1 00:00:01,525 --> 00:00:04,765 Pozri, viem, že som povedal, že sa za tebou zastavím, ale už je trochu neskoro. 2 00:00:04,775 --> 00:00:08,085 Tá diskusia v právnickej škole sa trochu predĺžila. 3 00:00:08,095 --> 00:00:11,415 Čo chceli vedieť budúci americkí podrazáci? 4 00:00:11,645 --> 00:00:14,215 Väčšinou to boli otázky k prehliadke a zabaveniu. 5 00:00:14,225 --> 00:00:17,955 - Ukazoval si to na študentkách? - Prosím ťa, boli príliš mladé. 7 00:00:17,965 --> 00:00:21,765 Možno pre teba, ale nie pre mňa. Môj limit je 25, kamoš. 8 00:00:23,055 --> 00:00:25,805 A koľko si dostal za takú prednášku? 9 00:00:25,945 --> 00:00:27,775 Dostal som skvelé darčeky. 10 00:00:27,785 --> 00:00:29,745 Tričko, šálku na kávu ... 11 00:00:29,755 --> 00:00:32,635 - a telefón profesorky. - Áno? 12 00:00:32,645 --> 00:00:35,345 - A ako sa volá? - Veľmi vtipné. 13 00:00:35,435 --> 00:00:36,485 To je fuk. 14 00:00:38,125 --> 00:00:40,625 Prídeš ma zajtra vyzdvihnúť? 15 00:00:40,855 --> 00:00:41,955 Božemôj. 16 00:00:42,815 --> 00:00:43,815 Flynn? 17 00:01:05,685 --> 00:01:06,685 Andy! 18 00:01:07,125 --> 00:01:08,975 Andy! Čo sa deje? Čo sa stalo? 19 00:01:08,985 --> 00:01:11,985 Došlo k nehode! Stala sa nehoda! 20 00:01:12,555 --> 00:01:14,755 - Si zranený? - Nie, nie. Je mi fajn. 21 00:01:14,965 --> 00:01:18,445 Zavolaj sanitku. Juh Beverly, východne od Martelu. 22 00:01:18,455 --> 00:01:19,505 Dobre, dobre, fajn. 23 00:01:25,785 --> 00:01:29,035 Nehýb sa, zlatko. Pomoc je na ceste, dobre? 24 00:01:29,795 --> 00:01:33,468 Môj otec sa strašne naštve. Nechcel, aby som jazdila na motorke. 25 00:01:33,495 --> 00:01:35,955 - Povedz mi meno. Ako sa voláš? - Gracey. 26 00:01:35,965 --> 00:01:37,015 Dobre, Gracey. 27 00:01:37,655 --> 00:01:40,655 Videla si vodiča auta, ktoré ťa zrazilo? 28 00:01:41,095 --> 00:01:42,645 Videla som len svetlá. 29 00:01:43,195 --> 00:01:46,555 Myslím, ... že som v poriadku. Je mi fajn. 31 00:01:46,925 --> 00:01:48,275 Nič necítim. 32 00:01:49,445 --> 00:01:52,595 - Len mi pomôžte vstať. - Nie, nie, nie. Len lež, dobre? 33 00:01:52,605 --> 00:01:54,455 Sanitka je na ceste. 34 00:01:55,615 --> 00:01:57,995 Je mi ľúto, že som vám spôsobila všetky tieto problémy. 35 00:01:58,005 --> 00:01:59,905 Fakt si myslím, že som v pohode. 36 00:02:02,265 --> 00:02:05,215 Počuj ... počúvaj, zlatko, to nie je žiaden problém. 37 00:02:05,245 --> 00:02:06,895 Prežila si nehodu. 38 00:02:07,645 --> 00:02:09,795 Hej, si šampiónka, Gracey. 39 00:02:10,225 --> 00:02:11,725 Si šampiónka. 40 00:02:12,075 --> 00:02:14,026 Áno, držíš sa skvele. 41 00:02:14,775 --> 00:02:16,875 Si skvelá, srdiečko. 42 00:02:18,865 --> 00:02:20,565 Držíš sa skvele. 43 00:02:23,415 --> 00:02:24,615 Gracey, nie ... 44 00:02:46,465 --> 00:02:47,465 Božemôj. 45 00:02:47,885 --> 00:02:48,885 Božemôj. 46 00:02:49,905 --> 00:02:50,906 To nie! 47 00:02:51,955 --> 00:02:53,105 Preboha, preboha. 48 00:02:55,325 --> 00:02:56,825 Preboha! 49 00:02:57,365 --> 00:02:58,365 Božemôj! 50 00:02:59,495 --> 00:03:00,495 Nie! 53 00:03:12,887 --> 00:03:16,235 THE CLOSER 7x14 - ZABLOKOVANÁ CESTA - 54 00:03:40,995 --> 00:03:44,375 Prepáčte. Asi som si tu nechala kabelku. 55 00:03:44,385 --> 00:03:47,835 - Gail! Myslela som, že si odišla. - No, aj ja som si to myslela. 57 00:03:48,215 --> 00:03:50,365 Neviem nájsť svoje auto. 58 00:03:50,675 --> 00:03:52,186 Asi mi ho ukradli. 59 00:03:52,196 --> 00:03:55,046 - Snáď nie Mercedes. - To nie. To je strašné. 60 00:03:55,205 --> 00:03:57,315 Moje auto, kabelku ... 61 00:03:57,345 --> 00:04:00,635 mobil, kreditky ... všetko! 63 00:04:01,415 --> 00:04:03,835 Zlatko, mala si si dať zaparkovať auto vrátnikom. 64 00:04:03,845 --> 00:04:06,495 - To som mala! - Zavolám políciu. 65 00:04:06,505 --> 00:04:08,955 - Mám im povedať kto ste? - Nie, nie, nie. Nie. 66 00:04:08,965 --> 00:04:10,375 - Áno. - Nie, nerobte to. 67 00:04:10,385 --> 00:04:12,035 - Áno. - Áno, no, možno ... 68 00:04:12,565 --> 00:04:14,965 Ak si myslíte, že sa tým všetko urýchli ... 69 00:04:15,485 --> 00:04:16,535 Pozrite sa. 70 00:04:16,955 --> 00:04:18,405 Trasú sa mi ruky. 71 00:04:19,215 --> 00:04:21,305 - Chudáčik. - Donesiem vám drink. 72 00:04:21,315 --> 00:04:23,565 - Čo by ste chceli? - Viete čo? 73 00:04:24,215 --> 00:04:27,685 Myslím, že si dám niečo s vodkou. 74 00:04:28,287 --> 00:04:29,987 - Prosím. - Hneď to bude. 75 00:04:48,755 --> 00:04:49,755 Mami? 76 00:04:51,205 --> 00:04:52,655 Hej, mama, si to ty? 77 00:04:53,535 --> 00:04:54,685 Ahoj, zlatko. 78 00:04:55,445 --> 00:04:57,045 Prepáč mi, že meškám. 79 00:04:57,405 --> 00:04:59,105 Zavolala by som, ... 80 00:04:59,255 --> 00:05:01,925 ale niekto mi ukradol kabelku. 81 00:05:04,205 --> 00:05:06,885 Niekto ti ju ukradol, alebo si ju niekde nechala? 82 00:05:06,895 --> 00:05:09,845 Nie, tento krát mi ju naozaj niekto vzal. 83 00:05:10,725 --> 00:05:13,595 A vzal aj moje auto. 84 00:05:14,005 --> 00:05:16,705 - Verila by si tomu? - Mami, naozaj to potrebuješ? 85 00:05:17,565 --> 00:05:21,565 Po noci akú som zažila, áno. Mamička potrebuje pohárik na dobrú noc. 87 00:05:21,645 --> 00:05:24,145 - Aspoň si nešoférovala cestou domov. - Nie. 88 00:05:24,155 --> 00:05:27,805 Chlapci tvojho otca v modrom ma odprevadili k predným dverám, ... 89 00:05:27,895 --> 00:05:31,845 len aby s radosťou pomohli žene policajného komisára. 90 00:05:32,735 --> 00:05:33,935 Vráť sa do postele. 91 00:05:35,355 --> 00:05:38,285 Ja ... si tu chvíľku posedím. 93 00:05:38,915 --> 00:05:39,915 Dobre. 94 00:06:05,525 --> 00:06:07,855 - Dobré ráno, pani Myers. - Dobré ráno. 95 00:06:07,865 --> 00:06:11,125 Poručík Provenza, poručík Flynn, LAPD. 96 00:06:11,135 --> 00:06:14,395 Božemôj. Nehovorte mi, že ste už našli môj Mercedes. 97 00:06:14,405 --> 00:06:16,455 Nie, nie, ale pracujeme na tom. 98 00:06:17,055 --> 00:06:21,045 Viem, že je to veľká žiadosť, ale šéf Pope vás prosí, či by ste prišli na stanicu ... 99 00:06:21,055 --> 00:06:25,435 a nepozreli sa na fotky ľudí, ktorí s vami mohli byť včera v reštaurácii. 100 00:06:25,445 --> 00:06:27,225 Vy ste sa do toho teda pustili. 101 00:06:27,235 --> 00:06:30,485 - Poďte ďalej, poďte. - Ďakujeme. - Áno, ďakujeme. 103 00:06:30,915 --> 00:06:32,655 Choďte rovno, madam Myers. 104 00:06:32,665 --> 00:06:35,005 Toto je srdce oddelenia Majoritných zločinov, ... 105 00:06:35,015 --> 00:06:37,135 alebo ako tomu hovoríme my, "vražedná miestnosť". 106 00:06:37,145 --> 00:06:41,095 A presne tu sa snažíme opäť poskladať čo sa stalo včera v noci. 107 00:06:41,705 --> 00:06:44,485 Samozrejme sledujeme všetky známe autodielne s náhradnými dielmi ... 108 00:06:44,495 --> 00:06:47,525 a dílerov predávajúcich za zvýšenú cenu v tej oblasti. Ale nečakajte veľa. 109 00:06:47,535 --> 00:06:50,335 Mnoho týchto áut ide rovno cez hranice. 110 00:06:50,345 --> 00:06:51,395 Tu máte. 111 00:06:52,065 --> 00:06:55,155 Madam Myers, dovoľte mi predstaviť vám detektíva Sancheza, ... 112 00:06:55,165 --> 00:06:58,115 detektíva Gabriela a tam je poručík Tao. 113 00:06:58,355 --> 00:07:00,285 - Pani Myers. - Teší ma, madam. 114 00:07:00,295 --> 00:07:02,755 Toto sú známi zlodeji áut a prepustení na podmienku, ... 115 00:07:02,765 --> 00:07:04,955 ktorí žijú v okruhu 3 km od miesta, kde ste zaparkovali. 116 00:07:04,965 --> 00:07:06,485 Ak niekoho spoznáte, stačí ukázať. 117 00:07:06,495 --> 00:07:09,735 Vytlačili sme fotky z vodičákov a zelených kariet ... 118 00:07:09,745 --> 00:07:13,408 všetkých pracovníkov v kuchyni, za barom a čašníkov z La Bon-ne Ami. 119 00:07:13,451 --> 00:07:14,854 La Bonne Ami. 120 00:07:15,418 --> 00:07:18,296 Po hádke sme dnes ráno získali zoznam rezervácií ... 121 00:07:18,298 --> 00:07:21,584 a zasadací poriadok z La Bonne Ami od vrchného. 123 00:07:21,594 --> 00:07:24,962 Porovnávam objednávky s účtami z kreditiek, ... 124 00:07:24,972 --> 00:07:27,825 aby som zistil, kto mohol sedieť blízko vášho stolu. 125 00:07:27,835 --> 00:07:31,091 Niekto vás mohol sledovať ako parkujete a potom vás sledovať dovnútra. 126 00:07:31,101 --> 00:07:34,162 Božemôj. Dúfam, že to všetko nerobíte ... 127 00:07:34,192 --> 00:07:37,043 len preto, že som žena policajného komisára. 128 00:07:37,053 --> 00:07:39,013 No ... nielen pre to. 129 00:07:39,043 --> 00:07:42,629 Z tej štvrte ukradli za celý rok len dve autá. 130 00:07:42,639 --> 00:07:45,250 Nechceme, aby sa z toho stal trend. 131 00:07:48,202 --> 00:07:50,838 Prosím, ak by vám nevadilo sa tu chvíľu zdržať. 132 00:07:50,848 --> 00:07:54,854 Pošleme sem náčelníčku Johnson, aby sme zistili, či máte v poriadku poistku. 133 00:07:55,858 --> 00:07:58,728 - Máte dosť kávy? - Áno. Ďakujem vám. 135 00:08:24,728 --> 00:08:25,974 Zdravím, ahoj. 136 00:08:26,531 --> 00:08:29,443 Ospravedlňujem sa, že som vás nechala čakať, pani Myers. 137 00:08:29,453 --> 00:08:31,621 Som náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 138 00:08:31,631 --> 00:08:35,441 Už sme sa raz stretli, ale asi si to nepamätáte. 139 00:08:35,471 --> 00:08:38,543 S komisárom Myersom ste usporiadali kokteilovú party ... 140 00:08:38,553 --> 00:08:42,611 vo svojom dome pre šéfa Popa. Máte nádherný dom. 142 00:08:42,641 --> 00:08:44,826 Je mi veľmi ľúto vášho auta. 143 00:08:44,836 --> 00:08:48,952 Mne moje nikdy neukradli, ani moju kabelku, čo by u mňa bolo ... 144 00:08:48,962 --> 00:08:50,112 omnoho horšie. 145 00:08:50,413 --> 00:08:53,084 Ja nosím v kabelke všetko ... všetko. 146 00:08:53,812 --> 00:08:58,812 A to mi pripomína ... Je nejaký dôvod prečo ste ešte nezrušili kreditky? 147 00:09:00,718 --> 00:09:03,052 Viete, úplne som na to zabudla. 148 00:09:03,062 --> 00:09:05,104 No, mali by ste to hneď urobiť. 149 00:09:05,988 --> 00:09:09,206 Ako by vám povedal váš manžel, krádež auta je jedna vec, ... 150 00:09:09,216 --> 00:09:12,274 ale krádež identity je omnoho horšia. 151 00:09:13,150 --> 00:09:14,592 Takže, viem, že už máte ... 152 00:09:14,602 --> 00:09:18,478 plné zuby opakovania toho, čo sa stalo včera v noci, ... 153 00:09:18,508 --> 00:09:21,988 ale je dôležité, aby som počula detaily od vás. 154 00:09:23,775 --> 00:09:27,308 Dobre. Šla som na večeru so svojou dcérou, ... 155 00:09:27,338 --> 00:09:32,075 a jej dvoma najlepšími kamarátkami z Marlboroughskej akadémie a s ich matkami. 156 00:09:32,858 --> 00:09:36,941 Po večeri som si všimla, že mi chýba kabelka. 157 00:09:36,971 --> 00:09:40,706 Správne. Povedali ste privolanej hliadke, ... 158 00:09:41,034 --> 00:09:43,699 že ste si mysleli, že ste ju nechali na dámskych toaletách? 159 00:09:43,965 --> 00:09:48,857 Úprimne, nespomínam si. Vlastne som vyšla z reštaurácie, ... 161 00:09:49,577 --> 00:09:53,028 myslela som, že by som mohla mať kabelku stále v aute. 162 00:09:53,687 --> 00:09:55,394 Ale auto bolo preč. 163 00:09:55,404 --> 00:09:56,404 A potom? 164 00:09:57,511 --> 00:10:01,257 Vrátila som sa späť a manažér zavolal políciu. 165 00:10:02,020 --> 00:10:05,958 Nuž, možno vám k tomu pridáme nové informácie. 166 00:10:07,030 --> 00:10:08,973 Viete, pani Myers, ... 167 00:10:09,003 --> 00:10:11,220 minulú noc došlo k strašnej nehode ... 168 00:10:11,230 --> 00:10:14,230 približne v čase, keď zmizlo vaše auto. 169 00:10:15,753 --> 00:10:19,153 19-ročné dievča zomrelo pri autonehode a vodič ušiel. 170 00:10:21,494 --> 00:10:22,707 Panebože. 171 00:10:22,959 --> 00:10:27,329 Máme niekoľko svedkov, ktorý opísali auto - rovnaký Mercedes ako ten váš. 172 00:10:27,528 --> 00:10:29,352 Božemôj. Vy žartujete? 173 00:10:29,362 --> 00:10:30,593 Kiežby. 174 00:10:33,192 --> 00:10:35,602 Volala sa Gracey Ann Gates. 175 00:10:36,001 --> 00:10:38,481 Bola prváčka na univerzite. 176 00:10:39,695 --> 00:10:41,142 Dnes ráno mala mať ... 177 00:10:41,152 --> 00:10:45,198 poslednú skúšku a potom mala odletieť za rodinou domov na Vianoce. 178 00:10:46,493 --> 00:10:50,417 Vy si myslíte, že osoba, ktorá mi vzala auto ju zrazila? 180 00:10:50,526 --> 00:10:52,686 Nuž, ... tá autonehoda ... 182 00:10:52,904 --> 00:10:55,577 sa stala 800 metrov od reštaurácie kde ste boli, ... 183 00:10:55,587 --> 00:10:58,209 takže sa nám to zhoduje s časovou osou. 184 00:10:58,673 --> 00:11:02,673 Už sa nečudujem, že tak usilovne pracujete na tom, aby ste našli to auto. 185 00:11:03,008 --> 00:11:04,308 Čo môžem urobiť? 186 00:11:04,326 --> 00:11:08,857 Ako môžem pomôcť? Môžem ponúknuť odmenu? Chcem nejako pomôcť. 188 00:11:08,867 --> 00:11:13,524 Práve teraz nám pomáhate a my si to hlboko vážime. 190 00:11:13,559 --> 00:11:16,394 Bože. Kiežby som venovala viac pozornosti ... 191 00:11:16,404 --> 00:11:19,026 ľuďom, ktorí boli včera okolo mňa. Kiežby ... 192 00:11:19,036 --> 00:11:21,760 som tu blbú kabelku nepustila z rúk. 193 00:11:21,790 --> 00:11:23,333 Kiež by som to auto ... 194 00:11:25,339 --> 00:11:26,539 Čo s tým autom? 195 00:11:31,588 --> 00:11:34,038 Kiežby som ho nezaparkovala na ulici. 196 00:11:34,200 --> 00:11:38,700 Možno by mi potom to auto neukradli a to úbohé dievča by nebolo ... 197 00:11:43,062 --> 00:11:44,295 Prepáčte. 198 00:11:45,440 --> 00:11:46,706 Prepáčte. 199 00:11:48,908 --> 00:11:51,879 Viem, ako veľmi vás to muselo rozrušiť, pani Myers, ... 200 00:11:51,889 --> 00:11:54,139 ale sľubujem vám, že sa nezastavíme ... 201 00:11:54,557 --> 00:11:57,883 kým nenájdeme osobu, ktorá vašim autom zabila to dievča. 202 00:11:58,609 --> 00:12:01,409 A ak si na hocičo spomeniete, trebárs ... 203 00:12:01,435 --> 00:12:04,432 čo sa mohlo stať s vašou kabelkou, neváhajte a zavolajte. 204 00:12:04,626 --> 00:12:07,308 Kedy príde Jay? Chcem ho informovať. 205 00:12:07,318 --> 00:12:09,068 Priletí neskoro večer. 206 00:12:09,099 --> 00:12:12,751 Zavolám do jeho kancelárie a hneď na zajtra ráno dohodnem brífing. 207 00:12:12,761 --> 00:12:15,761 Dáme vám vedieť hneď, ako náhle nájdeme vaše auto. 208 00:12:17,423 --> 00:12:20,161 Prosím, prosím, vyjadrite moju úprimnú sústrasť ... 209 00:12:20,171 --> 00:12:25,101 rodine toho dievčatka a povedzte im, že moja rodina sa za nich modlí. 211 00:12:25,906 --> 00:12:27,356 Veľmi pekne vám ďakujem. 212 00:12:28,623 --> 00:12:29,623 Ďakujem. 213 00:12:36,878 --> 00:12:37,878 To je ... 214 00:12:38,196 --> 00:12:39,196 ale ... 215 00:12:39,323 --> 00:12:40,360 klamárka. 216 00:12:43,464 --> 00:12:46,658 Pre dobro tvojej a mojej kariéry ... 218 00:12:46,758 --> 00:12:50,946 nehovor ľuďom, že komisárova žena je klamárka, pokiaľ to nevieš dokázať. 219 00:12:50,956 --> 00:12:53,721 Videl si výraz v jej očiach, keď som jej povedala o obeti? 220 00:12:53,731 --> 00:12:55,982 - Videl som slzy. - Ja by som tiež plakala, ... 221 00:12:55,992 --> 00:12:59,178 ak by som zrazila 19-ročné dievča a ušla. 222 00:12:59,188 --> 00:13:02,842 Len by som si vymyslela lepšiu výhovorku a nie: "Niekto mi ukradol kabelku!". 223 00:13:02,852 --> 00:13:06,021 Kým sa vydáme ďalej týmto smerom a pôjdeme po Gail Myers, ... 224 00:13:06,051 --> 00:13:10,100 dovoľ mi poukázať, že keď sa zameriame na komisárovu ženu a minieme, ... 225 00:13:10,110 --> 00:13:12,707 - budú z toho následky. - A čo následky toho, ... 226 00:13:12,717 --> 00:13:16,278 - keď niekomu prejde vražda? - Vražda ... toto nie je vražda. 227 00:13:16,288 --> 00:13:18,823 Je to možno zabitie pri dopravnej nehode. 228 00:13:18,833 --> 00:13:20,740 Ty si spravil z autonehody a úteku majoritný zločin. 229 00:13:20,750 --> 00:13:23,791 - Zvyčajne takéto úmrtia riešia dopraváci. - Áno, áno. 231 00:13:24,105 --> 00:13:27,986 Mal som vedieť, že keď ti dám ukradnuté auto spravíš z toho vraždu. 232 00:13:27,996 --> 00:13:30,602 Pozri, dôstojníci, ktorí ju odviezli domov ... 233 00:13:30,612 --> 00:13:33,748 povedali, že madam Myers páchla po alkohole. 234 00:13:33,778 --> 00:13:37,713 - To v správe nebolo. - Lebo je to komisárova žena. 235 00:13:37,970 --> 00:13:38,970 Páni. 236 00:13:39,235 --> 00:13:40,686 V poriadku, tak ... 237 00:13:40,716 --> 00:13:45,273 sa pozrime na logistiku. Provenza volal na 911 o 23:27. 238 00:13:45,919 --> 00:13:49,490 Ohlásenie ukradnutého vozidla bolo zaznamenané o 23:41. 239 00:13:49,500 --> 00:13:52,978 Takže, ... ako ukradla svoje vlastné auto, ... 241 00:13:52,988 --> 00:13:56,738 spáchala zabitie, zahodila všetky veci a vrátila sa k baru ... 242 00:13:57,174 --> 00:13:58,758 - za 14 minút? - To ešte neviem. 243 00:13:58,768 --> 00:14:01,837 A prečo šoférovala presne opačným smerom od svojho domu ... 244 00:14:01,847 --> 00:14:03,974 - v okamihu nehody? - To tiež ešte neviem. 245 00:14:03,984 --> 00:14:05,895 Radšej to zisti, lebo ... 246 00:14:05,905 --> 00:14:07,982 vodič bol pri nehode v západnom jazdnom pruhu ... 247 00:14:07,992 --> 00:14:10,206 a dom Gail Myers je smerom na východ. 248 00:14:10,216 --> 00:14:12,553 Vodič nevedel, v ktorom pruhu sa nachádza. 249 00:14:12,563 --> 00:14:16,549 Prekročila stredovú čiaru, asi preto, že bola opitá. 251 00:14:16,559 --> 00:14:19,309 No, už je trochu neskoro, aby sme vykonali test na alkohol. 252 00:14:20,342 --> 00:14:24,730 A ak vážne chceme ísť po žene policajného komisára, ... 253 00:14:24,740 --> 00:14:26,794 a tým množným číslom myslím teba, ... 254 00:14:27,646 --> 00:14:30,255 čo navrhuješ, aby som povedal komisárovi, keď bude chcieť správu? 255 00:14:30,265 --> 00:14:35,118 Povedz mu, že prezeráme každý blok, každý centimeter aby sme našli kabelku jeho ženy ... 257 00:14:35,128 --> 00:14:38,506 - a pri dávke šťastia aj jej auto. - Skvelé, čo ešte? 258 00:14:38,516 --> 00:14:42,146 - Klopeme na dvere, hľadáme svedkov. - Skvelé, čo ešte? 260 00:14:45,106 --> 00:14:47,646 Tiež by sme mohli zistiť, či máme hlásenia o nehodách, ... 261 00:14:47,656 --> 00:14:50,959 pri ktorých niekto stratil spätné zrkadlo z nového Mercedesu. 262 00:14:50,969 --> 00:14:53,696 - Dobre. - A rodičia Gracey sem ... 263 00:14:54,189 --> 00:14:56,885 letia z Colorada, aby si vyzdvihli dcérino telo. 264 00:14:56,895 --> 00:15:00,695 Chceli by navštíviť miesto, kde zomrela. Takže, ... 265 00:15:00,725 --> 00:15:03,452 mohli by ste si s nimi pohovoriť o tom, čo sa stalo? 266 00:15:03,462 --> 00:15:04,612 Iste, iste. 267 00:15:06,361 --> 00:15:10,321 Viete, na základe našich pravidiel a okolností Graceyinej smrti sa vás ... 268 00:15:10,351 --> 00:15:12,375 chcem opýtať, či nechcete využiť poradcu ... 269 00:15:12,385 --> 00:15:16,343 - kvôli emocionálnym dôsledkom. - Nie, nie, nie. Je mi fajn, šéfka. 271 00:15:16,610 --> 00:15:20,584 - Už som telefonoval so svojím sponzorom. - Tak potom dobre. Dobre. 273 00:15:20,969 --> 00:15:24,572 Pozrite, môžete v tajnosti a tým myslím ako na špičkách, ... 274 00:15:24,582 --> 00:15:26,907 preveriť minulosť Gail Myers, prosím? 275 00:15:26,917 --> 00:15:29,845 - V Kalifornii nejazdila pod vplyvom. - Sme veľká krajina. 276 00:15:29,855 --> 00:15:31,586 A zistite, či nemá náhradnú garáž, ... 277 00:15:31,596 --> 00:15:34,272 alebo nejaká je priateľka niekde blízko reštaurácie. Prosím? 278 00:15:34,282 --> 00:15:36,682 Zdravím, šéfka. Pokročili sme vpred. 279 00:15:37,061 --> 00:15:41,465 Peňaženka madam Myers bola v odkvape 3 bloky od francúzskej "U-La-la" reštiky, ... 281 00:15:41,475 --> 00:15:43,678 kde si dávala včera večer do nosa. 282 00:15:43,708 --> 00:15:47,715 A máme aj jej mobil. Vyzerá akoby ho niekto prešiel autom. 284 00:15:47,725 --> 00:15:50,233 Skvelé, nájdite to auto a my prídeme. 285 00:15:50,243 --> 00:15:52,146 Ďakujem. Áno, Buzz. 286 00:15:52,176 --> 00:15:54,374 Snáď to poviem správne. 287 00:15:54,384 --> 00:15:56,943 Nevlastná matka najlepšej kamošky dcéry pani Myers ... 288 00:15:56,953 --> 00:16:00,453 - je vo vyšetrovačke 2 s detektívom Gabrielom. - Skvelé, ďakujem. 289 00:16:03,532 --> 00:16:05,282 V tajnosti, poručík. 290 00:16:05,995 --> 00:16:08,767 Mlčím ako hrob, šéfka. Ako hrob. 292 00:16:13,838 --> 00:16:16,350 Neprekvapuje ma, že niekto to auto ukradol. 293 00:16:16,380 --> 00:16:18,979 Šokovalo ma, že si ho Gail nedala zaparkovať. 294 00:16:18,989 --> 00:16:22,059 Ja si vždy, vždy dávam zaparkovať Mercedes vrátnikom. 295 00:16:22,069 --> 00:16:23,919 Áno, je to nutné. 296 00:16:24,200 --> 00:16:27,950 Spoznávate niekoho z týchto ľudí zo včera z reštaurácie? 297 00:16:28,239 --> 00:16:30,309 Po prvé, ... neznášam to tam. 299 00:16:30,519 --> 00:16:33,420 Je to tam plné namyslených hajzlov. 300 00:16:33,927 --> 00:16:37,050 Viete, nezvyknem si všímať personál, ... 301 00:16:37,183 --> 00:16:40,047 lebo, úprimne, ak ste videli v južnej Kalifornii jedného pikolíka, ... 302 00:16:40,057 --> 00:16:43,201 akoby ste ich videli všetkých, ak viete, čo tým myslím, lebo ... 303 00:16:43,211 --> 00:16:45,061 proste oni všetci vyzerajú akosi rovnako. 304 00:16:46,004 --> 00:16:48,754 Takže dievčatá boli s vami počas celého večera? 305 00:16:49,263 --> 00:16:50,263 Bože, nie. 306 00:16:50,293 --> 00:16:52,004 Zvykli byť s nami celú noc, ... 307 00:16:52,014 --> 00:16:54,675 ale keď dostali vodičáky, ... 308 00:16:54,705 --> 00:16:58,355 tak sa naše dievčatká rozhodli, že sme staré a nudné. 309 00:16:58,429 --> 00:17:00,899 Takže Kelly a Kaitlin odišli okolo ... 310 00:17:00,909 --> 00:17:02,451 ja neviem ... desiatej, pol jedenástej. 311 00:17:02,481 --> 00:17:04,555 Ja a Gail sme tam ostali a dopili sme celé víno. 312 00:17:04,565 --> 00:17:06,265 To nám veľmi pomôže. 313 00:17:06,350 --> 00:17:08,567 Pani Myers povedala, že mala minulú noc priveľa pohárikov ... 314 00:17:08,577 --> 00:17:10,646 a jej pamäť je trochu rozmazaná. 315 00:17:10,656 --> 00:17:13,051 Vážne? Lebo tá ženská nevie kedy prestať. 316 00:17:13,061 --> 00:17:15,411 Je ako jeden z tých nekonečných pijanov, chápete? 317 00:17:15,643 --> 00:17:19,039 Nie ako ja. Dve fľaše Chablis a som ožratá ako doga. 318 00:17:19,049 --> 00:17:22,305 Takže, hovorili ste, že keď dievčatá odišli ... ? 319 00:17:22,315 --> 00:17:24,800 Stretla som svoju kamošku Veronicu z Queensu ... 320 00:17:24,810 --> 00:17:27,441 a s V sme si dali šálku kávy. 321 00:17:27,634 --> 00:17:30,584 Gail odišla a potom, viete, vrátila sa späť. 322 00:17:30,783 --> 00:17:33,329 Mala si dať auto zaparkovať obsluhou. 323 00:17:33,339 --> 00:17:35,462 A čo myslíte, koľko času prešlo ... 324 00:17:35,472 --> 00:17:38,575 medzi Gailiným odchodom a jej návratom k baru? 325 00:17:38,585 --> 00:17:41,385 Neviem. Viete, vychutnávala som si kávu. 326 00:17:42,205 --> 00:17:47,005 Takže, Gail sa vrátila, zavolali ste políciu a dali ste si ďalší drink? 327 00:17:49,996 --> 00:17:52,379 Viete, možno by ste sa mali opýtať Gail na to, čo pila, ... 328 00:17:52,389 --> 00:17:55,926 lebo ja sledujem svoj a manželov príjem alkoholu, ... 329 00:17:55,936 --> 00:18:00,238 ale nerobím si záznamy o iných ľuďoch. 331 00:18:01,025 --> 00:18:04,725 Dôvod, prečo chceme mať vo všetkých detailoch úplne jasno je ten, ... 332 00:18:05,071 --> 00:18:09,311 že nech ktokoľvek ukradol auto vašej kamarátke, tak ním zrazil 19-ročné dievča, ... 333 00:18:09,321 --> 00:18:13,049 - zabil ju a ušiel z miesta činu. - Panebože. 335 00:18:13,864 --> 00:18:15,214 Vy žartujete? 336 00:18:16,385 --> 00:18:18,660 - To je strašné. - Technická miestnosť, Buzz. 337 00:18:18,670 --> 00:18:21,311 Hej, tu je Provenza. Povedz šéfke, že sme našli ten Mercedes. 338 00:18:21,321 --> 00:18:22,783 Nie, nie. To nemohla byť Gail, ... 339 00:18:22,793 --> 00:18:25,346 lebo keď sa vrátila do reštaurácie, prvé čo ... 340 00:18:25,356 --> 00:18:28,268 urobila bolo, že povedala manažérovi, aby zavolal políciu. 341 00:18:28,278 --> 00:18:32,456 Prečo by to robila? Prečo by zavolala políciu na seba? 342 00:18:33,788 --> 00:18:35,929 Je ukryté každému na očiach, šéfka. 343 00:18:35,939 --> 00:18:39,389 Zaparkované v uličke, päť, šesť blokov od reštiky. 345 00:18:39,399 --> 00:18:43,308 Odomknuté. S kľúčom v zapaľovaní. Nemôžem uveriť, že to nik nenahlásil. 347 00:18:43,318 --> 00:18:46,573 - Kto vie, že ste našli auto, poručík? - Nikto, len naši ľudia. 348 00:18:46,583 --> 00:18:48,475 Skvelé, vydržte ešte chvíľu. 349 00:18:48,485 --> 00:18:51,645 Ja vydržím ako dlho len chcete. 350 00:18:53,333 --> 00:18:54,924 Agent Howard. Prosím? 351 00:18:54,934 --> 00:18:55,934 Fritzi ... 352 00:18:56,101 --> 00:18:57,705 Ahoj, zlatko. 353 00:18:58,322 --> 00:19:02,581 Práve sme našli auto použité pri nehode a úteku z miesta činu ... 355 00:19:02,642 --> 00:19:06,263 a nechceme, aby o tom, že ho máme vedel aj niekto iný z LAPD. 356 00:19:06,273 --> 00:19:08,860 Môžeme si požičať skrýšu FBI? 357 00:19:08,870 --> 00:19:10,690 - EAB? - EAB, skvelé. 358 00:19:10,700 --> 00:19:12,178 Ďakujem, ľúbim ťa. Ahoj. 359 00:19:12,188 --> 00:19:14,388 Tiež ťa ľúbim, ale ... haló? 360 00:19:14,601 --> 00:19:18,101 Automobil za 114 000 dolárov, kľúče v zapaľovaní, ... 361 00:19:18,174 --> 00:19:22,067 cennosti na sedadle, peniaze v popolníku? Nebolo ani zamknuté. 363 00:19:22,077 --> 00:19:25,554 Táto krádež auta bola nahraná, tak ako jej slzy. 364 00:19:25,564 --> 00:19:28,071 Bolo by skvelé, keby si to vedela dokázať. Vieš, dôkazmi. 365 00:19:28,081 --> 00:19:30,231 Spätné zrkadlo sa zhoduje. 366 00:19:30,923 --> 00:19:32,681 Príbeh Gail Myers stále sedí. 367 00:19:32,691 --> 00:19:37,333 Niekto jej ukradol auto, zrazil dievča, zbavil sa auta. Je to možné. 369 00:19:37,413 --> 00:19:39,293 Poručík Tao, skončili ste s interiérom? 370 00:19:39,303 --> 00:19:42,331 Môžeme prejsť na exteriér. Interiér je celý váš, šéfka. 371 00:19:42,341 --> 00:19:43,341 Dobre. 372 00:19:43,840 --> 00:19:46,061 Šéf Pope, vy ste pekne schudli, ... 373 00:19:46,071 --> 00:19:48,321 čo keby ste si sadli za volant? 374 00:19:49,157 --> 00:19:50,857 Provenza, do auta. 375 00:19:59,615 --> 00:20:00,915 - To sedadlo. - Nie, nie, nie. 376 00:20:00,925 --> 00:20:03,647 Nič neupravujte, prosím. Fritzi, mohol by si ... 377 00:20:03,657 --> 00:20:06,488 Dobre, chápem. Sedadlo je očividne nastavené pre ženu. 378 00:20:06,498 --> 00:20:09,698 - Náčelníčka Johnson, prečo to neskúsite? - S radosťou. 379 00:20:11,937 --> 00:20:16,024 Pozrime sa, spätné zrkadlo mám perfektne nastavené. 380 00:20:19,366 --> 00:20:22,440 - Stanica s klasickou hudbou. - Hrajú Beethovena. 381 00:20:22,450 --> 00:20:27,342 A ako každý vie, je to obľúbený skladateľ deviatich z desať zlodejov áut. 382 00:20:28,134 --> 00:20:30,512 - Presvedčený? - Dobre. 384 00:20:30,792 --> 00:20:33,917 Som ochotný ísť s tebou touto cestou, ale ak máme dôjsť do cieľa ... 385 00:20:33,927 --> 00:20:36,685 budeš musieť dokázať, že auto Gail Myers nebolo ukradnuté, ... 386 00:20:36,695 --> 00:20:40,445 že ona sedela za volantom, keď ním zabila Gracey Ann Gates ... 387 00:20:40,988 --> 00:20:43,910 a ak si fakt taká šialená, že sa ju pokúsiš dostať za zabitie pri nehode ... 388 00:20:43,920 --> 00:20:45,654 Som kompletný cvok. 389 00:20:45,664 --> 00:20:49,740 ... musíme dokázať nad všetky rozumné pochybnosti, že bola pod vplyvom alkoholu. 391 00:20:50,078 --> 00:20:55,297 Ako to plánuješ dokázať bez rozboru krvi, alebo testu triezvosti? 393 00:20:55,797 --> 00:20:57,663 Jedno po druhom. 394 00:21:04,741 --> 00:21:06,036 Áno, poručík Flynn? 395 00:21:06,046 --> 00:21:08,341 Zdravím, šéfka. Prepáčte, že volám tak neskoro. 396 00:21:08,351 --> 00:21:10,414 V poriadku, ešte nespíme. Čo sa deje? 397 00:21:10,424 --> 00:21:13,183 Nuž, zistil som, že komisár a jeho žena ... 398 00:21:13,193 --> 00:21:16,305 majú dovolenkové sídlo v Hamptons na Long Island. 399 00:21:16,315 --> 00:21:18,231 Také malé letné útočisko. 400 00:21:18,241 --> 00:21:22,522 743 metrov štvorcových, pri oceáne, s hodnotou okolo 12 miliónov. 401 00:21:22,632 --> 00:21:25,975 - A toto je dôležité, lebo ... ? - Lebo sa zdá, že minulé leto ... 402 00:21:25,985 --> 00:21:31,132 dostala Gail Myers pokutu o 2:15 ráno pred barom v Southamptone. 404 00:21:31,912 --> 00:21:35,211 - Jazda pod vplyvom? - Jej záznam bol vymazaný. 405 00:21:35,221 --> 00:21:36,526 Viete, práve teraz ... 406 00:21:36,587 --> 00:21:39,321 by bolo celkom fajn mať niekoho s dobrými konexiami ... 407 00:21:39,331 --> 00:21:41,581 na národné právne orgány. 408 00:21:48,112 --> 00:21:49,112 Áno? 409 00:21:49,460 --> 00:21:51,906 Poznáš niekoho v oddelení šerifa v okrese Suffolk? 410 00:21:51,916 --> 00:21:54,919 Poznám ľudí z oddelenia FBI na Long Island. 411 00:21:54,929 --> 00:21:56,919 Možno poznajú niekoho, kto pozná niekoho. Prečo? 412 00:21:56,929 --> 00:22:00,644 Gail Myers dostala pokutu o druhej ráno pred barom v Southamptone. 413 00:22:00,654 --> 00:22:03,354 Ututlali to a ja to chcem odhaliť. 414 00:22:03,703 --> 00:22:08,179 Vieš, že budeš ťažko dokazovať, že Gail Myers bola v tom aute, ... 415 00:22:08,264 --> 00:22:11,937 nieto ešte, že smrť tvojej obete bola následkom jej činov. 416 00:22:11,947 --> 00:22:13,093 Bola opitá. 417 00:22:13,191 --> 00:22:15,584 Zabila to dievča a utiekla z miesta činu. 418 00:22:15,740 --> 00:22:19,752 - To je zabitie pri autonehode, zlatko. - Možno nie. 420 00:22:20,667 --> 00:22:22,017 Prečo možno nie? 421 00:22:22,740 --> 00:22:26,754 Lebo záznam o jazde pod vplyvom z minulosti z toho robí vraždu. 422 00:22:26,764 --> 00:22:29,460 Za volantom toho auta som mohol byť ja, ... 423 00:22:30,642 --> 00:22:32,801 tesne predtým ako som ťa stretol. 424 00:22:33,289 --> 00:22:36,189 Áno, ale ty si so svojím problémom niečo urobil. 425 00:22:36,350 --> 00:22:38,800 Gail Myers si zaslúži intervenciu. 426 00:22:39,008 --> 00:22:41,593 - Ja jej jednu urobím. - V poriadku. 428 00:22:42,520 --> 00:22:45,571 Keďže je ženou policajného komisára, ... 429 00:22:45,581 --> 00:22:49,386 môžem ti navrhnúť ako by si ich mala vypočúvať? 430 00:22:49,766 --> 00:22:52,327 Vynakladáme veľa zdrojov na nájdenie auta tvojej ženy ... 431 00:22:52,337 --> 00:22:53,608 a očakávame, že sa nám to podarí. 432 00:22:53,618 --> 00:22:56,730 Vážime si to, Will, ale fakt je, že sme plne poistení. 433 00:22:56,740 --> 00:22:59,925 Je nám jasné, že si povinný tieto problémy prešetriť, ale ... 434 00:22:59,935 --> 00:23:02,199 vypočúvať našich známych kvôli Gailinmu vzťahu k alkoholu? 435 00:23:02,209 --> 00:23:05,935 - Je to vážne zahanbujúce. - Tomu rozumiem, Gail. 437 00:23:06,228 --> 00:23:07,937 Pozrite, dohodneme sa takto. 438 00:23:07,947 --> 00:23:12,281 Ako viete, myslíme si, že tvojím autom niekto zrazil a zabil mladé dievča. 440 00:23:12,297 --> 00:23:17,214 A povedala si, že si presne nepamätáš, kde a ako si stratila kabelku. 442 00:23:17,224 --> 00:23:19,555 A to je podstatná časť pre uzavretie nášho prípadu. 443 00:23:19,565 --> 00:23:22,415 No, možno sme už ten prípad vyriešili za teba. 444 00:23:22,846 --> 00:23:27,152 - Vážne? A ako ste to dokázali? - Naša dcéra, Kelly, a jej kamošky ... 446 00:23:27,162 --> 00:23:31,079 umiestnili fotky z našej večere na stránky na Facebook-u. 447 00:23:31,089 --> 00:23:34,481 Zbohom ústava. Už neexistuje nič také ako súkromie. 448 00:23:34,491 --> 00:23:36,030 Ale nám to pomohlo, pretože ... 449 00:23:36,040 --> 00:23:40,054 Na pár fotkách je mladý Latinoameričan ... 451 00:23:40,064 --> 00:23:44,089 s tetovaniami na rukách ako stojí za mojou stoličkou. 453 00:23:44,394 --> 00:23:45,394 Presne tu. 454 00:23:46,259 --> 00:23:47,459 A tu je znova. 455 00:23:49,040 --> 00:23:52,591 Vzadu na stoličke vidieť remienky mojej kabelky. 456 00:23:52,601 --> 00:23:53,601 Počkajte, len ... 457 00:23:53,979 --> 00:23:55,930 si to zapíšem. 458 00:23:56,735 --> 00:24:00,601 Takže, ten pikolík bol pri vašom stole, ... 459 00:24:00,711 --> 00:24:01,711 pokračuj. 460 00:24:02,320 --> 00:24:05,554 No, vieš, vrátila som sa do reštiky, aby som si to overila ... 461 00:24:05,564 --> 00:24:10,798 a nerada obviňujem niekoho bez dôkazu, zvlášť, keď ide o menšiny, ... 463 00:24:10,808 --> 00:24:14,747 ale ten chlap sa neukázal v práci ani včera, ani dnes. 464 00:24:14,869 --> 00:24:17,475 Zrejme už ušiel z krajiny aj s tým, čo zostalo z nášho auta. 465 00:24:17,583 --> 00:24:22,856 Na jeho žiadosti o zamestnanie mali jeho meno zapísané ako Jose Reyes ... 467 00:24:22,891 --> 00:24:25,391 R-e-y-e-s. 468 00:24:27,376 --> 00:24:28,376 Ďakujem. 469 00:24:29,689 --> 00:24:32,290 Jay, poslal by si mi tie fotky na e-mail, prosím? 470 00:24:32,300 --> 00:24:33,466 Už sú tam. 471 00:24:34,613 --> 00:24:38,318 Poslal som ich aj náčelníčke Johnson, ale zdá sa, že nemá veľký záujem ... 472 00:24:38,328 --> 00:24:40,828 prešetrovať niekoho iného ako Gail. 473 00:24:40,842 --> 00:24:43,134 No, tebe nemusím hovoriť aká je. 474 00:24:43,402 --> 00:24:45,715 Zrejme ju považuješ za cenný prínos. 475 00:24:45,725 --> 00:24:49,815 Ale tie všetky žaloby ťa nútia zamyslieť sa, či za to naozaj stojí. 476 00:24:49,825 --> 00:24:51,156 Ani veľmi nie. 477 00:24:52,777 --> 00:24:56,145 Gail, prepáč mi. Kým odídeš, mohli by sme sa ešte raz na to pozrieť, ... 478 00:24:56,155 --> 00:24:59,755 potvrdiť presne kde a kedy ti zmizla kabelka. 479 00:25:00,117 --> 00:25:02,867 Mala si ju v reštaurácii ... je na fotke ... 480 00:25:02,885 --> 00:25:04,702 A mala si v nej svoj mobil aj kľúče. 481 00:25:04,712 --> 00:25:07,392 Ale potom si ich išla hľadať von k svojmu autu. 482 00:25:07,402 --> 00:25:09,894 - Očividne, spanikárila ... - Prepáč, ... Jay, ty si tam nebol. 483 00:25:09,904 --> 00:25:13,637 Tieto otázky sú pre Gail. Už mi znova neskáč do reči. 484 00:25:16,623 --> 00:25:19,226 Rozdelila si si účet s kamoškami. Kreditku si mala v peňaženke. 485 00:25:19,300 --> 00:25:24,051 Peňaženku si mala v kabelke. Tak prečo si ju išla hľadať k autu? 486 00:25:25,453 --> 00:25:26,578 Čo na tom záleží? 487 00:25:26,588 --> 00:25:29,113 Nuž, ide o to, že keď nájdeme toho pikolíka, ... 488 00:25:29,123 --> 00:25:31,382 s tvojou verziou krádeže, tak ako si ju popísala, ... 489 00:25:31,392 --> 00:25:34,427 bude veľmi ťažké dosiahnuť usvedčenie. 490 00:25:34,826 --> 00:25:38,351 Ak chceš naozaj pomôcť, mohla by si povedať, že si nepamätáš, ... 491 00:25:38,361 --> 00:25:42,550 kde si nechala kabelku, lebo si bola možno trochu opitá. 492 00:25:45,465 --> 00:25:51,714 Čo keby si našiel Jose Reyesa a spýtal sa ho na čom fičal on? 494 00:25:54,133 --> 00:25:58,815 Toto je naša nová priorita číslo jeden, Gail ... nájsť pikolíka. 495 00:26:00,078 --> 00:26:03,248 A uistiť sa, že tomu, kto je za to zodpovedný to neprejde ... 496 00:26:03,258 --> 00:26:05,729 lebo policajný komisár sa tu snaží uplatniť svoju autoritu. 497 00:26:05,739 --> 00:26:07,289 Chápeš čo tým myslím? 498 00:26:12,367 --> 00:26:13,989 Pikolík? 499 00:26:14,064 --> 00:26:18,571 Snaží sa zvaliť vinu na pikolíka? S pomocou svojej dcéry? 501 00:26:19,178 --> 00:26:21,389 Možno by som mala zistiť čo si pamätá Kelly. 502 00:26:21,399 --> 00:26:25,025 No, radšej niečo urob, lebo som sa trochu na Myerovcov vyzúril. 503 00:26:25,035 --> 00:26:27,881 Budeš sa cítiť lepšie, keď si niečo pozrieš. 504 00:26:27,916 --> 00:26:29,016 Dobre, Buzz. 505 00:26:30,705 --> 00:26:33,038 - Vystúpte z auta, prosím. - Čože? Prečo? 506 00:26:33,048 --> 00:26:35,013 Ihneď vystúpte z vozidla. 507 00:26:35,023 --> 00:26:38,182 Dobre, jasné, čakali ste na parkovisku. To je navádzanie. 508 00:26:38,192 --> 00:26:39,742 Viete kto je môj manžel? 509 00:26:39,761 --> 00:26:41,853 - Postavte sa sem. - Viete kto je môj manžel? 510 00:26:41,863 --> 00:26:44,096 - Hneď. - Viete kto je môj manžel? 511 00:26:44,299 --> 00:26:45,340 Postavte sa sem. 512 00:26:45,496 --> 00:26:47,451 Dobre, počul som dosť. 513 00:26:47,949 --> 00:26:48,747 Páni. 514 00:26:49,311 --> 00:26:52,508 - Ako sa jej to podarilo vymazať zo záznamov? - Neviete kto je jej manžel? 516 00:26:52,510 --> 00:26:55,166 Pekne zaplatila, chodila na protialkoholické sedenia, ... 517 00:26:55,176 --> 00:26:58,240 darovala obrovskú sumu komunitnému centru a najala si veľmi dobrého právnika. 518 00:26:58,250 --> 00:27:00,100 A naďalej pila. 519 00:27:00,493 --> 00:27:03,994 Prepáčte, náčelníčka Johnson. Rodičia obete sú na ceste sem. 520 00:27:09,136 --> 00:27:12,825 Pán a pani Gatesovci, som náčelníčka Brenda Leigh Johnson. 521 00:27:12,860 --> 00:27:16,553 - Je nám hlboko ľúto vašej straty. - Ďakujeme. 523 00:27:18,094 --> 00:27:21,244 Priniesli sme Graceyine fotky ako ste chceli. 524 00:27:21,497 --> 00:27:24,766 Dúfam, že nájdete nejaké, ktoré vám pomôžu pri procese. 525 00:27:24,776 --> 00:27:27,048 - Ďakujem. - Predtým, než si ich prezrieme ... 526 00:27:27,058 --> 00:27:30,458 bolo by možné, aby sme videli, kde zomrelo naše dievčatko? 527 00:27:31,212 --> 00:27:33,513 Áno, samozrejme. Poručík? 528 00:27:35,465 --> 00:27:37,496 Presne tu, pri obrubníku. 529 00:27:39,199 --> 00:27:42,280 Tam môžete vidieť aj stopy šmyku po nehode. 530 00:27:42,290 --> 00:27:45,210 Odletela jej helma a len, aby ste vedeli, ... 531 00:27:45,220 --> 00:27:50,063 Gracey nemala žiadne bolesti. Vôbec netrpela. 532 00:27:50,969 --> 00:27:51,969 Ďakujeme. 533 00:27:52,004 --> 00:27:56,534 - A na konci hovorila o vás dvoch. - Čo vám naša Gracey povedala? 535 00:27:58,214 --> 00:28:02,230 Povedala, že sa veľmi teší, že pôjde na sviatky domov. 536 00:28:02,240 --> 00:28:05,203 A že dúfa, že tá nehoda jej to neprekazí ... 537 00:28:05,546 --> 00:28:08,406 a ... usúdila, že ste mali pravdu ... 538 00:28:09,139 --> 00:28:12,055 lebo sa zranila, keď riadila motorku, ... 539 00:28:12,065 --> 00:28:15,303 a že dúfa, že sa na ňu nebudete hnevať ... 540 00:28:16,224 --> 00:28:19,092 Som naštvaná, dobre, ale ... 541 00:28:19,127 --> 00:28:20,557 nie na Gracey. 542 00:28:23,543 --> 00:28:26,992 Chcem spoznať človeka, ktorý ju zrazil a potom ušiel. 543 00:28:27,002 --> 00:28:28,651 To je to, čo chcem. 544 00:28:31,139 --> 00:28:35,608 Prosím, poďte so mnou a ukážem vám zvyšok miesta činu. 545 00:28:35,643 --> 00:28:36,965 - Dobre? - Dobre. 546 00:28:38,446 --> 00:28:41,248 - V poriadku? Môžeme? - Áno, áno. 547 00:28:43,651 --> 00:28:47,770 Prepáčte, šéfka? Mohli by sme ísť trochu bokom? 548 00:28:48,614 --> 00:28:51,983 Naši IT-čkári dokázali opraviť mobil pani Myers. 549 00:28:51,993 --> 00:28:55,253 Tesne pred nehodou dostala veľmi zaujímavú SMS-ku od svojej dcéry. 550 00:28:55,263 --> 00:28:59,147 - Pre Kristove rany, kde mám okuliare? - Ja to prečítam. 551 00:28:59,167 --> 00:29:03,795 "Mami, dávaj si pozor. Policajná kontrola na Beverly a La Brea". 553 00:29:04,600 --> 00:29:08,280 Panebože. Preto šla na západ, aj keď bývala smerom na východ. 554 00:29:08,290 --> 00:29:10,922 Aby sa vyhla kontrole triezvosti. A jej dcéra jej v tom pomohla. 555 00:29:10,932 --> 00:29:12,323 A ich dcéra zomrela. 556 00:29:12,333 --> 00:29:14,502 Ale aspoň vieme, že pani Myers bola opitá. 557 00:29:14,682 --> 00:29:17,150 Nie, nie. My iba vieme, že jej dcéra jej poslala SMS-ku. 558 00:29:17,632 --> 00:29:20,311 To nedokazuje, že bola pod vplyvom, alebo, že vôbec šoférovala auto. 559 00:29:20,321 --> 00:29:21,785 Počkajte chvíľu. Počkajte. 560 00:29:21,795 --> 00:29:26,017 Zaujímalo by ma, či pani Myers neprešla na červenú cestou späť do reštiky. 561 00:29:26,027 --> 00:29:29,020 Mestská rada zrušila kamery na semaforoch pred pár mesiacmi. 562 00:29:29,030 --> 00:29:32,123 Áno, v Los Angeles, ale nie v Západnom Hollywoode. Tam ich stále majú. 563 00:29:32,133 --> 00:29:36,579 - A tým smerom šoférovala pani Myers. - A stále používajú fotokamery. 565 00:29:37,678 --> 00:29:40,772 Pani Myers bola opitá, práve zrazila človeka. 566 00:29:40,782 --> 00:29:42,206 Utekala z miesta nehody. 567 00:29:42,216 --> 00:29:44,503 Nebolo by to úžasné, ak by prešla na červenú? 568 00:29:44,513 --> 00:29:46,373 Také niečo sa nikdy nedozviete, kým sa nespýtate. 569 00:29:46,383 --> 00:29:49,587 Áno, tu je detektív David Gabriel z LAPD, Majoritné zločiny. 570 00:29:49,597 --> 00:29:53,304 Môžete ma spojiť so šéfom vášho dopravného oddelenia, prosím? 571 00:29:57,846 --> 00:30:00,713 Máme jej fotku, ako sedí v aute 30 sekúnd po nehode. 572 00:30:00,723 --> 00:30:02,661 Fantastické. Ale stále je to zabitie. 573 00:30:02,671 --> 00:30:05,439 Napriek účtom z baru, SMS-ke, odtlačkom a rozboru krvi? 574 00:30:05,449 --> 00:30:09,377 To je všetko skvelé, ale stále nemôžeme dokázať, že legálne prekročila limit ... 575 00:30:09,387 --> 00:30:12,060 bez súčasného rozboru krvi, alebo moču. Bodka. 576 00:30:12,070 --> 00:30:15,770 Navyše, zrejme chodila na kokteily s každým sudcom v meste. 577 00:30:15,790 --> 00:30:18,226 Pozrite, máme na ňu nehodu a útek z miesta. 578 00:30:18,236 --> 00:30:21,418 Máme na ňu vyplnenie falošnej výpovedi o ukradnutom aute. 579 00:30:21,428 --> 00:30:24,122 Nebude ohrozovať ulice. Odsedí si to v base. 580 00:30:24,132 --> 00:30:27,440 Kedy ste naposledy videli ísť vysokopostavenú osobu do basy za zrazenie? 582 00:30:27,450 --> 00:30:30,484 Pôjde na odvykačku v Malibu. Odpracuje si verejnoprospešné práce. 583 00:30:30,494 --> 00:30:33,026 Pôjde na sedenia a dostane sa von na podmienku. 584 00:30:33,036 --> 00:30:37,133 Potom pôjde do prvého baru a všetko budeme musieť robiť odznova. 585 00:30:37,329 --> 00:30:41,304 Zabitie je teraz náš tromf. Usvedčením za vraždu by sme všetko riskovali. 586 00:30:41,314 --> 00:30:44,393 Šéf, práve som bol na ulici s rodičmi obete, ... 587 00:30:44,403 --> 00:30:46,964 ukazoval som im stopy od krvi na mieste, kde zomrela ich dcéra. 588 00:30:46,974 --> 00:30:48,915 Ak by tí dvaja svedčili pred porotou ... 589 00:30:48,925 --> 00:30:51,427 Andy, ver mi, som si istý, že by boli pôsobiví, ... 590 00:30:51,437 --> 00:30:55,247 ale tiež ti môžem garantovať, že by im nakoniec nedovolili svedčiť. 591 00:30:55,257 --> 00:30:56,400 Má pravdu, poručík. 592 00:30:56,410 --> 00:30:59,610 Ak máme rodičov využiť, musíme to urobiť teraz. 593 00:31:04,353 --> 00:31:08,147 Nemôžem uveriť, že ste tak rýchlo našli Jose Reyesa! 594 00:31:08,157 --> 00:31:10,863 - Priznal sa k niečomu? - Čo povedal? 596 00:31:10,893 --> 00:31:14,798 To, čo hovoria vždy: "Som nevinný. Máte nesprávneho človeka." 597 00:31:14,808 --> 00:31:17,192 Ale už sme blízko toho, aby sme si dali dokopy všetky detaily. 598 00:31:17,202 --> 00:31:19,197 Takže, ak vám to nevadí, ... 599 00:31:19,322 --> 00:31:23,374 rozdelíme vás, aby ste mohli všetko nezávisle potvrdiť. 600 00:31:23,853 --> 00:31:25,306 - Rozdelíte? - Áno. 601 00:31:25,316 --> 00:31:27,501 Kelly, mohla by si ísť s náčelníčkou Johnson, prosím. 602 00:31:27,511 --> 00:31:29,754 Madam Myers, pôjdete so mnou? 603 00:31:29,764 --> 00:31:31,081 Dobre. Choď. 604 00:31:32,085 --> 00:31:33,156 Ďakujem. 605 00:31:39,282 --> 00:31:40,543 Tadiaľto, Kelly. 606 00:31:40,553 --> 00:31:44,038 Dúfam, že ti nevadí podeliť sa o miestnosť s inými ľuďmi. 607 00:31:44,048 --> 00:31:46,548 Máme tu trochu plno. Ideme sem. 608 00:31:48,533 --> 00:31:51,095 Toto sú pán a pani Gatesovci. 609 00:31:51,105 --> 00:31:53,105 Sú to rodičia obete. 610 00:31:53,617 --> 00:31:57,231 Požiadali sme ich, aby kvôli nám pretriedili fotky svojej dcéry. 611 00:31:57,261 --> 00:32:00,974 Vždy je dobré, keď si porota môže počas procesu ... 612 00:32:01,004 --> 00:32:03,805 priradiť k príbehu, ktorý budú počuť aj ľudskú tvár. 613 00:32:03,815 --> 00:32:07,115 Prepáčte. Pán a pani Gatesovci, toto je Kelly. 614 00:32:07,495 --> 00:32:10,887 Kelly je potenciálnym svedkom v prípade vašej dcéry. 615 00:32:13,320 --> 00:32:17,411 To je skvelá fotka. Tá je z promócie na strednej? 617 00:32:18,132 --> 00:32:22,451 Na tej fotke má klobúk, ale ja mám radšej fotku bez neho. 618 00:32:23,371 --> 00:32:25,944 - Kde je? Kde je? - Asi som ju videl. 619 00:32:26,149 --> 00:32:27,382 Jasné. 620 00:32:28,521 --> 00:32:29,590 Tu je. 621 00:32:33,450 --> 00:32:35,984 Kvôli tomu si dala urobiť vlasy. 622 00:32:39,085 --> 00:32:40,863 Nuž, Kelly, čo keby ... 623 00:32:40,873 --> 00:32:42,646 čo keby si sa posadila? 624 00:32:42,676 --> 00:32:46,189 A ak by ste ma ospravedlnili, na chvíľu sa vytratím. 625 00:32:46,614 --> 00:32:50,335 Keby ste mohli... ďalej preberať tie fotky. 626 00:32:50,963 --> 00:32:53,947 Dobre, môžeme. Prezrieme ich. 628 00:32:58,249 --> 00:33:02,499 Žiadame rodiny obetí, aby doniesli jednu, dve fotky ... 629 00:33:02,574 --> 00:33:05,575 a ony vždy prinesú každú fotku, ktorú majú. 630 00:33:06,653 --> 00:33:09,403 Aspoň ich využijeme na niečo dobré. 631 00:33:09,461 --> 00:33:11,187 Zavolajte mi, keď toho bude mať Kelly dosť, dobre? 632 00:33:11,197 --> 00:33:12,468 Áno, madam. 633 00:33:21,311 --> 00:33:23,611 - Tyčinku? - Nie, ďakujem. 634 00:33:24,400 --> 00:33:27,841 Viete, keď som prvý krát prestal piť, tak som prakticky žil na tyčinkách. 635 00:33:27,851 --> 00:33:31,008 Vaše telo si zvykne na cukor z alkoholu, viete? 636 00:33:31,686 --> 00:33:33,436 Kedy ste prestali piť? 637 00:33:33,490 --> 00:33:36,081 Už som 15 rokov anonymný alkoholik. 638 00:33:36,091 --> 00:33:39,391 Musel som sa rozhodnúť medzi odznakom a fľaškou. 639 00:33:39,837 --> 00:33:43,536 A s odznakom som sa na druhý deň ráno necítil totálne na sračky. 640 00:33:43,546 --> 00:33:46,315 Tak to gratulujem vám aj vašej "vyššej moci". 641 00:33:46,694 --> 00:33:49,699 Ak vaše telo nedokáže zniesť alkohol, tak by ste s ním mali prestať. 642 00:33:49,709 --> 00:33:51,959 Skvelé, že ste si to uvedomili. 643 00:33:54,033 --> 00:33:56,073 Ja som si nič neuvedomil. 644 00:33:56,479 --> 00:33:58,129 Proste som prestal piť. 645 00:34:00,159 --> 00:34:01,998 O minútu som späť, madam. 646 00:34:10,239 --> 00:34:12,467 - Si Kelly? - Áno, Kelly. 647 00:34:17,325 --> 00:34:19,901 - Koľko máš rokov? - 17. 649 00:34:21,249 --> 00:34:24,356 Toľko ... toľko rokov mala takmer naša dcéra. 650 00:34:27,851 --> 00:34:30,351 Tu je pár jej fotiek ... ak chceš ... 651 00:34:30,585 --> 00:34:31,617 To je ... 652 00:34:31,627 --> 00:34:33,105 Je prekrásna. 653 00:34:33,326 --> 00:34:34,730 Kde to bolo? 654 00:34:34,760 --> 00:34:38,460 - Šli sme dole k zátoke Corpus Christi. - Presne tak. Áno. 656 00:34:38,484 --> 00:34:42,864 - Vtedy mala 4. - Mala veľmi rada pláže, lebo sme k nim často nechodili, ... 657 00:34:43,265 --> 00:34:45,115 ale na tom výlete ... 658 00:34:45,881 --> 00:34:47,919 Na tom výlete bola ... 659 00:35:11,366 --> 00:35:13,462 Kelly, toto je detektív Sanchez. 660 00:35:13,472 --> 00:35:16,787 Pomôže nám pri prezeraní fotiek, o ktorých som ti hovorila. 661 00:35:16,797 --> 00:35:18,347 Čo keby si si sadla? 662 00:35:21,977 --> 00:35:24,977 Mohli by sme začať s fotkami z nehody, dobre? 663 00:35:38,142 --> 00:35:40,630 - Panebože. - Je mi ľúto, že si tým musíš prejsť, Kelly. 665 00:35:40,630 --> 00:35:43,742 Ale je dôležité, aby si pochopila čo sa stalo Gracey. 666 00:35:45,056 --> 00:35:47,456 Môžem ti vysvetliť čo len budeš chcieť. 667 00:35:47,772 --> 00:35:50,572 Ako vidíš, obeti odletela helma, ... 668 00:35:50,632 --> 00:35:52,661 keď ju tvoja mama zrazila. 669 00:35:52,671 --> 00:35:54,771 Keď ju moja mama zrazila? 670 00:35:55,494 --> 00:35:57,373 To ste práve povedali? 671 00:35:57,939 --> 00:36:01,239 Tu ... je tvoja mama, keď prešla na červenú. 672 00:36:02,094 --> 00:36:03,609 Vidíš ten čas? 673 00:36:03,639 --> 00:36:06,502 To bolo menej ako 30 sekúnd po autonehode ... 674 00:36:06,532 --> 00:36:09,117 a 8 blokov od miesta, kde Gracey prišla o ... 675 00:36:09,127 --> 00:36:11,393 Moja mama povedala, ... že jej auto ukradli. 676 00:36:11,403 --> 00:36:13,654 Klamala ti, ... Kelly. 678 00:36:14,179 --> 00:36:16,055 Lebo to opilci robia. 679 00:36:16,065 --> 00:36:18,365 Vedela si, že je opitá, však? 680 00:36:20,609 --> 00:36:22,382 Tu je mobil tvojej mamy. 681 00:36:22,392 --> 00:36:25,668 A tu je SMS-ka, ktorú si svojej mame poslala ... 682 00:36:25,698 --> 00:36:27,898 pár minút po nehode. 683 00:36:28,263 --> 00:36:32,652 A tu ... je cesta, ktorou šla tvoja mama domov, ... 685 00:36:32,662 --> 00:36:36,112 potom, ako si ju varovala pred policajnou kontrolou. 686 00:36:36,215 --> 00:36:38,336 Šla na západ, aj keď žila smerom na východ ... 687 00:36:38,346 --> 00:36:40,796 a tu došlo k tej nehode. 688 00:36:42,639 --> 00:36:45,897 Pozri sa, Kelly, je úplne ... prirodzené chcieť chrániť svoju mamu. 689 00:36:45,907 --> 00:36:48,607 Nesnažila som sa chrániť svoju matku. 690 00:36:48,690 --> 00:36:51,401 Snažila som sa ochrániť ... svojho otca. 692 00:36:51,411 --> 00:36:53,809 Povedal, že ak ju ešte raz chytia pod vplyvom za volantom, ... 693 00:36:53,819 --> 00:36:56,979 tak to vážne ublíži jeho kariére. Ale on nie je nikdy doma. 694 00:36:56,989 --> 00:36:58,489 Vždy pracuje. 695 00:36:58,546 --> 00:37:00,996 A ja na ňu musím dávať pozor. 696 00:37:01,134 --> 00:37:03,534 Raz som ju našla v garáži. 697 00:37:03,644 --> 00:37:06,444 Bola v bezvedomí vo vlastných zvratkoch. 698 00:37:06,661 --> 00:37:09,018 Tvoja mama mala šťastie. Pri tej nehode mohla zomrieť tiež. 699 00:37:09,043 --> 00:37:11,178 Nabudúce možno aj zomrie. 700 00:37:11,188 --> 00:37:14,074 - Ale ak nám pomôžeš ... - Nemôžem vám pomôcť. 701 00:37:14,084 --> 00:37:18,923 - Ako vám asi tak pomôžem? - Povedz nám koľko tvoja mama vypila v noc nehody. 703 00:37:18,933 --> 00:37:21,040 Môžeme jej zabrániť, aby to neurobila znova. 704 00:37:21,050 --> 00:37:24,272 Sľubujem ti, Kelly, že môžeme zachrániť tvojej matke život, ... 705 00:37:24,282 --> 00:37:26,982 ale na to potrebujeme tvoju pomoc. 706 00:37:42,761 --> 00:37:44,261 Mama si dala ... 707 00:37:45,052 --> 00:37:46,802 tri poháre vodky, ... 708 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 doma, ... 709 00:37:48,928 --> 00:37:51,178 tak ako vždy než sme šli ... 710 00:37:51,367 --> 00:37:53,067 v podstate hocikam. 711 00:37:56,738 --> 00:38:00,921 A ... v tej reštaurácii si dala tiež veľa drinkov. 713 00:38:03,327 --> 00:38:06,111 Nebola totálne mimo, ako zvyčajne, ... 714 00:38:06,121 --> 00:38:07,721 ale bola riadne naliata. 715 00:38:09,516 --> 00:38:10,616 Preboha. 716 00:38:11,788 --> 00:38:13,238 Je to moja vina. 717 00:38:14,974 --> 00:38:17,228 Je moja vina, že to dievča zomrelo. 718 00:38:17,238 --> 00:38:19,424 - Je to moja vina. - Nie, nie, Kelly, nie je to tvoja vina, ... 719 00:38:19,434 --> 00:38:22,234 ale rozumiem prečo sa tak cítiš. 720 00:38:22,263 --> 00:38:24,717 Ja ... som vydatá za liečiaceho sa alkoholika ... 721 00:38:24,727 --> 00:38:28,861 a on by ti ako prvý povedal, že závisláci sa skvele dokážu ... 723 00:38:28,871 --> 00:38:31,771 správať tak, aby sme sa my cítili byť zodpovední za ich chyby. 724 00:38:32,659 --> 00:38:35,209 - Váš manžel bol ... - Alkoholik, áno. 725 00:38:36,942 --> 00:38:43,300 A teraz je z neho ten najslušnejší a najúžasnejší muž, akého som kedy poznala. 727 00:38:44,092 --> 00:38:45,936 Ale stále mi hovorí, ... 728 00:38:45,966 --> 00:38:48,688 že je jeden drink od toho, aby to všetko stratil ... 729 00:38:48,698 --> 00:38:51,348 a potrebuje pomoc, aby zostal triezvy. 730 00:38:53,037 --> 00:38:55,282 Mama je príliš hrdá na to, aby poprosila o pomoc. 731 00:38:55,292 --> 00:38:56,636 Sľubujem ti, ... 732 00:38:56,646 --> 00:39:00,446 že tvojej mame pomôžem prestať piť, aj keby to mala byť posledná vec, ktorú urobím. 733 00:39:06,504 --> 00:39:08,004 Mama si dala ... 734 00:39:08,396 --> 00:39:10,146 tri poháre vodky, ... 735 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 doma, ... 736 00:39:12,214 --> 00:39:14,464 tak ako vždy než sme šli ... 737 00:39:14,646 --> 00:39:16,810 v podstate hocikam. 738 00:39:18,160 --> 00:39:22,401 A ... v tej reštaurácii si dala tiež veľa drinkov. 740 00:39:23,455 --> 00:39:24,655 Dosť veľa. 741 00:39:26,158 --> 00:39:28,989 Nebola totálne mimo, ako zvyčajne, ... 742 00:39:28,999 --> 00:39:31,464 ale bola riadne naliata. 743 00:39:32,274 --> 00:39:33,374 Preboha. 744 00:39:33,883 --> 00:39:36,059 Je moja vina, že to dievča zomrelo. 745 00:39:36,069 --> 00:39:37,583 - Je to moja vina. - Nie, nie ... 746 00:39:38,830 --> 00:39:40,530 Jay, chcem právnika. 747 00:39:40,560 --> 00:39:42,666 Tak si radšej jednému zavolaj. 748 00:39:42,676 --> 00:39:44,865 Šéf Pope, náčelníčka Johnson, ... 749 00:39:44,899 --> 00:39:48,109 uvedomujem si aké náročné bolo pre vás toto vyšetrovanie. 750 00:39:48,119 --> 00:39:51,384 Nebudem nútiť našu dcéru, aby svedčila na súde a sledovala tento horor, ... 751 00:39:51,394 --> 00:39:54,044 ktorý si vytvorila, aby sa vysielal v správach o šiestej. 752 00:39:54,054 --> 00:39:57,677 Takže o to tu celý čas ide, však? 753 00:39:57,712 --> 00:40:00,283 O tvoju kariéru. Je ti jedno, čo sa stane so mnou. 754 00:40:00,293 --> 00:40:02,445 Tebe bolo jedno, čo bude s tým dievčaťom, ktoré si zrazila ... 755 00:40:02,455 --> 00:40:06,374 - a nechala si ju zomrieť na ulici. - Jay. Jay! Jay... 757 00:40:06,774 --> 00:40:08,721 Zožeň mi právnika, ... 758 00:40:08,948 --> 00:40:11,171 inak prisahám Bohu, že si ho zoženiem ja ... 759 00:40:11,181 --> 00:40:12,531 a zažalujem ťa. 760 00:40:13,324 --> 00:40:16,687 Tomuto manželstvu som obetovala celý svoj život. 761 00:40:16,717 --> 00:40:19,217 Nedovolím ti sa teraz na mňa vykašľať. 762 00:40:19,247 --> 00:40:21,562 Myslíš si, že blafujem? Kam ideš? 763 00:40:21,572 --> 00:40:24,422 Idem podať výpoveď a potom vezmem našu dcéru domov. 764 00:40:24,432 --> 00:40:25,532 Božemôj. 765 00:40:26,268 --> 00:40:27,868 To úbohé dievča. 766 00:40:28,890 --> 00:40:31,990 - Bože, Gail! Bože! - Jay. Jay! 768 00:40:32,000 --> 00:40:34,038 - Jay, nemôžeš ma tu takto nechať. - Pani Myers, prosím. 769 00:40:34,048 --> 00:40:36,519 On sa vráti. Jay. Jay! 771 00:40:36,694 --> 00:40:38,774 Ja ... nie som ... 773 00:40:39,031 --> 00:40:42,455 - alkoholička. - Dobre. 775 00:40:43,662 --> 00:40:45,912 Ale rozhodne ste vrahyňa. 776 00:40:46,137 --> 00:40:49,715 - Gail Myers, máte právo nevypovedať. - Nie, bola to nehoda. 778 00:40:49,725 --> 00:40:52,706 - Ak sa toho práva vzdáte ... - Nie, nikomu som nechcela ublížiť. 779 00:40:52,716 --> 00:40:55,161 - Všetko, čo poviete bude použité ... - Dobre, pôjdem sa liečiť. 780 00:40:55,171 --> 00:40:56,562 Pôjdem na odvykačku. 781 00:40:56,572 --> 00:40:58,738 - Máte právo na ... - Prestaňte! Dobre, pozrite. 782 00:40:58,748 --> 00:41:01,074 Dobre, pozrite. Zadržte. 784 00:41:01,386 --> 00:41:04,575 Ak ... ak to takto musí byť ... 785 00:41:06,890 --> 00:41:07,890 tak ja ... 786 00:41:09,217 --> 00:41:10,817 si zoženiem pomoc, ... 787 00:41:12,212 --> 00:41:14,062 ak si myslíte, že by som mala. 788 00:41:15,423 --> 00:41:16,773 Zoženiem si pomoc. 789 00:41:18,168 --> 00:41:20,589 A kto pomôže Gracey Ann Gates? 790 00:41:23,448 --> 00:41:24,448 Poručík. 791 00:41:25,718 --> 00:41:29,124 Nebojte sa, madam Myers. My vám zoženieme pomoc. 793 00:41:40,181 --> 00:41:42,331 Jay možno podá rezignáciu, ... 794 00:41:42,725 --> 00:41:45,937 ale neklamme si ... Zatknúť ženu policajného komisára, ... 795 00:41:45,947 --> 00:41:48,463 z nás v zbore nespraví hrdinov. 796 00:41:48,493 --> 00:41:50,693 Myslíš si, že to bude horšie? 797 00:41:50,800 --> 00:41:53,489 To vážne. 799 00:41:54,259 --> 00:41:56,411 Veď uvidíme. 800 00:41:57,297 --> 00:42:00,582 preklad a korekcie: krny