16:28,239 --> 00:16:30,309
Po prvé, ...
neznášam to tam.
299
00:16:30,519 --> 00:16:33,420
Je to tam plné
namyslených hajzlov.
300
00:16:33,927 --> 00:16:37,050
Viete, nezvyknem si
všímať personál, ...
301
00:16:37,183 --> 00:16:40,047
lebo, úprimne, ak ste videli v južnej
Kalifornii jedného pikolíka, ...
302
00:16:40,057 --> 00:16:43,201
akoby ste ich videli všetkých,
ak viete, čo tým myslím, lebo ...
303
00:16:43,211 --> 00:16:45,061
proste oni všetci
vyzerajú akosi rovnako.
304
00:16:46,004 --> 00:16:48,754
Takže dievčatá boli
s vami počas celého večera?
305
00:16:49,263 --> 00:16:50,263
Bože, nie.
306
00:16:50,293 --> 00:16:52,004
Zvykli byť s nami
celú noc, ...
307
00:16:52,014 --> 00:16:54,675
ale keď dostali vodičáky, ...
308
00:16:54,705 --> 00:16:58,355
tak sa naše dievčatká rozhodli,
že sme staré a nudné.
309
00:16:58,429 --> 00:17:00,899
Takže Kelly a Kaitlin
odišli okolo ...
310
00:17:00,909 --> 00:17:02,451
ja neviem ... desiatej,
pol jedenástej.
311
00:17:02,481 --> 00:17:04,555
Ja a Gail sme tam ostali
a dopili sme celé víno.
312
00:17:04,565 --> 00:17:06,265
To nám veľmi pomôže.
313
00:17:06,350 --> 00:17:08,567
Pani Myers povedala, že mala
minulú noc priveľa pohárikov ...
314
00:17:08,577 --> 00:17:10,646
a jej pamäť je trochu rozmazaná.
315
00:17:10,656 --> 00:17:13,051
Vážne? Lebo tá ženská
nevie kedy prestať.
316
00:17:13,061 --> 00:17:15,411
Je ako jeden z tých
nekonečných pijanov, chápete?
317
00:17:15,643 --> 00:17:19,039
Nie ako ja. Dve fľaše Chablis
a som ožratá ako doga.
318
00:17:19,049 --> 00:17:22,305
Takže, hovorili ste, že
keď dievčatá odišli ... ?
319
00:17:22,315 --> 00:17:24,800
Stretla som svoju kamošku
Veronicu z Queensu ...
320
00:17:24,810 --> 00:17:27,441
a s V sme si dali šálku kávy.
321
00:17:27,634 --> 00:17:30,584
Gail odišla a potom,
viete, vrátila sa späť.
322
00:17:30,783 --> 00:17:33,329
Mala si dať auto
zaparkovať obsluhou.
323
00:17:33,339 --> 00:17:35,462
A čo myslíte, koľko času prešlo ...
324
00:17:35,472 --> 00:17:38,575
medzi Gailiným odchodom
a jej návratom k baru?
325
00:17:38,585 --> 00:17:41,385
Neviem. Viete,
vychutnávala som si kávu.
326
00:17:42,205 --> 00:17:47,005
Takže, Gail sa vrátila, zavolali ste
políciu a dali ste si ďalší drink?
327
00:17:49,996 --> 00:17:52,379
Viete, možno by ste sa mali
opýtať Gail na to, čo pila, ...
328
00:17:52,389 --> 00:17:55,926
lebo ja sledujem svoj
a manželov príjem alkoholu, ...
329
00:17:55,936 --> 00:18:00,238
ale nerobím si záznamy
o iných ľuďoch.
331
00:18:01,025 --> 00:18:04,725
Dôvod, prečo chceme mať vo všetkých
detailoch úplne jasno je ten, ...
332
00:18:05,071 --> 00:18:09,311
že nech ktokoľvek ukradol auto vašej
kamarátke, tak ním zrazil 19-ročné dievča, ...
333
00:18:09,321 --> 00:18:13,049
- zabil ju a ušiel z miesta činu.
- Panebože.
335
00:18:13,864 --> 00:18:15,214
Vy žartujete?
336
00:18:16,385 --> 00:18:18,660
- To je strašné.
- Technická miestnosť, Buzz.
337
00:18:18,670 --> 00:18:21,311
Hej, tu je Provenza. Povedz
šéfke, že sme našli ten Mercedes.
338
00:18:21,321 --> 00:18:22,783
Nie, nie. To nemohla
byť Gail, ...
339
00:18:22,793 --> 00:18:25,346
lebo keď sa vrátila
do reštaurácie, prvé čo ...
340
00:18:25,356 --> 00:18:28,268
urobila bolo, že povedala
manažérovi, aby zavolal políciu.
341
00:18:28,278 --> 00:18:32,456
Prečo by to robila? Prečo
by zavolala políciu na seba?
342
00:18:33,788 --> 00:18:35,929
Je ukryté každému na očiach, šéfka.
343
00:18:35,939 --> 00:18:39,389
Zaparkované v uličke,
päť, šesť blokov od reštiky.
345
00:18:39,399 --> 00:18:43,308
Odomknuté. S kľúčom v zapaľovaní.
Nemôžem uveriť, že to nik nenahlásil.
347
00:18:43,318 --> 00:18:46,573
- Kto vie, že ste našli auto,
poručík? - Nikto, len naši ľudia.
348
00:18:46,583 --> 00:18:48,475
Skvelé, vydržte ešte chvíľu.
349
00:18:48,485 --> 00:18:51,645
Ja vydržím ako
dlho len chcete.
350
00:18:53,333 --> 00:18:54,924
Agent Howard. Prosím?
351
00:18:54,934 --> 00:18:55,934
Fritzi ...
352
00:18:56,101 --> 00:18:57,705
Ahoj, zlatko.
353
00:18:58,322 --> 00:19:02,581
Práve sme našli auto použité
pri nehode a úteku z miesta činu ...
355
00:19:02,642 --> 00:19:06,263
a nechceme, aby o tom, že ho máme
vedel aj niekto iný z LAPD.
356
00:19:06,273 --> 00:19:08,860
Môžeme si požičať skrýšu FBI?
357
00:19:08,870 --> 00:19:10,690
- EAB?
- EAB, skvelé.
358
00:19:10,700 --> 00:19:12,178
Ďakujem, ľúbim ťa. Ahoj.
359
00:19:12,188 --> 00:19:14,388
Tiež ťa ľúbim, ale ... haló?
360
00:19:14,601 --> 00:19:18,101
Automobil za 114 000 dolárov,
kľúče v zapaľovaní, ...
361
00:19:18,174 --> 00:19:22,067
cennosti na sedadle, peniaze
v popolníku? Nebolo ani zamknuté.
363
00:19:22,077 --> 00:19:25,554
Táto krádež auta bola
nahraná, tak ako jej slzy.
364
00:19:25,564 --> 00:19:28,071
Bolo by skvelé, keby si to
vedela dokázať. Vieš, dôkazmi.
365
00:19:28,081 --> 00:19:30,231
Spätné zrkadlo sa zhoduje.
366
00:19:30,923 --> 00:19:32,681
Príbeh Gail Myers stále sedí.
367
00:19:32,691 --> 00:19:37,333
Niekto jej ukradol auto, zrazil
dievča, zbavil sa auta. Je to možné.
369
00:19:37,413 --> 00:19:39,293
Poručík Tao, skončili
ste s interiérom?
370
00:19:39,303 --> 00:19:42,331
Môžeme prejsť na exteriér.
Interiér je celý váš, šéfka.
371
00:19:42,341 --> 00:19:43,341
Dobre.
372
00:19:43,840 --> 00:19:46,061
Šéf Pope, vy ste
pekne schudli, ...
373
00:19:46,071 --> 00:19:48,321
čo keby ste si sadli za volant?
374
00:19:49,157 --> 00:19:50,857
Provenza, do auta.
375
00:19:59,615 --> 00:20:00,915
- To sedadlo.
- Nie, nie, nie.
376
00:20:00,925 --> 00:20:03,647
Nič neupravujte, prosím.
Fritzi, mohol by si ...
377
00:20:03,657 --> 00:20:06,488
Dobre, chápem. Sedadlo je
očividne nastavené pre ženu.
378
00:20:06,498 --> 00:20:09,698
- Náčelníčka Johnson, prečo
to neskúsite? - S radosťou.
379
00:20:11,937 --> 00:20:16,024
Pozrime sa, spätné zrkadlo
mám perfektne nastavené.
380
00:20:19,366 --> 00:20:22,440
- Stanica s klasickou hudbou.
- Hrajú Beethovena.
381
00:20:22,450 --> 00:20:27,342
A ako každý vie, je to obľúbený skladateľ
deviatich z desať zlodejov áut.
382
00:20:28,134 --> 00:20:30,512
- Presvedčený?
- Dobre.
384
00:20:30,792 --> 00:20:33,917
Som ochotný ísť s tebou touto
cestou, ale ak máme dôjsť do cieľa ...
385
00:20:33,927 --> 00:20:36,685
budeš musieť dokázať, že auto
Gail Myers nebolo ukradnuté, ...
386
00:20:36,695 --> 00:20:40,445
že ona sedela za volantom, keď
ním zabila Gracey Ann Gates ...
387
00:20:40,988 --> 00:20:43,910
a ak si fakt taká šialená, že sa ju
pokúsiš dostať za zabitie pri nehode ...
388
00:20:43,920 --> 00:20:45,654
Som kompletný cvok.
389
00:20:45,664 --> 00:20:49,740
... musíme dokázať nad všetky rozumné
pochybnosti, že bola pod vplyvom alkoholu.
391
00:20:50,078 --> 00:20:55,297
Ako to plánuješ dokázať bez rozboru
krvi, alebo testu triezvosti?
393
00:20:55,797 --> 00:20:57,663
Jedno po druhom.
394
00:21:04,741 --> 00:21:06,036
Áno, poručík Flynn?
395
00:21:06,046 --> 00:21:08,341
Zdravím, šéfka. Prepáčte,
že volám tak neskoro.
396
00:21:08,351 --> 00:21:10,414
V poriadku, ešte nespíme.
Čo sa deje?
397
00:21:10,424 --> 00:21:13,183
Nuž, zistil som, že
komisár a jeho žena ...
398
00:21:13,193 --> 00:21:16,305
majú dovolenkové sídlo
v Hamptons na Long Island.
399
00:21:16,315 --> 00:21:18,231
Také malé letné útočisko.
400
00:21:18,241 --> 00:21:22,522
743 metrov štvorcových, pri oceáne,
s hodnotou okolo 12 miliónov.
401
00:21:22,632 --> 00:21:25,975
- A toto je dôležité, lebo ... ?
- Lebo sa zdá, že minulé leto ...
402
00:21:25,985 --> 00:21:31,132
dostala Gail Myers pokutu o 2:15
ráno pred barom v Southamptone.
404
00:21:31,912 --> 00:21:35,211
- Jazda pod vplyvom?
- Jej záznam bol vymazaný.
405
00:21:35,221 --> 00:21:36,526
Viete, práve teraz ...
406
00:21:36,587 --> 00:21:39,321
by bolo celkom fajn mať
niekoho s dobrými konexiami ...
407
00:21:39,331 --> 00:21:41,581
na národné právne orgány.
408
00:21:48,112 --> 00:21:49,112
Áno?
409
00:21:49,460 --> 00:21:51,906
Poznáš niekoho v oddelení
šerifa v okrese Suffolk?
410
00:21:51,916 --> 00:21:54,919
Poznám ľudí z oddelenia
FBI na Long Island.
411
00:21:54,929 --> 00:21:56,919
Možno poznajú niekoho,
kto pozná niekoho. Prečo?
412
00:21:56,929 --> 00:22:00,644
Gail Myers dostala pokutu o druhej
ráno pred barom v Southamptone.
413
00:22:00,654 --> 00:22:03,354
Ututlali to a ja
to chcem odhaliť.
414
00:22:03,703 --> 00:22:08,179
Vieš, že budeš ťažko dokazovať,
že Gail Myers bola v tom aute, ...
415
00:22:08,264 --> 00:22:11,937
nieto ešte, že smrť tvojej obete
bola následkom jej činov.
416
00:22:11,947 --> 00:22:13,093
Bola opitá.
417
00:22:13,191 --> 00:22:15,584
Zabila to dievča
a utiekla z miesta činu.
418
00:22:15,740 --> 00:22:19,752
- To je zabitie pri autonehode,
zlatko. - Možno nie.
420
00:22:20,667 --> 00:22:22,017
Prečo možno nie?
421
00:22:22,740 --> 00:22:26,754
Lebo záznam o jazde pod vplyvom
z minulosti z toho robí vraždu.
422
00:22:26,764 --> 00:22:29,460
Za volantom toho auta
som mohol byť ja, ...
423
00:22:30,642 --> 00:22:32,801
tesne predtým ako som ťa stretol.
424
00:22:33,289 --> 00:22:36,189
Áno, ale ty si so svojím
problémom niečo urobil.
425
00:22:36,350 --> 00:22:38,800
Gail Myers si zaslúži
intervenciu.
426
00:22:39,008 --> 00:22:41,593
- Ja jej jednu urobím.
- V poriadku.
428
00:22:42,520 --> 00:22:45,571
Keďže je ženou policajného
komisára, ...
429
00:22:45,581 --> 00:22:49,386
môžem ti navrhnúť ako
by si ich mala vypočúvať?
430
00:22:49,766 --> 00:22:52,327
Vynakladáme veľa zdrojov
na nájdenie auta tvojej ženy ...
431
00:22:52,337 --> 00:22:53,608
a očakávame, že sa nám to podarí.
432
00:22:53,618 --> 00:22:56,730
Vážime si to, Will, ale
fakt je, že sme plne poistení.
433
00:22:56,740 --> 00:22:59,925
Je nám jasné, že si povinný
tieto problémy prešetriť, ale ...
434
00:22:59,935 --> 00:23:02,199
vypočúvať našich známych kvôli
Gailinmu vzťahu k alkoholu?
435
00:23:02,209 --> 00:23:05,935
- Je to vážne zahanbujúce.
- Tomu rozumiem, Gail.
437
00:23:06,228 --> 00:23:07,937
Pozrite, dohodneme sa takto.
438
00:23:07,947 --> 00:23:12,281
Ako viete, myslíme si, že tvojím autom
niekto zrazil a zabil mladé dievča.
440
00:23:12,297 --> 00:23:17,214
A povedala si, že si presne nepamätáš,
kde a ako si stratila kabelku.
442
00:23:17,224 --> 00:23:19,555
A to je podstatná časť
pre uzavretie nášho prípadu.
443
00:23:19,565 --> 00:23:22,415
No, možno sme už ten
prípad vyriešili za teba.
444
00:23:22,846 --> 00:23:27,152
- Vážne? A ako ste to dokázali?
- Naša dcéra, Kelly, a jej kamošky ...
446
00:23:27,162 --> 00:23:31,079
umiestnili fotky z našej
večere na stránky na Facebook-u.
447
00:23:31,089 --> 00:23:34,481
Zbohom ústava. Už neexistuje
nič také ako súkromie.
448
00:23:34,491 --> 00:23:36,030
Ale nám to pomohlo, pretože ...
449
00:23:36,040 --> 00:23:40,054
Na pár fotkách je mladý
Latinoameričan ...
451
00:23:40,064 --> 00:23:44,089
s tetovaniami na rukách ako
stojí za mojou stoličkou.
453
00:23:44,394 --> 00:23:45,394
Presne tu.
454
00:23:46,259 --> 00:23:47,459
A tu je znova.
455
00:23:49,040 --> 00:23:52,591
Vzadu na stoličke vidieť
remienky mojej kabelky.
456
00:23:52,601 --> 00:23:53,601
Počkajte, len ...
457
00:23:53,979 --> 00:23:55,930
si to zapíšem.
458
00:23:56,735 --> 00:24:00,601
Takže, ten pikolík
bol pri vašom stole, ...
459
00:24:00,711 --> 00:24:01,711
pokračuj.
460
00:24:02,320 --> 00:24:05,554
No, vieš, vrátila som sa do reštiky,
aby som si to overila ...
461
00:24:05,564 --> 00:24:10,798
a nerada obviňujem niekoho bez
dôkazu, zvlášť, keď ide o menšiny, ...
463
00:24:10,808 --> 00:24:14,747
ale ten chlap sa neukázal
v práci ani včera, ani dnes.
464
00:24:14,869 --> 00:24:17,475
Zrejme už ušiel z krajiny aj
s tým, čo zostalo z nášho auta.
465
00:24:17,583 --> 00:24:22,856
Na jeho žiadosti o zamestnanie mali
jeho meno zapísané ako Jose Reyes ...
467
00:24:22,891 --> 00:24:25,391
R-e-y-e-s.
468
00:24:27,376 --> 00:24:28,376
Ďakujem.
469
00:24:29,689 --> 00:24:32,290
Jay, poslal by si mi tie
fotky na e-mail, prosím?
470
00:24:32,300 --> 00:24:33,466
Už sú tam.
471
00:24:34,613 --> 00:24:38,318
Poslal som ich aj náčelníčke Johnson,
ale zdá sa, že nemá veľký záujem ...
472
00:24:38,328 --> 00:24:40,828
prešetrovať niekoho
iného ako Gail.
473
00:24:40,842 --> 00:24:43,134
No, tebe nemusím hovoriť aká je.
474
00:24:43,402 --> 00:24:45,715
Zrejme ju považuješ
za cenný prínos.
475
00:24:45,725 --> 00:24:49,815
Ale tie všetky žaloby ťa nútia
zamyslieť sa, či za to naozaj stojí.
476
00:24:49,825 --> 00:24:51,156
Ani veľmi nie.
477
00:24:52,777 --> 00:24:56,145
Gail, prepáč mi. Kým odídeš, mohli
by sme sa ešte raz na to pozrieť, ...
478
00:24:56,155 --> 00:24:59,755
potvrdiť presne kde
a kedy ti zmizla kabelka.
479
00:25:00,117 --> 00:25:02,867
Mala si ju v reštaurácii ...
je na fotke ...
480
00:25:02,885 --> 00:25:04,702
A mala si v nej
svoj mobil aj kľúče.
481
00:25:04,712 --> 00:25:07,392
Ale potom si ich išla
hľadať von k svojmu autu.
482
00:25:07,402 --> 00:25:09,894
- Očividne, spanikárila ...
- Prepáč, ... Jay, ty si tam nebol.
483
00:25:09,904 --> 00:25:13,637
Tieto otázky sú pre Gail.
Už mi znova neskáč do reči.
484
00:25:16,623 --> 00:25:19,226
Rozdelila si si účet s kamoškami.
Kreditku si mala v peňaženke.
485
00:25:19,300 --> 00:25:24,051
Peňaženku si mala v kabelke.
Tak prečo si ju išla hľadať k autu?
486
00:25:25,453 --> 00:25:26,578
Čo na tom záleží?
487
00:25:26,588 --> 00:25:29,113
Nuž, ide o to, že keď
nájdeme toho pikolíka, ...
488
00:25:29,123 --> 00:25:31,382
s tvojou verziou krádeže,
tak ako si ju popísala, ...
489
00:25:31,392 --> 00:25:34,427
bude veľmi ťažké
dosiahnuť usvedčenie.
490
00:25:34,826 --> 00:25:38,351
Ak chceš naozaj pomôcť, mohla
by si povedať, že si nepamätáš, ...
491
00:25:38,361 --> 00:25:42,550
kde si nechala kabelku, lebo
si bola možno trochu opitá.
492
00:25:45,465 --> 00:25:51,714
Čo keby si našiel Jose Reyesa
a spýtal sa ho na čom fičal on?
494
00:25:54,133 --> 00:25:58,815
Toto je naša nová priorita číslo
jeden, Gail ... nájsť pikolíka.
495
00:26:00,078 --> 00:26:03,248
A uistiť sa, že tomu, kto je
za to zodpovedný to neprejde ...
496
00:26:03,258 --> 00:26:05,729
lebo policajný komisár sa tu
snaží uplatniť svoju autoritu.
497
00:26:05,739 --> 00:26:07,289
Chápeš čo tým myslím?
498
00:26:12,367 --> 00:26:13,989
Pikolík?
499
00:26:14,064 --> 00:26:18,571
Snaží sa zvaliť vinu na pikolíka?
S pomocou svojej dcéry?
501
00:26:19,178 --> 00:26:21,389
Možno by som mala
zistiť čo si pamätá Kelly.
502
00:26:21,399 --> 00:26:25,025
No, radšej niečo urob, lebo som
sa trochu na Myerovcov vyzúril.
503
00:26:25,035 --> 00:26:27,881
Budeš sa cítiť lepšie,
keď si niečo pozrieš.
504
00:26:27,916 --> 00:26:29,016
Dobre, Buzz.
505
00:26:30,705 --> 00:26:33,038
- Vystúpte z auta, prosím.
- Čože? Prečo?
506
00:26:33,048 --> 00:26:35,013
Ihneď vystúpte z vozidla.
507
00:26:35,023 --> 00:26:38,182
Dobre, jasné, čakali ste
na parkovisku. To je navádzanie.
508
00:26:38,192 --> 00:26:39,742
Viete kto je môj manžel?
509
00:26:39,761 --> 00:26:41,853
- Postavte sa sem.
- Viete kto je môj manžel?
510
00:26:41,863 --> 00:26:44,096
- Hneď.
- Viete kto je môj manžel?
511
00:26:44,299 --> 00:26:45,340
Postavte sa sem.
512
00:26:45,496 --> 00:26:47,451
Dobre, počul som dosť.
513
00:26:47,949 --> 00:26:48,747
Páni.
514
00:26:49,311 --> 00:26:52,508
- Ako sa jej to podarilo vymazať zo
záznamov? - Neviete kto je jej manžel?
516
00:26:52,510 --> 00:26:55,166
Pekne zaplatila, chodila
na protialkoholické sedenia, ...
517
00:26:55,176 --> 00:26:58,240
darovala obrovskú sumu komunitnému centru
a najala si veľmi dobrého právnika.
518
00:26:58,250 --> 00:27:00,100
A naďalej pila.
519
00:27:00,493 --> 00:27:03,994
Prepáčte, náčelníčka Johnson.
Rodičia obete sú na ceste sem.
520
00:27:09,136 --> 00:27:12,825
Pán a pani Gatesovci, som
náčelníčka Brenda Leigh Johnson.
521
00:27:12,860 --> 00:27:16,553
- Je nám hlboko ľúto vašej straty.
- Ďakujeme.
523
00:27:18,094 --> 00:27:21,244
Priniesli sme Graceyine
fotky ako ste chceli.
524
00:27:21,497 --> 00:27:24,766
Dúfam, že nájdete nejaké,
ktoré vám pomôžu pri procese.
525
00:27:24,776 --> 00:27:27,048
- Ďakujem.
- Predtým, než si ich prezrieme ...
526
00:27:27,058 --> 00:27:30,458
bolo by možné, aby sme videli,
kde zomrelo naše dievčatko?
527
00:27:31,212 --> 00:27:33,513
Áno, samozrejme. Poručík?
528
00:27:35,465 --> 00:27:37,496
Presne tu, pri obrubníku.
529
00:27:39,199 --> 00:27:42,280
Tam môžete vidieť aj
stopy šmyku po nehode.
530
00:27:42,290 --> 00:27:45,210
Odletela jej helma a len,
aby ste vedeli, ...
531
00:27:45,220 --> 00:27:50,063
Gracey nemala žiadne
bolesti. Vôbec netrpela.
532
00:27:50,969 --> 00:27:51,969
Ďakujeme.
533
00:27:52,004 --> 00:27:56,534
- A na konci hovorila o vás dvoch.
- Čo vám naša Gracey povedala?
535
00:27:58,214 --> 00:28:02,230
Povedala, že sa veľmi teší,
že pôjde na sviatky domov.
536
00:28:02,240 --> 00:28:05,203
A že dúfa, že tá nehoda
jej to neprekazí ...
537
00:28:05,546 --> 00:28:08,406
a ... usúdila, že
ste mali pravdu ...
538
00:28:09,139 --> 00:28:12,055
lebo sa zranila, keď
riadila motorku, ...
539
00:28:12,065 --> 00:28:15,303
a že dúfa, že sa
na ňu nebudete hnevať ...
540
00:28:16,224 --> 00:28:19,092
Som naštvaná, dobre, ale ...
541
00:28:19,127 --> 00:28:20,557
nie na Gracey.
542
00:28:23,543 --> 00:28:26,992
Chcem spoznať človeka, ktorý
ju zrazil a potom ušiel.
543
00:28:27,002 --> 00:28:28,651
To je to, čo chcem.
544
00:28:31,139 --> 00:28:35,608
Prosím, poďte so mnou a ukážem
vám zvyšok miesta činu.
545
00:28:35,643 --> 00:28:36,965
- Dobre?
- Dobre.
546
00:28:38,446 --> 00:28:41,248
- V poriadku? Môžeme?
- Áno, áno.
547
00:28:43,651 --> 00:28:47,770
Prepáčte, šéfka? Mohli
by sme ísť trochu bokom?
548
00:28:48,614 --> 00:28:51,983
Naši IT-čkári dokázali
opraviť mobil pani Myers.
549
00:28:51,993 --> 00:28:55,253
Tesne pred nehodou dostala veľmi
zaujímavú SMS-ku od svojej dcéry.
550
00:28:55,263 --> 00:28:59,147
- Pre Kristove rany, kde
mám okuliare? - Ja to prečítam.
551
00:28:59,167 --> 00:29:03,795
"Mami, dávaj si pozor. Policajná
kontrola na Beverly a La Brea".
553
00:29:04,600 --> 00:29:08,280
Panebože. Preto šla na západ,
aj keď bývala smerom na východ.
554
00:29:08,290 --> 00:29:10,922
Aby sa vyhla kontrole triezvosti.
A jej dcéra jej v tom pomohla.
555
00:29:10,932 --> 00:29:12,323
A ich dcéra zomrela.
556
00:29:12,333 --> 00:29:14,502
Ale aspoň vieme, že
pani Myers bola opitá.
557
00:29:14,682 --> 00:29:17,150
Nie, nie. My iba vieme, že
jej dcéra jej poslala SMS-ku.
558
00:29:17,632 --> 00:29:20,311
To nedokazuje, že bola pod vplyvom,
alebo, že vôbec šoférovala auto.
559
00:29:20,321 --> 00:29:21,785
Počkajte chvíľu. Počkajte.
560
00:29:21,795 --> 00:29:26,017
Zaujímalo by ma, či pani Myers neprešla
na červenú cestou späť do reštiky.
561
00:29:26,027 --> 00:29:29,020
Mestská rada zrušila kamery
na semaforoch pred pár mesiacmi.
562
00:29:29,030 --> 00:29:32,123
Áno, v Los Angeles, ale nie v Západnom
Hollywoode. Tam ich stále majú.
563
00:29:32,133 --> 00:29:36,579
- A tým smerom šoférovala pani Myers.
- A stále používajú fotokamery.
565
00:29:37,678 --> 00:29:40,772
Pani Myers bola opitá,
práve zrazila človeka.
566
00:29:40,782 --> 00:29:42,206
Utekala z miesta nehody.
567
00:29:42,216 --> 00:29:44,503
Nebolo by to úžasné,
ak by prešla na červenú?
568
00:29:44,513 --> 00:29:46,373
Také niečo sa nikdy
nedozviete, kým sa nespýtate.
569
00:29:46,383 --> 00:29:49,587
Áno, tu je detektív David Gabriel
z LAPD, Majoritné zločiny.
570
00:29:49,597 --> 00:29:53,304
Môžete ma spojiť so šéfom vášho
dopravného oddelenia, prosím?
571
00:29:57,846 --> 00:30:00,713
Máme jej fotku, ako sedí
v aute 30 sekúnd po nehode.
572
00:30:00,723 --> 00:30:02,661
Fantastické. Ale
stále je to zabitie.
573
00:30:02,671 --> 00:30:05,439
Napriek účtom z baru, SMS-ke,
odtlačkom a rozboru krvi?
574
00:30:05,449 --> 00:30:09,377
To je všetko skvelé, ale stále nemôžeme
dokázať, že legálne prekročila limit ...
575
00:30:09,387 --> 00:30:12,060
bez súčasného rozboru
krvi, alebo moču. Bodka.
576
00:30:12,070 --> 00:30:15,770
Navyše, zrejme chodila na kokteily
s každým sudcom v meste.
577
00:30:15,790 --> 00:30:18,226
Pozrite, máme na ňu
nehodu a útek z miesta.
578
00:30:18,236 --> 00:30:21,418
Máme na ňu vyplnenie falošnej
výpovedi o ukradnutom aute.
579
00:30:21,428 --> 00:30:24,122
Nebude ohrozovať ulice.
Odsedí si to v base.
580
00:30:24,132 --> 00:30:27,440
Kedy ste naposledy videli ísť
vysokopostavenú osobu do basy za zrazenie?
582
00:30:27,450 --> 00:30:30,484
Pôjde na odvykačku v Malibu.
Odpracuje si verejnoprospešné práce.
583
00:30:30,494 --> 00:30:33,026
Pôjde na sedenia a
dostane sa von na podmienku.
584
00:30:33,036 --> 00:30:37,133
Potom pôjde do prvého baru a všetko
budeme musieť robiť odznova.
585
00:30:37,329 --> 00:30:41,304
Zabitie je teraz náš tromf. Usvedčením
za vraždu by sme všetko riskovali.
586
00:30:41,314 --> 00:30:44,393
Šéf, práve som bol na ulici
s rodičmi obete, ...
587
00:30:44,403 --> 00:30:46,964
ukazoval som im stopy od krvi
na mieste, kde zomrela ich dcéra.
588
00:30:46,974 --> 00:30:48,915
Ak by tí dvaja svedčili
pred porotou ...
589
00:30:48,925 --> 00:30:51,427
Andy, ver mi, som si istý,
že by boli pôsobiví, ...
590
00:30:51,437 --> 00:30:55,247
ale tiež ti môžem garantovať, že
by im nakoniec nedovolili svedčiť.
591
00:30:55,257 --> 00:30:56,400
Má pravdu, poručík.
592
00:30:56,410 --> 00:30:59,610
Ak máme rodičov využiť,
musíme to urobiť teraz.
593
00:31:04,353 --> 00:31:08,147
Nemôžem uveriť, že ste
tak rýchlo našli Jose Reyesa!
594
00:31:08,157 --> 00:31:10,863
- Priznal sa k niečomu?
- Čo povedal?
596
00:31:10,893 --> 00:31:14,798
To, čo hovoria vždy: "Som nevinný.
Máte nesprávneho človeka."
597
00:31:14,808 --> 00:31:17,192
Ale už sme blízko toho, aby sme
si dali dokopy všetky detaily.
598
00:31:17,202 --> 00:31:19,197
Takže, ak vám to nevadí, ...
599
00:31:19,322 --> 00:31:23,374
rozdelíme vás, aby ste mohli
všetko nezávisle potvrdiť.
600
00:31:23,853 --> 00:31:25,306
- Rozdelíte?
- Áno.
601
00:31:25,316 --> 00:31:27,501
Kelly, mohla by si ísť
s náčelníčkou Johnson, prosím.
602
00:31:27,511 --> 00:31:29,754
Madam Myers, pôjdete so mnou?
603
00:31:29,764 --> 00:31:31,081
Dobre. Choď.
604
00:31:32,085 --> 00:31:33,156
Ďakujem.
605
00:31:39,282 --> 00:31:40,543
Tadiaľto, Kelly.
606
00:31:40,553 --> 00:31:44,038
Dúfam, že ti nevadí podeliť
sa o miestnosť s inými ľuďmi.
607
00:31:44,048 --> 00:31:46,548
Máme tu trochu plno.
Ideme sem.
608
00:31:48,533 --> 00:31:51,095
Toto sú pán a pani Gatesovci.
609
00:31:51,105 --> 00:31:53,105
Sú to rodičia obete.
610
00:31:53,617 --> 00:31:57,231
Požiadali sme ich, aby kvôli nám
pretriedili fotky svojej dcéry.
611
00:31:57,261 --> 00:32:00,974
Vždy je dobré, keď si
porota môže počas procesu ...
612
00:32:01,004 --> 00:32:03,805
priradiť k príbehu, ktorý
budú počuť aj ľudskú tvár.
613
00:32:03,815 --> 00:32:07,115
Prepáčte. Pán a pani
Gatesovci, toto je Kelly.
614
00:32:07,495 --> 00:32:10,887
Kelly je potenciálnym svedkom
v prípade vašej dcéry.
615
00:32:13,320 --> 00:32:17,411
To je skvelá fotka.
Tá je z promócie na strednej?
617
00:32:18,132 --> 00:32:22,451
Na tej fotke má klobúk, ale
ja mám radšej fotku bez neho.
618
00:32:23,371 --> 00:32:25,944
- Kde je? Kde je?
- Asi som ju videl.
619
00:32:26,149 --> 00:32:27,382
Jasné.
620
00:32:28,521 --> 00:32:29,590
Tu je.
621
00:32:33,450 --> 00:32:35,984
Kvôli tomu si dala urobiť vlasy.
622
00:32:39,085 --> 00:32:40,863
Nuž, Kelly, čo keby ...
623
00:32:40,873 --> 00:32:42,646
čo keby si sa posadila?
624
00:32:42,676 --> 00:32:46,189
A ak by ste ma ospravedlnili,
na chvíľu sa vytratím.
625
00:32:46,614 --> 00:32:50,335
Keby ste mohli...
ďalej preberať tie fotky.
626
00:32:50,963 --> 00:32:53,947
Dobre, môžeme.
Prezrieme ich.
628
00:32:58,249 --> 00:33:02,499
Žiadame rodiny obetí, aby
doniesli jednu, dve fotky ...
629
00:33:02,574 --> 00:33:05,575
a ony vždy prinesú
každú fotku, ktorú majú.
630
00:33:06,653 --> 00:33:09,403
Aspoň ich využijeme
na niečo dobré.
631
00:33:09,461 --> 00:33:11,187
Zavolajte mi, keď toho bude
mať Kelly dosť, dobre?
632
00:33:11,197 --> 00:33:12,468
Áno, madam.
633
00:33:21,311 --> 00:33:23,611
- Tyčinku?
- Nie, ďakujem.
634
00:33:24,400 --> 00:33:27,841
Viete, keď som prvý krát prestal piť,
tak som prakticky žil na tyčinkách.
635
00:33:27,851 --> 00:33:31,008
Vaše telo si zvykne na cukor
z alkoholu, viete?
636
00:33:31,686 --> 00:33:33,436
Kedy ste prestali piť?
637
00:33:33,490 --> 00:33:36,081
Už som 15 rokov
anonymný alkoholik.
638
00:33:36,091 --> 00:33:39,391
Musel som sa rozhodnúť
medzi odznakom a fľaškou.
639
00:33:39,837 --> 00:33:43,536
A s odznakom som sa na druhý deň
ráno necítil totálne na sračky.
640
00:33:43,546 --> 00:33:46,315
Tak to gratulujem vám
aj vašej "vyššej moci".
641
00:33:46,694 --> 00:33:49,699
Ak vaše telo nedokáže zniesť alkohol,
tak by ste s ním mali prestať.
642
00:33:49,709 --> 00:33:51,959
Skvelé, že ste si to uvedomili.
643
00:33:54,033 --> 00:33:56,073
Ja som si nič neuvedomil.
644
00:33:56,479 --> 00:33:58,129
Proste som prestal piť.
645
00:34:00,159 --> 00:34:01,998
O minútu som späť, madam.
646
00:34:10,239 --> 00:34:12,467
- Si Kelly?
- Áno, Kelly.
647
00:34:17,325 --> 00:34:19,901
- Koľko máš rokov?
- 17.
649
00:34:21,249 --> 00:34:24,356
Toľko ... toľko rokov
mala takmer naša dcéra.
650
00:34:27,851 --> 00:34:30,351
Tu je pár jej fotiek ...
ak chceš ...
651
00:34:30,585 --> 00:34:31,617
To je ...
652
00:34:31,627 --> 00:34:33,105
Je prekrásna.
653
00:34:33,326 --> 00:34:34,730
Kde to bolo?
654
00:34:34,760 --> 00:34:38,460
- Šli sme dole k zátoke Corpus
Christi. - Presne tak. Áno.
656
00:34:38,484 --> 00:34:42,864
- Vtedy mala 4. - Mala veľmi rada
pláže, lebo sme k nim často nechodili, ...
657
00:34:43,265 --> 00:34:45,115
ale na tom výlete ...
658
00:34:45,881 --> 00:34:47,919
Na tom výlete bola ...
659
00:35:11,366 --> 00:35:13,462
Kelly, toto je
detektív Sanchez.
660
00:35:13,472 --> 00:35:16,787
Pomôže nám pri prezeraní fotiek,
o ktorých som ti hovorila.
661
00:35:16,797 --> 00:35:18,347
Čo keby si si sadla?
662
00:35:21,977 --> 00:35:24,977
Mohli by sme začať
s fotkami z nehody, dobre?
663
00:35:38,142 --> 00:35:40,630
- Panebože. - Je mi ľúto, že
si tým musíš prejsť, Kelly.
665
00:35:40,630 --> 00:35:43,742
Ale je dôležité, aby si
pochopila čo sa stalo Gracey.
666
00:35:45,056 --> 00:35:47,456
Môžem ti vysvetliť
čo len budeš chcieť.
667
00:35:47,772 --> 00:35:50,572
Ako vidíš, obeti
odletela helma, ...
668
00:35:50,632 --> 00:35:52,661
keď ju tvoja mama zrazila.
669
00:35:52,671 --> 00:35:54,771
Keď ju moja mama zrazila?
670
00:35:55,494 --> 00:35:57,373
To ste práve povedali?
671
00:35:57,939 --> 00:36:01,239
Tu ... je tvoja mama,
keď prešla na červenú.
672
00:36:02,094 --> 00:36:03,609
Vidíš ten čas?
673
00:36:03,639 --> 00:36:06,502
To bolo menej ako 30 sekúnd
po autonehode ...
674
00:36:06,532 --> 00:36:09,117
a 8 blokov od miesta,
kde Gracey prišla o ...
675
00:36:09,127 --> 00:36:11,393
Moja mama povedala, ...
že jej auto ukradli.
676
00:36:11,403 --> 00:36:13,654
Klamala ti, ... Kelly.
678
00:36:14,179 --> 00:36:16,055
Lebo to opilci robia.
679
00:36:16,065 --> 00:36:18,365
Vedela si, že je opitá, však?
680
00:36:20,609 --> 00:36:22,382
Tu je mobil tvojej mamy.
681
00:36:22,392 --> 00:36:25,668
A tu je SMS-ka, ktorú si
svojej mame poslala ...
682
00:36:25,698 --> 00:36:27,898
pár minút po nehode.
683
00:36:28,263 --> 00:36:32,652
A tu ... je cesta, ktorou
šla tvoja mama domov, ...
685
00:36:32,662 --> 00:36:36,112
potom, ako si ju varovala
pred policajnou kontrolou.
686
00:36:36,215 --> 00:36:38,336
Šla na západ, aj keď žila
smerom na východ ...
687
00:36:38,346 --> 00:36:40,796
a tu došlo k tej nehode.
688
00:36:42,639 --> 00:36:45,897
Pozri sa, Kelly, je úplne ...
prirodzené chcieť chrániť svoju mamu.
689
00:36:45,907 --> 00:36:48,607
Nesnažila som sa
chrániť svoju matku.
690
00:36:48,690 --> 00:36:51,401
Snažila som sa ochrániť ...
svojho otca.
692
00:36:51,411 --> 00:36:53,809
Povedal, že ak ju ešte raz
chytia pod vplyvom za volantom, ...
693
00:36:53,819 --> 00:36:56,979
tak to vážne ublíži jeho kariére.
Ale on nie je nikdy doma.
694
00:36:56,989 --> 00:36:58,489
Vždy pracuje.
695
00:36:58,546 --> 00:37:00,996
A ja na ňu musím dávať pozor.
696
00:37:01,134 --> 00:37:03,534
Raz som ju našla v garáži.
697
00:37:03,644 --> 00:37:06,444
Bola v bezvedomí
vo vlastných zvratkoch.
698
00:37:06,661 --> 00:37:09,018
Tvoja mama mala šťastie.
Pri tej nehode mohla zomrieť tiež.
699
00:37:09,043 --> 00:37:11,178
Nabudúce možno aj zomrie.
700
00:37:11,188 --> 00:37:14,074
- Ale ak nám pomôžeš ...
- Nemôžem vám pomôcť.
701
00:37:14,084 --> 00:37:18,923
- Ako vám asi tak pomôžem? - Povedz nám
koľko tvoja mama vypila v noc nehody.
703
00:37:18,933 --> 00:37:21,040
Môžeme jej zabrániť,
aby to neurobila znova.
704
00:37:21,050 --> 00:37:24,272
Sľubujem ti, Kelly, že môžeme
zachrániť tvojej matke život, ...
705
00:37:24,282 --> 00:37:26,982
ale na to potrebujeme
tvoju pomoc.
706
00:37:42,761 --> 00:37:44,261
Mama si dala ...
707
00:37:45,052 --> 00:37:46,802
tri poháre vodky, ...
708
00:37:47,182 --> 00:37:48,182
doma, ...
709
00:37:48,928 --> 00:37:51,178
tak ako vždy než sme šli ...
710
00:37:51,367 --> 00:37:53,067
v podstate hocikam.
711
00:37:56,738 --> 00:38:00,921
A ... v tej reštaurácii
si dala tiež veľa drinkov.
713
00:38:03,327 --> 00:38:06,111
Nebola totálne mimo,
ako zvyčajne, ...
714
00:38:06,121 --> 00:38:07,721
ale bola riadne naliata.
715
00:38:09,516 --> 00:38:10,616
Preboha.
716
00:38:11,788 --> 00:38:13,238
Je to moja vina.
717
00:38:14,974 --> 00:38:17,228
Je moja vina,
že to dievča zomrelo.
718
00:38:17,238 --> 00:38:19,424
- Je to moja vina. - Nie, nie,
Kelly, nie je to tvoja vina, ...
719
00:38:19,434 --> 00:38:22,234
ale rozumiem prečo sa tak cítiš.
720
00:38:22,263 --> 00:38:24,717
Ja ... som vydatá
za liečiaceho sa alkoholika ...
721
00:38:24,727 --> 00:38:28,861
a on by ti ako prvý povedal, že
závisláci sa skvele dokážu ...
723
00:38:28,871 --> 00:38:31,771
správať tak, aby sme sa my cítili
byť zodpovední za ich chyby.
724
00:38:32,659 --> 00:38:35,209
- Váš manžel bol ...
- Alkoholik, áno.
725
00:38:36,942 --> 00:38:43,300
A teraz je z neho ten najslušnejší
a najúžasnejší muž, akého som kedy poznala.
727
00:38:44,092 --> 00:38:45,936
Ale stále mi hovorí, ...
728
00:38:45,966 --> 00:38:48,688
že je jeden drink od toho,
aby to všetko stratil ...
729
00:38:48,698 --> 00:38:51,348
a potrebuje pomoc,
aby zostal triezvy.
730
00:38:53,037 --> 00:38:55,282
Mama je príliš hrdá na to,
aby poprosila o pomoc.
731
00:38:55,292 --> 00:38:56,636
Sľubujem ti, ...
732
00:38:56,646 --> 00:39:00,446
že tvojej mame pomôžem prestať piť, aj keby
to mala byť posledná vec, ktorú urobím.
733
00:39:06,504 --> 00:39:08,004
Mama si dala ...
734
00:39:08,396 --> 00:39:10,146
tri poháre vodky, ...
735
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
doma, ...
736
00:39:12,214 --> 00:39:14,464
tak ako vždy než sme šli ...
737
00:39:14,646 --> 00:39:16,810
v podstate hocikam.
738
00:39:18,160 --> 00:39:22,401
A ... v tej reštaurácii
si dala tiež veľa drinkov.
740
00:39:23,455 --> 00:39:24,655
Dosť veľa.
741
00:39:26,158 --> 00:39:28,989
Nebola totálne mimo,
ako zvyčajne, ...
742
00:39:28,999 --> 00:39:31,464
ale bola riadne naliata.
743
00:39:32,274 --> 00:39:33,374
Preboha.
744
00:39:33,883 --> 00:39:36,059
Je moja vina,
že to dievča zomrelo.
745
00:39:36,069 --> 00:39:37,583
- Je to moja vina.
- Nie, nie ...
746
00:39:38,830 --> 00:39:40,530
Jay, chcem právnika.
747
00:39:40,560 --> 00:39:42,666
Tak si radšej jednému zavolaj.
748
00:39:42,676 --> 00:39:44,865
Šéf Pope, náčelníčka Johnson, ...
749
00:39:44,899 --> 00:39:48,109
uvedomujem si aké náročné bolo
pre vás toto vyšetrovanie.
750
00:39:48,119 --> 00:39:51,384
Nebudem nútiť našu dcéru, aby svedčila
na súde a sledovala tento horor, ...
751
00:39:51,394 --> 00:39:54,044
ktorý si vytvorila, aby sa
vysielal v správach o šiestej.
752
00:39:54,054 --> 00:39:57,677
Takže o to tu celý
čas ide, však?
753
00:39:57,712 --> 00:40:00,283
O tvoju kariéru. Je ti
jedno, čo sa stane so mnou.
754
00:40:00,293 --> 00:40:02,445
Tebe bolo jedno, čo bude s tým
dievčaťom, ktoré si zrazila ...
755
00:40:02,455 --> 00:40:06,374
- a nechala si ju zomrieť na ulici.
- Jay. Jay! Jay...
757
00:40:06,774 --> 00:40:08,721
Zožeň mi právnika, ...
758
00:40:08,948 --> 00:40:11,171
inak prisahám Bohu,
že si ho zoženiem ja ...
759
00:40:11,181 --> 00:40:12,531
a zažalujem ťa.
760
00:40:13,324 --> 00:40:16,687
Tomuto manželstvu som
obetovala celý svoj život.
761
00:40:16,717 --> 00:40:19,217
Nedovolím ti sa teraz
na mňa vykašľať.
762
00:40:19,247 --> 00:40:21,562
Myslíš si, že blafujem?
Kam ideš?
763
00:40:21,572 --> 00:40:24,422
Idem podať výpoveď a potom
vezmem našu dcéru domov.
764
00:40:24,432 --> 00:40:25,532
Božemôj.
765
00:40:26,268 --> 00:40:27,868
To úbohé dievča.
766
00:40:28,890 --> 00:40:31,990
- Bože, Gail! Bože!
- Jay. Jay!
768
00:40:32,000 --> 00:40:34,038
- Jay, nemôžeš ma tu takto nechať.
- Pani Myers, prosím.
769
00:40:34,048 --> 00:40:36,519
On sa vráti.
Jay. Jay!
771
00:40:36,694 --> 00:40:38,774
Ja ... nie som ...
773
00:40:39,031 --> 00:40:42,455
- alkoholička.
- Dobre.
775
00:40:43,662 --> 00:40:45,912
Ale rozhodne ste vrahyňa.
776
00:40:46,137 --> 00:40:49,715
- Gail Myers, máte právo nevypovedať.
- Nie, bola to nehoda.
778
00:40:49,725 --> 00:40:52,706
- Ak sa toho práva vzdáte ...
- Nie, nikomu som nechcela ublížiť.
779
00:40:52,716 --> 00:40:55,161
- Všetko, čo poviete bude použité ...
- Dobre, pôjdem sa liečiť.
780
00:40:55,171 --> 00:40:56,562
Pôjdem na odvykačku.
781
00:40:56,572 --> 00:40:58,738
- Máte právo na ...
- Prestaňte! Dobre, pozrite.
782
00:40:58,748 --> 00:41:01,074
Dobre, pozrite.
Zadržte.
784
00:41:01,386 --> 00:41:04,575
Ak ... ak to takto
musí byť ...
785
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
tak ja ...
786
00:41:09,217 --> 00:41:10,817
si zoženiem pomoc, ...
787
00:41:12,212 --> 00:41:14,062
ak si myslíte, že by som mala.
788
00:41:15,423 --> 00:41:16,773
Zoženiem si pomoc.
789
00:41:18,168 --> 00:41:20,589
A kto pomôže Gracey Ann Gates?
790
00:41:23,448 --> 00:41:24,448
Poručík.
791
00:41:25,718 --> 00:41:29,124
Nebojte sa, madam Myers.
My vám zoženieme pomoc.
793
00:41:40,181 --> 00:41:42,331
Jay možno podá rezignáciu, ...
794
00:41:42,725 --> 00:41:45,937
ale neklamme si ...
Zatknúť ženu policajného komisára, ...
795
00:41:45,947 --> 00:41:48,463
z nás v zbore nespraví hrdinov.
796
00:41:48,493 --> 00:41:50,693
Myslíš si, že to bude horšie?
797
00:41:50,800 --> 00:41:53,489
To vážne.
799
00:41:54,259 --> 00:41:56,411
Veď uvidíme.
800
00:41:57,297 --> 00:42:00,582
preklad a korekcie:
krny