1
00:00:02,509 --> 00:00:04,485
Prisaháte, že budete hovoriť
pravdu, celú pravdu ...
2
00:00:04,486 --> 00:00:07,977
- a nič iné než pravdu, nech
vám pomáha Boh? - Prisahám.
3
00:00:07,978 --> 00:00:11,448
Uviedli a vyhláskovali by ste, prosím,
vaše meno a udali vaše zamestnanie?
4
00:00:11,450 --> 00:00:14,127
Brenda Leigh Johnson.
B-r-e-n-d-a.
5
00:00:14,161 --> 00:00:16,770
L-e-i-g-h.
J-o-h-n-s-o-n.
6
00:00:16,795 --> 00:00:20,670
Náčelníčka LAPD, oddelenie
Majoritných zločinov.
7
00:00:20,671 --> 00:00:23,371
THE CLOSER 7x16
- ZAUJATÝ SVEDOK -
8
00:00:23,872 --> 00:00:26,100
Slečna Baldwin.
Pristúpte.
9
00:00:26,500 --> 00:00:31,300
Ďakujem, vaša ctihodnosť.
Dobré ráno, náčelníčka Johnson.
10
00:00:35,975 --> 00:00:38,241
Možno si myslíte, že z tohto
vyjdete ako slobodný muž, ...
11
00:00:38,276 --> 00:00:41,170
ale uisťujem vás, že máte väčší problém,
než si vôbec viete predstaviť.
12
00:00:41,178 --> 00:00:43,811
- Dúfam, že sa mi nevyhrážate.
- Poznám ženy, ktoré ste znásilnil ...
13
00:00:43,813 --> 00:00:46,610
- a ženu, ktorú ste zavraždil.
- Neviem o čom hovoríte.
14
00:00:49,647 --> 00:00:51,680
Čo dúfate, že tým dosiahnete?
15
00:00:51,714 --> 00:00:53,847
Chcem vidieť, ako vás
súdia za vraždu, pán Stroh.
16
00:00:53,881 --> 00:00:55,515
Náčelníčka Johnson?
17
00:00:55,549 --> 00:00:58,050
Áno.
Dobré ráno.
18
00:00:58,084 --> 00:01:01,950
Náčelníčka, 15-teho
februára ráno tohto roku, ...
19
00:01:01,985 --> 00:01:04,617
keď Majoritné zločiny zastupovali
Hollywoodske vraždy, ...
20
00:01:04,652 --> 00:01:08,838
vás zavolali do izby 116 v moteli
Crystal na Sunset Boulevard?
21
00:01:08,863 --> 00:01:09,587
Áno.
22
00:01:09,588 --> 00:01:12,184
A môžete povedať súdu, čo
ste objavili v izbe, ...
23
00:01:12,186 --> 00:01:14,556
registrovanej na meno
obžalovaného, Georga Harrisa?
24
00:01:14,558 --> 00:01:17,358
Našla som tam mŕtve
telo Gwennyth Adler.
25
00:01:21,598 --> 00:01:24,767
Dôkaz ľudu 34-B.
26
00:01:30,072 --> 00:01:34,742
- To je škaredá rana nad okom.
- Nie dosť škaredá, aby ju zabila.
27
00:01:34,777 --> 00:01:38,000
- Ako zomrela? - Nie som si
istý, ale stalo sa to nedávno.
28
00:01:38,002 --> 00:01:39,615
Pred 5, 6 hodinami?
29
00:01:40,149 --> 00:01:43,280
Šéfka, upratovačke začala
šichta o 6:00, ...
30
00:01:43,284 --> 00:01:45,919
všimla si, že dvere izby
sú mierne pootvorené.
31
00:01:45,954 --> 00:01:48,988
Keď ich šla zavrieť, zbadala
telo a zavolala na 911.
32
00:01:49,056 --> 00:01:51,891
Nevidím žiadnu batožinu.
Asi neplánovala dlhý pobyt.
33
00:01:51,926 --> 00:01:55,997
No, klientela motelu Crystal väčšinou
nepotrebuje izbu na viac ako hodinu.
34
00:01:55,999 --> 00:01:58,827
Áno, ma natrhnutú blúzku
a roztrhané džínsy.
35
00:01:58,829 --> 00:02:01,207
Nedávala by si prostitútka
väčší pozor na šaty?
36
00:02:01,208 --> 00:02:03,500
No, ak bola šľapka,
tak nebola profík.
37
00:02:03,830 --> 00:02:07,205
Má tu peňaženku, vodičák,
kreditku, nejaké prachy ...
38
00:02:07,239 --> 00:02:09,307
a pracovný preukaz
- Gwennyth Adler.
39
00:02:09,341 --> 00:02:12,244
Bola sestrou v detskej
nemocnici Svätého Lea.
40
00:02:12,278 --> 00:02:16,181
A má tu aj účet z nočného klubu
Stella z Culver City.
41
00:02:16,249 --> 00:02:20,051
Z 22:32 včera v noci.
Na účte má jeden drink.
42
00:02:20,085 --> 00:02:23,855
To je dosť smutné. Včera bol
Valentín a ona bola vonku sama?
43
00:02:23,889 --> 00:02:25,553
Hľadala pána Goodbara.
44
00:02:25,558 --> 00:02:29,928
- Možno ho našla. - Ja tiež,
šéfka. Volá sa George Harris.
45
00:02:29,962 --> 00:02:32,553
Správca povedal, že sa zapísal
minulú noc okolo 22:00.
46
00:02:32,555 --> 00:02:35,896
- Žiadal 2 kľúče od izby.
- Dva kľúče? - Dva.
47
00:02:35,900 --> 00:02:40,269
Použil svoj vodičák a zálohu 100
dolárov, po ktorú si ešte neprišiel.
48
00:02:40,303 --> 00:02:42,672
A jeho vodičák máme rovno tu.
49
00:02:42,706 --> 00:02:46,109
Áno, ale izbu si zaplatil o 22:00 a
Gwennyth bola vtedy ešte stále v klube.
50
00:02:46,143 --> 00:02:50,013
Takže Harris rezervoval izbu, plánoval,
alebo dúfal, že si sem niekoho privedie.
51
00:02:50,047 --> 00:02:53,716
Poručík, spomína si správca, či
videl Gwennyth a pána Harrisa spolu?
52
00:02:53,750 --> 00:02:56,785
Nie. Ale preveril
som si Harrisa.
53
00:02:56,819 --> 00:02:59,687
Pred rokom ho zatkli
za znásilnenie.
54
00:02:59,722 --> 00:03:02,380
Prokurátor stiahol obvinenia,
nikdy to nešlo pred súd.
55
00:03:02,382 --> 00:03:05,293
A správca povedal, že
Harris šoféroval taxík.
56
00:03:05,327 --> 00:03:08,663
Výhodné - rezervovať izbu
a potom jazdiť po okolí, ...
57
00:03:08,697 --> 00:03:10,800
hľadať opité dievčatá,
ktoré vychádzajú z baru.
58
00:03:10,803 --> 00:03:13,138
Ale chcel 2 kľúče
od izby. Prečo dva?
59
00:03:13,139 --> 00:03:15,803
To jeho partner
znásilňoval tie ženy.
60
00:03:16,205 --> 00:03:17,939
Možno mal partnera.
61
00:03:17,973 --> 00:03:20,407
Len príliš nepredbiehajme.
62
00:03:20,441 --> 00:03:23,898
Detektív Sanchez, chcem zatykač
na pána Harrisa. Chcem s ním hovoriť.
63
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
Poručík, zistite všetko, čo
sa dá o jeho minulom zatknutí.
64
00:03:26,404 --> 00:03:30,505
Detektív Gabriel, pohovorte si so
zamestnancami, ktorý včera v klube robili.
65
00:03:30,508 --> 00:03:34,620
Zistite, či si niekto nepamätá Gwennyth,
alebo ju nevidel s pánom Harrisom.
66
00:03:34,655 --> 00:03:37,156
Možno je to jeden z tých
taxikárov, čo si aj rád vypije.
67
00:03:37,190 --> 00:03:40,357
- Kendall ... - Vzorky na znásilnenie.
- Áno. Tiež chcem vedieť, ako zomrela.
68
00:03:40,359 --> 00:03:44,897
To je dobrá otázka. 26-ročná žena,
inak v dokonalom zdravotnom stave.
69
00:03:44,931 --> 00:03:46,365
Žiadne ťažké zranenie.
70
00:03:46,367 --> 00:03:50,699
Vyzerá to na predávkovanie, ale naisto
vám to poviem až po toxikológii.
71
00:03:50,701 --> 00:03:54,870
- A čo tie rany na jej rukách a na hlave?
- Nevyzerá to ako známky násilia.
72
00:03:55,108 --> 00:03:59,077
Neviem, možno, že ju ...
pevne držali?
73
00:03:59,112 --> 00:04:01,800
Mohla omdlieť a niekto sa jej
snažil pomôcť postaviť sa?
74
00:04:01,801 --> 00:04:04,357
- Skôr ju do tej polohy dotiahli.
- Topánky má v poriadku.
75
00:04:04,359 --> 00:04:06,985
Mohli ich z nej strhnúť.
tak ako jej šaty, ...
76
00:04:06,987 --> 00:04:09,817
lebo som našiel spermu
na jej krku a bruchu.
77
00:04:09,819 --> 00:04:13,021
Takže, tipujem, že ju
nadrogovali a znásilnili.
78
00:04:13,055 --> 00:04:14,222
Námietka!
79
00:04:14,226 --> 00:04:16,423
Slečna Baldwin nepreukázala
žiaden dôkaz o znásilnení.
80
00:04:16,458 --> 00:04:19,025
Môj klient sa priznal
k dobrovoľnému styku ...
81
00:04:19,059 --> 00:04:21,126
a v tom čase, koroner nenašiel
žiadne dôkazy o drogách.
82
00:04:21,161 --> 00:04:25,030
Správu patológa sme vložili medzi
dôkazy a vy ste nenamietali ...
83
00:04:25,064 --> 00:04:29,134
a doktor Morales našiel v krvi
slečny Adler rohypnol.
84
00:04:29,201 --> 00:04:33,578
Avšak ani on, ani nikto iný nemohol
dosvedčiť ako jej tu látku podali.
85
00:04:33,580 --> 00:04:36,605
Rohypnolu sa nehovorí
"znásilňovacia droga" bezdôvodne.
86
00:04:36,607 --> 00:04:38,374
Námietka.
Ctihodnosť, prosím vás.
87
00:04:38,408 --> 00:04:39,408
Prijíma sa.
88
00:04:39,442 --> 00:04:40,873
Obaja pristúpte.
89
00:04:46,021 --> 00:04:49,060
Toto je šiesty krát, keď som
musel namietať voči spôsobu, ...
90
00:04:49,095 --> 00:04:51,285
akým Claire obchádza
hranice, ktoré ste vytýčili.
91
00:04:51,320 --> 00:04:53,800
Ctihodnosť, snažím sa
dokázať, že slečna Adler ...
92
00:04:53,835 --> 00:04:55,925
nemohla súhlasiť so stykom,
keďže bola nadrogovaná, ...
93
00:04:55,959 --> 00:04:58,301
čo bolo predpokladom
k znásilneniu.
94
00:04:58,306 --> 00:05:02,032
A ja vás varujem, Claire,
držte sa dôkazov.
95
00:05:02,066 --> 00:05:05,972
- Ako sa volá váš partner?
- Je to môj právnik. Pán Stroh.
96
00:05:06,348 --> 00:05:12,504
Sľubujem vám, že moje námietky
budú mať horší dopad ako tie jeho.
97
00:05:15,870 --> 00:05:19,600
Budem vás naháňať až do vašej smrti,
kým vás nespojím s týmito zločinmi.
98
00:05:24,100 --> 00:05:28,643
Náčelníčka Johnson,
preformulujem otázku.
99
00:05:28,678 --> 00:05:32,830
Na základe vašich dlhoročných skúseností,
dôkazov zozbieraných v moteli ...
100
00:05:32,860 --> 00:05:37,636
a predbežnej pitevnej správy,
k akému vyšetrovaniu ste dospeli?
101
00:05:37,670 --> 00:05:40,690
Vďaka okolnostiam som dospela k tomu,
že Gwennyth Adler bola zavraždená.
102
00:05:40,724 --> 00:05:44,047
A prečo ste mali taký záujem
o rozhovor s obžalovaným?
103
00:05:44,049 --> 00:05:47,134
Zdalo sa, že bol posledným
človekom, ktorý ju videl na žive.
104
00:05:47,136 --> 00:05:50,001
Taktiež odtiaľ vybehol
a nechal tam svoj vodičák.
105
00:05:50,003 --> 00:05:52,197
Nechcela som, aby
jazdil bez neho.
106
00:05:52,663 --> 00:05:54,393
Áno, poručík Provenza.
Pokročili ste?
107
00:05:54,394 --> 00:05:59,571
Nepodarilo sa nám nájsť Harrisa. Sanchez
nechal dvoch strážnikov pred jeho domom, ...
108
00:05:59,605 --> 00:06:02,600
- ale ešte sa neukázal.
- No, nemôže zmiznúť navždy.
109
00:06:02,625 --> 00:06:06,334
- No, možno chce. Spomínate
si na Harrisove ... - Prosím.
110
00:06:06,359 --> 00:06:11,100
predošlé zatknutie za znásilnenie?
Presne rovnaký scenár.
111
00:06:11,155 --> 00:06:15,698
Žena sa zobudila v motelovej izbe a
uvedomila si, že bola sexuálne napadnutá.
112
00:06:15,732 --> 00:06:18,347
Vtedajšie výsledky vzoriek -
zhoda DNA s Harrisom ...
113
00:06:18,351 --> 00:06:22,662
- a 2. neidentifikovateľným útočníkom.
- Preto chcel 2 kľúče od izby.
114
00:06:22,667 --> 00:06:26,426
- Mal partnera.
- Áno a jeho predošlá obeť ...
115
00:06:26,828 --> 00:06:31,510
sa volala Natalie Gilbert a tvrdila,
že sa "prebrala" počas druhého útoku.
116
00:06:31,531 --> 00:06:33,980
Identifikovala Harrisa, povedala,
že by to možno dokázala aj ...
117
00:06:33,985 --> 00:06:36,108
s jeho partnerom pri
identifikácii z radu.
118
00:06:36,175 --> 00:06:38,148
- Tak prečo ho pustili?
- Dobre, šéfka.
119
00:06:38,150 --> 00:06:40,550
Práve som dotelefonoval
s kanceláriou prokurátora.
120
00:06:40,552 --> 00:06:43,607
Predtým ako mohli ísť na súd,
slečna Gilbert zmizla.
121
00:06:43,609 --> 00:06:46,528
Nemohli ho žalovať
za znásilnenie bez obete.
122
00:06:46,530 --> 00:06:50,210
Takže všetky žaloby proti Harrisovi stiahli
a prestali pátrať po jeho parťákovi.
123
00:06:50,212 --> 00:06:51,668
A počúvajte toto, šéfka.
124
00:06:51,703 --> 00:06:55,060
Hádajte kto zastupoval Harrisa pri
jeho prvom prípade znásilnenia?
125
00:06:55,702 --> 00:06:57,753
- Kto?
- Držte si klobúk.
126
00:06:57,910 --> 00:06:59,405
= Phillip Stroh.
127
00:07:00,001 --> 00:07:02,600
- Čo je?! - Prečo jej to hovoríš?!
- Aj tak by to zistila!
128
00:07:01,159 --> 00:07:04,645
Takéto veci jej nesmieš
hovoriť cez telefón!
129
00:07:04,952 --> 00:07:07,000
Šéfka, šéfka.
130
00:07:07,873 --> 00:07:09,368
Phillip Stroh obhajoval Harrisa?
131
00:07:09,403 --> 00:07:15,039
Šéfka, nemáme absolútne žiaden dôkaz
o tom, že Stroh je ten druhý násilník.
132
00:07:15,073 --> 00:07:20,750
Viete, že bol vždy veľmi opatrný,
aby za sebou nezanechal žiadnu DNA.
133
00:07:21,005 --> 00:07:25,623
Navyše sa špecializuje na zastupovanie
obžalovaných zo sexuálnych zločinov.
134
00:07:25,657 --> 00:07:27,286
Áno, viem.
Pamätám sa.
135
00:07:28,878 --> 00:07:31,663
- Povedal, že to ...
- Dáva zmysel môjmu životu.
136
00:07:31,698 --> 00:07:36,509
Ak obhajoval Harrisa v prvom prípade,
tak pravdepodobne vie, kde je teraz.
137
00:07:36,743 --> 00:07:38,271
A ja viem, ako nájsť Stroha.
138
00:07:42,606 --> 00:07:44,109
Sakra, šéfka.
139
00:07:44,143 --> 00:07:46,861
Ako dlho sledujete Strohovo
auto GPS zameriavačom?
140
00:07:46,896 --> 00:07:50,950
Od kedy začalo platiť Johnsonovej
pravidlo. Nebojte sa. Mám povolenie.
141
00:07:50,951 --> 00:07:55,058
A pozrite ... tu je Strohovo
auto a tu taxík podozrivého.
142
00:07:55,093 --> 00:07:58,674
- Sú tu. Spolu.
- Pope o tom vie?
143
00:07:59,737 --> 00:08:01,700
Beriem to ako "nie".
144
00:08:16,428 --> 00:08:21,077
George Harris, chcel by som ti
predstaviť náčelníčku Johnson z LAPD.
145
00:08:22,602 --> 00:08:25,059
- Neutekaj, George.
- Hej, poď sem!
146
00:08:27,085 --> 00:08:28,199
Vstávaj!
147
00:08:28,654 --> 00:08:31,562
Pardon. Nie je práve
najbystrejší na svete.
148
00:08:31,796 --> 00:08:33,125
Pán Stroh.
149
00:08:33,127 --> 00:08:36,507
Stýkate sa s podozrivými
zo znásilnenia ako zvyčajne?
150
00:08:36,941 --> 00:08:41,955
Vaši podozriví sú mojimi klientmi.
A sex nie je vždy znásilnenie.
151
00:08:41,956 --> 00:08:46,788
A vražda si vyžaduje viac snahy.
DNA nám môže na súde veľmi pomôcť.
152
00:08:48,028 --> 00:08:50,307
Ak by ste nejaké
vzorky mali, áno.
153
00:08:50,960 --> 00:08:53,702
Počkajte, pomôžem vám s tým.
154
00:09:08,831 --> 00:09:12,104
- Náčelníčka Johnson.
- Áno, kapitánka. Prepáčte.
155
00:09:12,304 --> 00:09:16,255
Pochopila som dobre, že ste zatkli
podozrivého, keď bol s Phillipom Strohom?
156
00:09:16,289 --> 00:09:21,000
Áno a teraz s nami pán Harris,
znásilňujúci taxikár, ani nechce hovoriť.
157
00:09:21,006 --> 00:09:23,271
Phillip Stroh bol súčasťou
federálnej žaloby proti vám.
158
00:09:23,305 --> 00:09:26,777
Stále neviem dokázať, kto je
práskačom vo vašej jednotke.
159
00:09:26,779 --> 00:09:28,253
Postupujte opatrne.
160
00:09:28,257 --> 00:09:31,506
Federálna žaloba je urovnaná.
Goldman je dávna minulosť.
161
00:09:31,621 --> 00:09:34,700
Koho už len bude ten práskač
informovať? Vás?
162
00:09:35,114 --> 00:09:37,040
Tak to by bolo super.
163
00:09:43,598 --> 00:09:44,606
Šéfka?
164
00:09:45,955 --> 00:09:48,916
Šéfka, toto je Tommy,
vrátnik zo Stelly, ...
165
00:09:48,918 --> 00:09:52,441
kam šla minulú noc naša obeť.
A tuto Charlie mal na starosti bar.
166
00:09:52,475 --> 00:09:55,868
- Páni. - Obaja identifikovali
pána Harrisa ako taxikára, ...
167
00:09:55,936 --> 00:09:57,930
ktorý minulú noc vyzdvihol
z klubu Gwennyth Adler.
168
00:09:57,965 --> 00:09:59,121
Obaja ste si istí?
169
00:09:59,146 --> 00:10:00,857
Musel som mu pomáhať
dostať tú babu do taxíka.
170
00:10:00,858 --> 00:10:05,913
- Ako na tom bola? - Určite vypila príliš,
aby šoférovala, ale videl som aj horšie.
171
00:10:05,947 --> 00:10:08,239
- A kto jej zavolal odvoz?
- Zrejme nikto.
172
00:10:08,273 --> 00:10:11,166
Teda, je dosť bežné, že taxíky
stoja v rade pred barom.
173
00:10:11,201 --> 00:10:15,759
Videl niekto z vás minulú noc pána
Harrisa a Gwennyth spolu dnu v bare?
174
00:10:15,793 --> 00:10:19,317
Tá baba šla dnu, ale nepamätám
sa, že by šiel dnu aj ten taxikár.
175
00:10:19,385 --> 00:10:23,342
Bola to rušná noc. Baby mali vstup
zdarma. Bol svätý Valentín a tak.
176
00:10:23,376 --> 00:10:24,774
Dobre.
177
00:10:24,808 --> 00:10:29,500
Čo niekto z týchto chlapov?
Je vám niekto povedomý?
178
00:10:30,594 --> 00:10:33,498
- Poznám tohto chlapa.
- Bol v bare minulú noc?
179
00:10:33,500 --> 00:10:37,983
Nie. Nie. Dnes krátko po obede.
Tak sme sa dozvedeli o Gwennyth.
180
00:10:38,308 --> 00:10:41,664
Áno. Odišiel tesne pred tým,
ako ste nás prišli hľadať vy.
181
00:10:42,330 --> 00:10:45,322
Čo dopekla robí Phillip Stroh
medzi podozrivými?
182
00:10:45,356 --> 00:10:47,384
Je podozrivý zo znásilnenia
a vraždy.
183
00:10:47,419 --> 00:10:50,243
- Nie, on zastupuje podozrivého.
- No, hej. To tiež.
184
00:10:50,247 --> 00:10:52,310
- Je to jeho M.O., šéf.
- Počúvate sa, náčelníčka?
185
00:10:52,317 --> 00:10:55,897
Stroh má rád blondínky. Pracuje
v dvojici so slabším partnerom, ...
186
00:10:55,932 --> 00:11:00,245
- ktorému pomáha plánovať znásilnenia.
- Keď ich chytia vystupuje ako jeho právnik ...
187
00:11:00,250 --> 00:11:05,000
a neskôr behá hore-dole a predstavuje
sa možným svedkom ako právnik.
188
00:11:05,081 --> 00:11:08,900
Práve sme urovnali federálnu žalobu,
v ktorej vás Stroh obvinil z obťažovania!
189
00:11:08,902 --> 00:11:11,306
Áno. Pamätám si na vytvorenie
Johnsonovej pravidla veľmi dobre.
190
00:11:11,308 --> 00:11:16,049
Netuším, čo za spor je medzi vami
a Phillipom Strohom a je mi to fuk.
191
00:11:16,051 --> 00:11:19,049
Nemáte žiadne dôkazy, že to
bol partner Georga Harrisa.
192
00:11:19,051 --> 00:11:23,206
Vlastne, vaše malé GPS-ko ukazuje,
že jeho auto bolo počas útoku doma.
193
00:11:23,240 --> 00:11:26,031
- Bol v taxíku, lebo sú parťáci.
- Ak trváte na Strohovi ...
194
00:11:26,033 --> 00:11:29,702
ako na podozrivom, nebudem pokračovať
v žalobe. Prípad je už aj tak dosť labilný.
195
00:11:29,704 --> 00:11:31,686
Harris žiadal o dva
kľúče k motelovej izbe!
196
00:11:31,720 --> 00:11:33,218
V poriadku. Prepáčte.
197
00:11:33,252 --> 00:11:38,810
Claire, aké obvinenia je momentálne štát
pripravený vzniesť voči tomu taxikárovi?
198
00:11:38,941 --> 00:11:42,201
Ak to DNA potvrdí, obžalujem
ho zo znásilnenia ...
199
00:11:42,203 --> 00:11:44,795
na základe faktu,
že Gwennyth Adler ...
200
00:11:44,830 --> 00:11:47,869
mohla byť zdrogovaná
a nemohla súhlasiť so stykom.
201
00:11:47,870 --> 00:11:52,630
Ale pokiaľ nemôžem dokázať, že jej Harris,
či jeho partner dali drogu a tým ju zabili, ...
202
00:11:52,644 --> 00:11:55,704
- potom tu nemáme vraždu.
- Môžete ho obviniť zo zabitia ...
203
00:11:55,738 --> 00:11:59,602
- a potom to naňho použiť, aby
udal Stroha. - Poviem vám to jasne.
204
00:11:59,665 --> 00:12:04,002
Nepodávam obvinenia z vraždy,
aby slúžili na vyjednávanie.
205
00:12:04,037 --> 00:12:06,603
Možno to robili iní prokurátori,
s ktorými ste pracovali.
206
00:12:06,605 --> 00:12:11,306
Ale ja sa držím dôkazov, lebo
tie sú prípustné na súde.
207
00:12:11,308 --> 00:12:14,893
Harris má právnika.
Nikdy nebol v Stelle.
208
00:12:14,928 --> 00:12:19,157
Teraz sa neprizná k ničomu. Takže
netuším, ako ho môžete nazývať vrahom.
209
00:12:19,192 --> 00:12:23,993
Nechal svoj vodičák ako zálohu v motelovej
izbe, kde sme našli mŕtvu obeť znásilnenia.
210
00:12:23,995 --> 00:12:26,438
Dokážte, že ju tam nechal
a vedel, že nežije, ...
211
00:12:26,440 --> 00:12:30,503
dokážte, že nemohla súhlasiť so stykom,
lebo ja to musím dokázať na súde.
212
00:12:31,531 --> 00:12:33,700
Ešte niečo, náčelníčka Johnson?
213
00:12:34,515 --> 00:12:37,418
Harrisova predošlá obeť nahlásila,
že sa zobudila počas znásilnenia.
214
00:12:37,420 --> 00:12:40,648
- Možno dokáže identifikovať svojho
útočníka. - Výborne. Kde je ...
215
00:12:40,650 --> 00:12:42,107
tá predošlá obeť?
216
00:12:43,225 --> 00:12:45,301
Vôbec neviete.
217
00:12:45,685 --> 00:12:48,721
Takže nič, čo sa jej stalo
nemôžem predložiť na súde.
218
00:12:48,756 --> 00:12:52,998
Opravte ma, ak sa mýlim, Claire, ale tento
prípad sa do súdnej siene nedostane ...
219
00:12:53,000 --> 00:12:54,598
koľko? Možno rok?
220
00:12:54,632 --> 00:12:57,700
Náčelníčka Johnson určite dokáže
nájsť Harrisovu predošlú obeť, ...
221
00:12:57,702 --> 00:12:59,793
kým vy sa dostane
na súd s jeho terajšou.
222
00:12:59,795 --> 00:13:02,741
To vám garantujem. A ak bola
Gwennyth Adler zdrogovaná, ...
223
00:13:02,743 --> 00:13:07,000
aj keby ju nenadrogoval sám Harris, tak
bol súčasťou plánu a to je zločin vraždy.
224
00:13:07,044 --> 00:13:10,180
Ja chodím na súd len s prípadmi,
ktoré môžem vyhrať.
225
00:13:10,515 --> 00:13:13,017
Ak sa ukáže, že bola
predávkovaná ...
226
00:13:13,019 --> 00:13:16,761
a DNA sa bude zhodovať s Harrisom,
tak to zlepší moje šance, ...
227
00:13:16,995 --> 00:13:22,199
ale budem potrebovať, aby ste našli tú
prvú obeť, ak vám toto za to naozaj stojí.
228
00:13:22,203 --> 00:13:24,667
Povedala som, že to urobím,
takže to urobím.
229
00:13:24,669 --> 00:13:29,997
A medzitým, pokiaľ nemáte
presvedčivý dôkaz o opaku, ...
230
00:13:29,999 --> 00:13:33,098
budete jednať so Strohom ako s právnikom
obhajoby a nie ako s podozrivým.
231
00:13:33,100 --> 00:13:36,681
- Je to jasné? - Áno, pane.
Vy vždy hovoríte jasne.
232
00:13:37,050 --> 00:13:40,751
Takže? Ako sa
volala prvá obeť?
233
00:13:41,086 --> 00:13:42,853
Marilyn Monroe.
234
00:13:43,087 --> 00:13:46,622
- Marilyn Monroe? Si si istý?
- Áno. - Nie podľa mojich záznamov.
235
00:13:46,624 --> 00:13:48,627
To meno uviedla polícii v Long
Beach, keď ju vyzdvihli ...
236
00:13:48,661 --> 00:13:50,997
a umiestnili na 72-hodinové
pozorovanie na psychiatrii.
237
00:13:50,999 --> 00:13:53,031
To nie. Je mentálne zaostalá?
238
00:13:53,065 --> 00:13:55,634
Diagnostikovali jej
manickú depresiu. Ale ...
239
00:13:55,668 --> 00:13:59,105
dôstojníci pri nej našli
neplatný losangeleský vodičák.
240
00:13:59,139 --> 00:14:02,108
Súhlasí s menom Harrisovej
prvej obete - Natalie Gilbert.
241
00:14:02,142 --> 00:14:05,912
Takže ... to môže byť ona.
Dali ju späť na jej lieky.
242
00:14:05,947 --> 00:14:08,855
To vysvetľuje prečo prvý
krát stiahli obvinenia.
243
00:14:08,909 --> 00:14:12,498
Prokurátor ako tuto moja kamarátka
Baldwin nebudú stíhať násilníkov, ...
244
00:14:12,500 --> 00:14:14,999
ak ich obete nedokážu svedčiť.
245
00:14:15,030 --> 00:14:18,400
Výhra, výhra, výhra. Len to ju
zaujíma. Je strašne súťaživá.
246
00:14:24,966 --> 00:14:28,894
Ale Strohovi musíš uznať to,
že ťa takto dohnal k súdu.
247
00:14:28,895 --> 00:14:31,162
- Mám zistiť, či je Marilyn
Monroe pri zmysloch? - Áno.
248
00:14:31,164 --> 00:14:34,600
Prosím, zisti, či Natalie,
alebo Marilyn, či ako si hovorí ...
249
00:14:34,635 --> 00:14:38,608
- dokáže byť vhodným svedkom. A dáš
mi signál, keď sa vrátiš? - Jasné.
250
00:14:38,643 --> 00:14:39,776
Ďakujem.
251
00:14:43,046 --> 00:14:44,954
Čo to robíte?
Už je čas.
252
00:14:44,959 --> 00:14:47,398
Našla som Harrisovu predošlú
obeť, ako som vám to sľúbila.
253
00:14:47,400 --> 00:14:48,864
Práve včas. Kde je?
254
00:14:50,050 --> 00:14:52,483
To neviem. Musíte
požiadať o odročenie.
255
00:14:52,485 --> 00:14:56,068
Potrebujem niečo, čo sa podobá
skutočnému dôkazu, ak mám hrať o čas.
256
00:14:56,070 --> 00:14:58,875
Snáď ste pripravená na váš
výsluch. Bude to drsné.
257
00:14:58,877 --> 00:15:02,376
- Všetci povstaňte!
- Dobre, sme späť.
258
00:15:03,711 --> 00:15:06,813
Náčelníčka Johnson,
ste stále pod prísahou.
259
00:15:06,848 --> 00:15:10,017
- Pán Stroh, svedkyňa je vaša.
- Ďakujem, vaša ctihodnosť.
260
00:15:11,886 --> 00:15:15,956
Náčelníčka Johnson, vzorka DNA,
ktorú ste poskytli ako dôkaz ...
261
00:15:15,990 --> 00:15:19,693
naznačuje, že pán Harris a
slečna Adler mali sexuálny styk.
262
00:15:19,728 --> 00:15:21,772
- Je to pravda?
- Viac než to.
263
00:15:21,774 --> 00:15:23,864
Naznačuje, že ju váš
klient znásilnil.
264
00:15:23,899 --> 00:15:25,866
Ctihodnosť, mohol
by súd požiadať ...
265
00:15:25,901 --> 00:15:28,798
náčelníčku Johnson, aby sa
zdržala dodatočných komentárov?
266
00:15:28,800 --> 00:15:31,700
To nie je iba môj názor. George
Harris mal sex s Gwennyth Adler, ...
267
00:15:31,702 --> 00:15:34,341
keď bola v bezvedomí
a nemohla so stykom súhlasiť.
268
00:15:34,376 --> 00:15:36,607
- Bola nadrogovaná.
- Prepáčte. Ušlo mi niečo?
269
00:15:36,609 --> 00:15:40,415
Dokázal váš patológ určiť, kedy
presne jej bola droga podaná?
270
00:15:43,486 --> 00:15:45,120
Ctihodnosť?
271
00:15:45,154 --> 00:15:49,321
Náčelníčka Johnson, myslím,
že otázka znela: ...
272
00:15:49,323 --> 00:15:52,394
"Dokázal patológ stanoviť,
kedy jej podali drogu?"
273
00:15:52,429 --> 00:15:53,195
Nie.
274
00:15:53,197 --> 00:15:57,602
Takže je možné, že si slečna Adler vzala
drogu po sexuálnom styku s pánom Harrisom?
275
00:15:57,604 --> 00:15:58,834
- Nie.
- Prečo nie?
276
00:15:58,902 --> 00:16:01,615
Slečna Adler bola sestra. Mala
prístup k viacerým liekom.
277
00:16:01,618 --> 00:16:03,675
Nie je to len vaša domnienka,
že bola nadrogovaná?
278
00:16:03,677 --> 00:16:04,678
- Nie.
- Prečo nie?
279
00:16:04,679 --> 00:16:07,345
Vrátnik a barman si pamätajú,
ako ju nakladali do taxíka.
280
00:16:07,348 --> 00:16:10,285
- Už vtedy bola ...
- Bola pri vedomí, či nie?
281
00:16:10,288 --> 00:16:13,479
- Áno, ale ...
- A šla do klubu.
282
00:16:14,084 --> 00:16:17,600
Bol Valentín. Nie je možné, že
jej niekto kúpil pár drinkov?
283
00:16:17,603 --> 00:16:18,715
Možno.
284
00:16:18,717 --> 00:16:20,815
Áno, alebo nie?
Je možné, že jej niekto ...
285
00:16:20,818 --> 00:16:23,491
Áno!
Áno.
286
00:16:24,027 --> 00:16:26,462
Ctihodnosť, žiadam o povolenie
pristúpiť k svedkyni.
287
00:16:26,496 --> 00:16:27,498
Pokračujte.
288
00:16:32,371 --> 00:16:35,341
Toto je pitevná správa
Gwennyth Adler.
289
00:16:35,726 --> 00:16:38,640
Môžete prečítať, čo je uvedené
pod "príčinou smrti"?
290
00:16:42,115 --> 00:16:45,217
Predávkovanie.
291
00:16:45,786 --> 00:16:50,265
- A čo je pod "spôsobom smrti"?
- Nie je to kompletná správa.
292
00:16:50,268 --> 00:16:52,900
Prosím, môžete prečítať, čo je
uvedené pod "spôsobom smrti"?
293
00:16:53,244 --> 00:16:54,410
Neurčený.
294
00:16:54,414 --> 00:16:56,000
Neurčený.
295
00:16:58,498 --> 00:16:59,999
Nie vražda.
296
00:17:01,167 --> 00:17:02,501
Neurčený.
297
00:17:03,055 --> 00:17:08,040
A počas jeho zatýkania ste sa
domnievali, že pán Harris mal partnera.
298
00:17:08,074 --> 00:17:11,243
Bolo to preto, že keď si rezervoval
motel, žiadal dva kľúče?
299
00:17:11,277 --> 00:17:12,544
Čiastočne áno.
300
00:17:14,114 --> 00:17:16,281
Ja mám dva kľúče od auta.
301
00:17:17,083 --> 00:17:18,451
Dva kľúče od svojho domu.
302
00:17:18,485 --> 00:17:20,865
Povedzte mi, náčelníčka Johnson,
robí to zo mňa násilníka?
303
00:17:20,869 --> 00:17:23,223
- Námietka.
- Prijíma sa.
304
00:17:23,257 --> 00:17:24,424
Beriem späť.
305
00:17:26,560 --> 00:17:31,132
Podľa pitevnej správy zomrela
Gwennyth Adler na predávkovanie, ...
306
00:17:31,135 --> 00:17:34,025
nie na sexuálny styk
s pánom Harrisom.
307
00:17:34,035 --> 00:17:36,537
Takže, toto obvinenie z vraždy
voči môjmu klientovi ...
308
00:17:36,539 --> 00:17:40,816
sa nezakladá úplne na tom imaginárnom
partnerovi, ktorého ste mu vytvorili?
309
00:17:40,818 --> 00:17:42,007
Nie.
310
00:17:43,039 --> 00:17:46,308
Takže ste identifikovali druhého
podozrivého v prípade?
311
00:17:50,215 --> 00:17:53,160
Náčelníčka Johnson?
Vaša ctihodnosť?
312
00:17:53,165 --> 00:17:57,120
Náčelníčka Johnson, identifikovali
ste druhého podozrivého?
313
00:17:58,323 --> 00:18:00,258
Áno.
314
00:18:00,292 --> 00:18:01,767
A kto to je?
315
00:18:01,769 --> 00:18:04,662
- Námietka.
- Zamieta sa. Svedkyňa odpovie.
316
00:18:04,665 --> 00:18:08,305
Máte druhého podozrivého?
317
00:18:08,320 --> 00:18:11,460
Vás!
Vy ste môj druhý podozrivý!
318
00:18:11,470 --> 00:18:13,617
A do záznamu: Myslím
tým Phillipa Stroha.
319
00:18:13,620 --> 00:18:17,535
Stačilo! Zriadenec,
vyprázdnite sieň!
320
00:18:17,878 --> 00:18:20,999
Dobre, pán Stroh, poďte sem.
Slečna Baldwin, vy tiež.
321
00:18:30,791 --> 00:18:33,955
- Práve ste nám zaručili zmätočný
proces. - Nemáte za čo.
322
00:18:44,980 --> 00:18:50,005
Náčelníčka Johnson, je pán Stroh naozaj
podozrivým vo vašom vyšetrovaní?
323
00:18:50,008 --> 00:18:51,185
Áno, pane. Je.
324
00:18:51,219 --> 00:18:53,554
Ctihodnosť, toto je zúfalý
ťah obžaloby, ...
325
00:18:53,588 --> 00:18:56,424
nepodložený zákonmi o dôkazoch,
aby mohli začať proces odznova.
326
00:18:56,458 --> 00:19:00,190
- Nemajú žiaden fyzický dôkaz vraždy ...
- Myslíte okrem tela.
327
00:19:00,193 --> 00:19:03,583
A problém súhlasu slečny Adler
so stykom je číra domnienka.
328
00:19:03,586 --> 00:19:05,406
To nie je pravda. Máme
správu z toxikológie ...
329
00:19:05,408 --> 00:19:09,863
o predávkovaní drogou, o ktorej by
ako sestra vedela, že ju môže zabiť.
330
00:19:09,866 --> 00:19:13,299
Ktorú jej podal imaginárny
druhý podozrivý.
331
00:19:13,301 --> 00:19:15,705
Takže, náčelníčka Johnson
ukázala prstom na mňa, ...
332
00:19:15,707 --> 00:19:19,050
ale rovnako to mohol byť hocikto
v jej bezprostrednom okolí.
333
00:19:19,648 --> 00:19:24,868
Slečna Baldwin, ušla mi nejaká zmienka
o pánovi Strohovi pri dokazovaní?
334
00:19:24,870 --> 00:19:28,700
Podozrivým z vraždy sa nie vždy
povie, že sú predmetom vyšetrovania.
335
00:19:30,288 --> 00:19:34,648
Vyhlasujem zmätočný proces.
Znovu sa stretneme o mesiac.
336
00:19:34,650 --> 00:19:38,855
Slečna Baldwin, máte štyri týždne,
aby ste si dali všetko do poriadku.
337
00:19:39,734 --> 00:19:41,306
- Rozumiem.
- Áno, pane.
338
00:19:41,309 --> 00:19:43,222
Ctihodnosť, pri zlyhaní
prokurátorky Baldwin ...
339
00:19:43,224 --> 00:19:45,370
dostať môjho klienta
pri zrýchlenom procese, ...
340
00:19:45,372 --> 00:19:47,790
žiadam, aby bol
prepustený na kauciu.
341
00:19:47,825 --> 00:19:49,736
Koľko žiada obhajoba?
342
00:19:50,238 --> 00:19:51,755
75 tisíc $.
343
00:19:53,200 --> 00:19:58,754
Slečna Baldwin, čo hovorí
štát na 75 tisíc?
344
00:19:59,309 --> 00:20:05,461
Ctihodnosť, štát bude spokojný
s kauciou vo výške ... 25 tisíc $.
345
00:20:07,005 --> 00:20:09,254
Slečna Baldwin, mätiete ma.
346
00:20:09,398 --> 00:20:11,999
Ale ako chcete.
347
00:20:12,120 --> 00:20:15,208
Bude to 25 tisíc $
a uvidíme sa o mesiac.
348
00:20:19,045 --> 00:20:20,305
Prepáčte. Ctihodnosť?
349
00:20:20,307 --> 00:20:21,865
Mám ďalšiu svedkyňu, ...
350
00:20:21,867 --> 00:20:25,263
ale je na 72-hodinovom
pozorovaní na psychiatrii.
351
00:20:25,266 --> 00:20:27,510
Potrebujem príkaz na prepustenie.
352
00:20:28,100 --> 00:20:31,268
To nemôžete požiadať
nikoho iného v budove?
353
00:20:31,270 --> 00:20:34,692
No, vy ste tu, ctihodnosť,
a práve sa vám uvoľnil rozvrh.
354
00:20:35,764 --> 00:20:37,823
Áno, uvoľnil.
355
00:20:46,645 --> 00:20:47,648
Poručík?
356
00:20:47,650 --> 00:20:51,013
Harrisova matka zaplatila kauciu,
tak ako ste dúfali, že to urobí.
357
00:20:51,016 --> 00:20:53,456
Pred hodinou odišiel
z Centrálnej mužskej väznice.
358
00:20:53,458 --> 00:20:57,257
Prešiel asi 3 metre od hlavného
vchodu, keď sme ho znova zatkli ...
359
00:20:57,292 --> 00:20:59,608
za znásilnenie Natalie
Gilbert pred rokom.
360
00:20:59,610 --> 00:21:02,860
Je pripravený vo vyšetrovačke 1,
ale už sa odvolal na právnika.
361
00:21:03,003 --> 00:21:05,745
Šéfka, máme Natalie Gilbert
vo vašej konferenčke.
362
00:21:05,747 --> 00:21:07,265
Dobre. Ako je na tom?
363
00:21:07,267 --> 00:21:09,484
Aspoň pre začiatok vie,
ako sa naozaj volá.
364
00:21:09,486 --> 00:21:11,600
- Dobre, pôjdem najprv k nej.
- Nie.
365
00:21:12,140 --> 00:21:13,155
Čo prosím?
366
00:21:13,160 --> 00:21:16,080
Natalie Gilbert je obeť.
367
00:21:16,083 --> 00:21:17,560
Nie, nie je.
Je to svedkyňa.
368
00:21:17,563 --> 00:21:20,725
- Nesúdime Harrisa za jej znásilnenie.
- Môžeme to pridať k obvineniam.
369
00:21:20,727 --> 00:21:22,416
- Je maniodepresívna.
- Počkajte chvíľu!
370
00:21:22,450 --> 00:21:23,617
Nie, vy počkajte!
371
00:21:23,651 --> 00:21:26,720
Plánujem ten prípad vyhrať
a poviem vám to jasne.
372
00:21:26,755 --> 00:21:28,656
Je to môj prípad.
373
00:21:28,690 --> 00:21:32,225
Chceli ste podozrivého
na slobode. Máte ho tu.
374
00:21:32,227 --> 00:21:34,195
Ja s ním nemôžem
hovoriť. Vy áno.
375
00:21:34,229 --> 00:21:36,531
Ale svedkyňa ... je moja.
376
00:21:37,436 --> 00:21:42,112
Náčelníčka Johnson, keď je pán Harris
vo väzbe, pán Stroh sem čoskoro príde.
377
00:21:42,115 --> 00:21:44,111
Nebudete mať veľa času
na rozhovor s podozrivým.
378
00:21:44,115 --> 00:21:46,648
Prepáčte, kapitánka.
Pozrite.
379
00:21:46,650 --> 00:21:49,052
Nemôžete vypočuť Natalie sama.
380
00:21:49,055 --> 00:21:51,903
Potrebujete svedka, ak to
máte potom predložiť na súde.
381
00:21:53,416 --> 00:21:57,625
Vezmem si detektíva
Gabriela a poručíka Taa.
382
00:21:58,228 --> 00:22:00,421
Na svedeckej lavici
boli výborní.
383
00:22:03,256 --> 00:22:04,500
Ďakujem.
384
00:22:04,504 --> 00:22:06,726
Učil som sa od najlepších.
385
00:22:08,431 --> 00:22:11,095
Počuli ste kapitánku.
Stroh je na ceste sem.
386
00:22:11,097 --> 00:22:13,201
Tá žena naznačila, že
ho dokáže identifikovať ...
387
00:22:13,236 --> 00:22:15,580
- Máte to mať.
- Ďakujem.
388
00:22:18,500 --> 00:22:21,276
Pustili ste ma z basy,
aby ste ma zatkli?
389
00:22:21,311 --> 00:22:25,547
No, potom musíte mojej mame
vrátiť 25 tisíc, lebo ...
390
00:22:25,582 --> 00:22:28,435
toto je obťažovanie.
Toto nemôžete robiť.
391
00:22:28,438 --> 00:22:30,218
Pán Harris, neprišli
sme vás vypočúvať, ...
392
00:22:30,252 --> 00:22:34,473
len vás chceme oboznámiť
s novými obvineniami proti vám.
393
00:22:34,476 --> 00:22:37,293
Možno si spomínate na túto
ženu, Natalie Gilbert.
394
00:22:37,327 --> 00:22:40,596
Jasné, že vyzerá trochu inak ako
vtedy, keď ste ju stretli prvý krát.
395
00:22:40,598 --> 00:22:42,880
Túto fotku jej urobili po
tom, čo ste ju znásilnili.
396
00:22:42,883 --> 00:22:45,470
Minulý rok ste spolu
s partnerom nadrogovali Natalie, ...
397
00:22:45,472 --> 00:22:47,916
vzali ste ju do motelovej izby
a užili ste si s ňou.
398
00:22:47,918 --> 00:22:48,990
Tie obvinenia stiahli.
399
00:22:48,992 --> 00:22:51,531
Nehovorte pokiaľ sa nevzdáte
práva na advokáta, pane.
400
00:22:51,533 --> 00:22:55,070
Tie obvinenia stiahli,
lebo Natalie sa stratila.
401
00:22:55,547 --> 00:22:58,630
Ale teraz je späť.
Našli sme ju.
402
00:22:58,633 --> 00:23:02,277
Vlastne je práve v tejto
budove s prokurátorkou Baldwin.
403
00:23:03,279 --> 00:23:04,752
Chcete vedieť, čo hovorí?
404
00:23:05,554 --> 00:23:07,221
Nechcem o tom hovoriť.
405
00:23:07,256 --> 00:23:09,724
Nechcem na to ani myslieť.
406
00:23:10,758 --> 00:23:13,265
Veľa času som strávila tým, že
že som sa snažila na to nemyslieť.
407
00:23:13,267 --> 00:23:14,728
Rozumiem, Natalie.
408
00:23:14,762 --> 00:23:17,164
Ja by som sa cítila rovnako.
409
00:23:17,198 --> 00:23:21,614
Ale muž, ktorý vám urobil tie strašné
veci ich teraz urobil niekomu inému.
410
00:23:21,616 --> 00:23:23,955
A tento krát ju zabil.
411
00:23:26,958 --> 00:23:32,825
Takže mám šťastie, že som sa len
zbláznila. To ste tým myslela?
412
00:23:32,827 --> 00:23:36,249
Veci sa vymkli kontrole.
To sa stáva.
413
00:23:36,283 --> 00:23:38,352
Pekné dievča vám
naložia do taxíka, ...
414
00:23:38,386 --> 00:23:41,247
- necíti žiadnu bolesť.
- Ochotná urobiť všetko.
415
00:23:41,250 --> 00:23:44,358
Len ste sa chceli trochu
pobaviť. My to chápeme.
416
00:23:44,360 --> 00:23:46,488
Možno ste si dopredu myslel,
že bude súhlasiť so všetkým, ...
417
00:23:46,491 --> 00:23:48,673
lebo vieme, že to nie
vy ste ju nadrogoval.
418
00:23:49,463 --> 00:23:51,993
A to je ten skutočný zločin, ...
419
00:23:52,000 --> 00:23:54,740
lebo nabudúce keď vám váš
partner našiel dievča, ...
420
00:23:54,742 --> 00:23:59,950
Gwennyth Adler, pokašľal
to a predávkoval ju.
421
00:24:00,583 --> 00:24:02,166
To je vražda.
422
00:24:02,778 --> 00:24:05,025
Fakt chcete byť
do toho zapletený?
423
00:24:06,046 --> 00:24:08,797
Teraz máme novú svedkyňu,
ktorá nám všetko vysvetlí.
424
00:24:09,319 --> 00:24:11,468
Nespomínam si, v ktorom
bare som bola.
425
00:24:11,470 --> 00:24:14,956
Nespomínam si, ako
som sa dostala ...
426
00:24:25,600 --> 00:24:28,080
do tej špinavej
motelovej izby ...
427
00:24:28,115 --> 00:24:29,537
a ...
428
00:24:29,571 --> 00:24:31,495
a niekto ležal na mne.
429
00:24:33,607 --> 00:24:35,817
Bol tam aj druhý muž.
430
00:24:36,578 --> 00:24:38,712
A obaja, ...
431
00:24:38,747 --> 00:24:40,981
obaja ...
432
00:24:42,450 --> 00:24:45,025
Natalie, ...
433
00:24:45,287 --> 00:24:48,340
je mi ľúto toho, čím
všetkým si si musela prejsť.
434
00:24:48,983 --> 00:24:51,423
A rozumiem prečo
si chcela zmiznúť, ...
435
00:24:51,425 --> 00:24:54,624
ale teraz, keď si späť,
môžeme tých mužov dostať.
436
00:24:54,626 --> 00:24:56,009
Ja som nezmizla.
437
00:24:56,012 --> 00:24:59,533
Prokurátor sa zľakol, keď
zistil, že som bipolárna.
438
00:24:59,567 --> 00:25:05,339
Povedal, že keď sa porota dozvie, že
beriem Klonopin, tak mi nemusia uveriť.
439
00:25:05,374 --> 00:25:08,020
Prepáč, Natalie. Povedala
si, že si brala Klonopin?
440
00:25:08,023 --> 00:25:10,025
A bola som úplne pod kontrolou.
441
00:25:10,579 --> 00:25:13,981
Ale, viete, po tej noci, ...
442
00:25:14,316 --> 00:25:16,350
som prišla o prácu, ...
443
00:25:16,354 --> 00:25:18,446
potom o zdravotné poistenie.
444
00:25:18,448 --> 00:25:22,022
A keď som potom nemala
lieky, ani som ...
445
00:25:26,027 --> 00:25:28,593
ani som nevedela,
čo sa dialo potom.
446
00:25:32,004 --> 00:25:33,726
Takže som nezmizla.
447
00:25:35,370 --> 00:25:37,745
Môj život skončil v troskách.
448
00:25:38,507 --> 00:25:40,945
A teraz to chcete urobiť znova.
449
00:25:40,947 --> 00:25:42,110
Nechcem.
450
00:25:42,113 --> 00:25:45,117
Natalie, vášmu prípadu
sa nevenovali dostatočne.
451
00:25:45,120 --> 00:25:47,282
To sa nedá ospravedlniť.
452
00:25:47,349 --> 00:25:48,987
Ale môžeme to napraviť.
453
00:25:48,989 --> 00:25:52,570
Ako? Ako? Stále som
bipolárna, jasné?
454
00:25:52,573 --> 00:25:54,647
Ale teraz nemám domov
a som na mizine.
455
00:25:54,650 --> 00:25:56,320
Zvyšuje to moju vierohodnosť?
456
00:25:56,323 --> 00:25:59,145
Štát má vyhradené peniaze
za svedeckú pomoc.
457
00:25:59,148 --> 00:26:00,528
Môžeme vám pomôcť
postaviť sa opäť na nohy.
458
00:26:00,563 --> 00:26:02,530
Nemôžem si tým prejsť
znova. Nechcem!
459
00:26:02,565 --> 00:26:04,866
Nepôjdete na súd ako obeť.
460
00:26:04,900 --> 00:26:06,868
Pôjdete tam ako svedkyňa.
461
00:26:06,903 --> 00:26:12,517
Jediné, čo musíte urobiť, je povedať, že
ste mali sex, s ktorým ste nesúhlasili.
462
00:26:12,520 --> 00:26:16,950
Výsledky DNA spoja váš prípad
s mojím a pošlú do basy muža, ...
463
00:26:16,952 --> 00:26:18,690
ktorý vám tak strašne ublížil.
464
00:26:19,593 --> 00:26:21,083
Nielen jedného.
465
00:26:21,118 --> 00:26:23,478
Môžeme ich dostať oboch, Natalie, ...
466
00:26:23,480 --> 00:26:26,550
ak sa pozriete len na pár
fotiek, uvidíte pár tvárí.
467
00:26:26,553 --> 00:26:29,800
- Môžu vám osviežiť pamäť.
- Nemusí nikoho identifikovať.
468
00:26:29,803 --> 00:26:32,008
Máme zhodu DNA
s naším podozrivým.
469
00:26:32,012 --> 00:26:34,302
Na koho chcete, aby
ukázala, detektív?
470
00:26:34,306 --> 00:26:36,533
Môjho právnika.
Chcem svojho právnika.
471
00:26:36,568 --> 00:26:39,315
Bez Stroha vám už
nepoviem ani slovo.
472
00:26:39,318 --> 00:26:40,505
Nemusíte nič povedať.
473
00:26:40,539 --> 00:26:42,612
Vaša DNA vás spája s obidvoma
miestami činu.
474
00:26:42,615 --> 00:26:45,534
A s touto novou svedkyňou,
máme viac než dosť dôkazov, ...
475
00:26:45,536 --> 00:26:47,900
aby sme vás usvedčili
zo znásilnenia a vraždy.
476
00:26:48,446 --> 00:26:52,925
Pozrite, pán Harris.
Kým sem príde váš právnik, ...
477
00:26:52,927 --> 00:26:55,468
mali by ste vedieť, že prokurátorka
je pripravená vám ponúknuť ...
478
00:26:55,470 --> 00:27:00,727
podstatne znížený trest výmenou za meno
osoby, ktorá nadrogovala tie ženy.
479
00:27:02,193 --> 00:27:04,463
Ale ak odmietnete
spolupracovať, ...
480
00:27:04,498 --> 00:27:07,400
tak ponesiete vinu.
Iba vy.
481
00:27:07,434 --> 00:27:10,965
Vo väzení môžete spoznať aj
znásilnenie z druhej strany.
482
00:27:11,000 --> 00:27:12,707
A Stroh odtiaľto odíde slobodný.
483
00:27:12,741 --> 00:27:14,844
Ale radšej si pohnite
a rozhodnite sa, ...
484
00:27:14,846 --> 00:27:16,445
lebo čas vám beží.
485
00:27:18,547 --> 00:27:21,400
- Je mi ľúto.
- Dobre. Zbohom.
486
00:27:29,120 --> 00:27:30,295
Náčelníčka Johnson.
487
00:27:30,298 --> 00:27:32,734
Dúfam, že ste nevypočúvali
môjho klienta bezo mňa.
488
00:27:32,736 --> 00:27:36,503
Samozrejme, že nie. Len som oznámila
pánovi Harrisovi nové obvinenia voči nemu.
489
00:27:36,505 --> 00:27:38,480
Alebo mám povedať
staré obvinenia?
490
00:27:38,483 --> 00:27:40,766
Našli sme obeť jeho
prvého znásilnenia.
491
00:27:40,768 --> 00:27:42,305
Naozaj?
492
00:27:42,677 --> 00:27:45,127
Povedzte mi, ako sa
cíti Natalie Gilbert?
493
00:27:45,162 --> 00:27:46,360
Zasa berie lieky?
494
00:27:46,363 --> 00:27:48,322
Do mesiaca bude
na súd pripravená.
495
00:27:49,045 --> 00:27:52,643
Takže, preto ste vyvolali
zmätočný proces.
496
00:27:53,225 --> 00:27:57,110
Nerád to hovorím, náčelníčka, ale
ste ten najhorší smoliar akého poznám.
497
00:27:57,112 --> 00:27:59,621
Máte poriadnu smolu.
498
00:27:59,655 --> 00:28:01,589
Ahojte, chlapci.
499
00:28:02,124 --> 00:28:03,792
Je mi vždy potešením.
500
00:28:06,995 --> 00:28:08,780
Harris tie ženy nenadrogoval.
501
00:28:08,783 --> 00:28:10,565
Mal partnera.
502
00:28:10,600 --> 00:28:12,460
A ja ho mienim nájsť.
503
00:28:13,936 --> 00:28:16,325
Nie s týmto.
504
00:28:20,342 --> 00:28:23,374
Čudoval som sa, ako ste dokázali
vystopovať môjho klienta ...
505
00:28:23,378 --> 00:28:25,613
do reštaurácie,
kde ste ho zatkli.
506
00:28:25,647 --> 00:28:29,017
A potom dnes na súde, keď ste ma
obvinili, že som jeho partner, ...
507
00:28:29,051 --> 00:28:34,150
tak mi to zrazu došlo. Vy ste
nesledovali jeho. Sledovali ste mňa.
508
00:28:35,791 --> 00:28:37,890
Arogantné.
509
00:28:38,927 --> 00:28:41,854
vzhľadom na to, že ste práve
urovnali federálnu žalobu, ...
510
00:28:41,857 --> 00:28:43,510
v ktorej som vás žaloval
za obťažovanie.
511
00:28:46,413 --> 00:28:48,528
Vy si možno myslíte, že
dokáže kráčať po vode, ...
512
00:28:48,530 --> 00:28:51,855
ale idete za ňou
na veľmi tenký ľad.
513
00:28:52,702 --> 00:28:55,020
Veľmi, veľmi tenký.
514
00:29:08,958 --> 00:29:10,225
Šéfka.
515
00:29:10,259 --> 00:29:13,429
Myslím, že viem prečo sa Natalie Gilbert
zobudila počas znásilnenia skôr ...
516
00:29:13,463 --> 00:29:15,200
a prečo sa Gwennyth Adler
nezobudila vôbec.
517
00:29:15,230 --> 00:29:16,470
Počúvam vás.
518
00:29:16,473 --> 00:29:19,133
Natalie brala Klonopin,
čo je benzodiazepín.
519
00:29:19,135 --> 00:29:24,415
Vytvára enzým, ktorý blokuje rohypnol,
ktorým sa ju snažili omámiť útočníci.
520
00:29:24,418 --> 00:29:26,100
Výsledkom bolo, že sa
zobudila príliš skoro.
521
00:29:26,104 --> 00:29:30,055
Takže Harris a jeho partner zvýšili
dávku rohypnolu pri ďalšej obeti, ...
522
00:29:30,057 --> 00:29:34,448
- aby sa uistili, že zostane mimo.
- A tak ju zabili, áno.
523
00:29:34,450 --> 00:29:35,820
Dobre.
524
00:29:35,855 --> 00:29:38,375
Detektív, kam šla Natalie?
525
00:29:38,380 --> 00:29:42,270
Nuž, prokurátorka Baldwin ju
chcela dať do ochrannej väzby.
526
00:29:42,273 --> 00:29:44,490
Takže, Provenza to teraz vybavuje.
527
00:29:44,493 --> 00:29:47,440
Ale Stroh je stále v budove.
Potrebujem, aby sa naňho len pozrela.
528
00:29:47,464 --> 00:29:49,710
Šéfka, Natalie to odmietla.
529
00:29:51,671 --> 00:29:54,050
Identifikovala Stroha
aspoň na fotkách?
530
00:29:54,053 --> 00:29:56,055
Baldwin mi ich nedovolila
ukázať. Snažil som sa.
531
00:29:56,058 --> 00:29:58,284
Detektív, preto som vás
mala v tej miestnosti.
532
00:29:58,286 --> 00:30:01,070
- Aby ste usmernili obeť. - Šéfka,
zatiaľ sme mali veľmi dobrý deň.
533
00:30:01,073 --> 00:30:03,745
Toto je poďakovanie za to, že
som Baldwin dala ďalší mesiac?
534
00:30:03,750 --> 00:30:07,300
Chce použiť Natalie,
aby usvedčila Harrisa.
535
00:30:07,500 --> 00:30:10,165
A keď to urobí,
za miernejší trest ...
536
00:30:10,167 --> 00:30:12,905
by mohol udať svojho partnera.
537
00:30:12,907 --> 00:30:15,980
Šéfka, v podstate máme
"vtáka v hrsti".
538
00:30:15,983 --> 00:30:19,198
Získame usvedčenie zo znásilnenia
a udrieme ich ním po hlave.
539
00:30:19,200 --> 00:30:21,355
Tým nedostanem Stroha.
540
00:30:21,358 --> 00:30:26,670
Baldwin si nenechá pokašľať svoj prípad
kvôli neopodstatneným obvineniam.
541
00:30:26,704 --> 00:30:27,712
Šéfka.
542
00:30:27,720 --> 00:30:30,300
Snažím sa nájsť miesto, kde
ubytujem Natalie Gilbert, ale ...
543
00:30:30,302 --> 00:30:33,005
ukázalo sa, že je to
podstatne náročnejšie.
544
00:30:33,008 --> 00:30:36,225
Je bez domova.
Nemá kam ísť.
545
00:30:36,228 --> 00:30:39,763
A myslím, že keby sme ju
dali späť do motelovej izby, ...
546
00:30:39,765 --> 00:30:42,150
mohlo by to byť nakoniec
kontraproduktívne.
547
00:30:42,353 --> 00:30:44,770
Nemôžeme ju odtiaľto
len tak pustiť.
548
00:30:46,791 --> 00:30:47,820
Bože, to nie.
549
00:30:47,823 --> 00:30:51,160
Kapitánka, musíme myslieť
na Johnsonovej pravidlo.
550
00:30:51,164 --> 00:30:55,165
Nemôžeme dovoliť ľuďom odísť z budovy,
ak im môže hroziť nepriateľská situácia.
551
00:30:55,168 --> 00:30:58,090
Natalie potrebuje
ochranu. Súhlasíte?
552
00:31:01,505 --> 00:31:03,340
Chcem vám povedať, ...
553
00:31:03,374 --> 00:31:07,010
chcem povedať, že je mi
veľmi ľúto tej druhej ženy.
554
00:31:07,015 --> 00:31:09,179
Ale ja ...
555
00:31:09,214 --> 00:31:11,290
nezvládnem viac, než
som si už prežila.
556
00:31:11,983 --> 00:31:13,684
To nevadí.
557
00:31:15,153 --> 00:31:17,750
Mňa len trápi, že jeden z vašich
útočníkov je stále tam vonku.
558
00:31:17,753 --> 00:31:19,960
Vy ste si ho dobre prezreli.
My máme jeho DNA.
559
00:31:19,963 --> 00:31:21,905
A on to dobre vie.
560
00:31:22,393 --> 00:31:23,994
- Brenda?
- Fritzi!
561
00:31:24,028 --> 00:31:26,045
Máme hosťa.
Pamätáš sa na Natalie?
562
00:31:26,264 --> 00:31:28,228
Iste. Rád vás opäť vidím.
563
00:31:28,433 --> 00:31:31,876
Ukradnem vám Brendu na sekundu,
Natalie, ak vám to nevadí.
564
00:31:31,878 --> 00:31:34,470
Hneď prídem.
O chvíľku.
565
00:31:36,442 --> 00:31:39,043
Každopádne, dnes ste
tu úplne v bezpečí.
566
00:31:39,477 --> 00:31:41,620
Len mám obavy o to,
čo sa stane neskôr, ...
567
00:31:41,623 --> 00:31:45,215
keď budete sama niekde vonku
a LAPD nebude nablízku.
568
00:31:45,249 --> 00:31:48,195
Ale, ak by ste toho chlapa identifikovali,
mohli by sme ho chytiť ...
569
00:31:48,200 --> 00:31:51,820
a ukončiť toto trvajúce
ohrozenie vášho života.
570
00:31:51,823 --> 00:31:55,125
Ale ak nie, tak
pôjde po vás znova.
571
00:31:56,461 --> 00:31:59,912
Lenže tento krát sa
vás pokúsi umlčať.
572
00:32:01,067 --> 00:32:05,603
Aby vám zabránil povedať nám
to, na čo si nespomínate.
573
00:32:06,238 --> 00:32:08,740
- Brenda?
- Áno?
574
00:32:10,238 --> 00:32:11,440
Ospravedlňte ma.
575
00:32:12,351 --> 00:32:15,222
Môžem vám ešte niečo doniesť?
Viac chleba? Vodu?
576
00:32:22,054 --> 00:32:23,287
Čo to robíš?
577
00:32:23,589 --> 00:32:25,750
- Nemá kde bývať, Fritz.
- Zostane tu cez noc?
578
00:32:25,760 --> 00:32:29,540
No, dúfala som, že ma
nakoniec vezme do baru.
579
00:32:29,543 --> 00:32:32,362
Naozaj si myslíš, že je fér pripomínať
tej úbohej žene to znásilnenie, ...
580
00:32:32,397 --> 00:32:34,155
keď je jasné, že
na to nechce myslieť?
581
00:32:34,157 --> 00:32:37,654
A ty si myslíš, že je fér, že chlap,
ktorý jej to urobil pobehuje po slobode?
582
00:32:37,656 --> 00:32:39,400
Snažím sa ho nájsť
a zavrieť ho do basy.
583
00:32:39,402 --> 00:32:41,352
Nie, nesnažíš. Ty sa
snažíš dostať Stroha.
584
00:32:41,355 --> 00:32:42,520
- To je to isté.
- A je?
585
00:32:42,522 --> 00:32:44,200
Ukázalo ti tvoje malé
GPS-ko Stroha ...
586
00:32:44,202 --> 00:32:46,542
v jednom z motelov, kde tie
dve obete boli znásilnené?
587
00:32:46,543 --> 00:32:49,341
Ukázalo ti ho v bare, kde bola tvoja
druhá obeť v noci, keď zomrela?
588
00:32:49,342 --> 00:32:50,709
Harris mal taxík.
589
00:32:50,743 --> 00:32:53,846
A požiadal o dva kľúče od motelovej
izby v noci, keď znásilnil Gwennyth.
590
00:32:53,880 --> 00:32:56,916
- A Harris ju nenadrogoval. - A prečo
si si taká istá, že Stroh áno?
591
00:32:56,950 --> 00:33:00,267
Využíva to, že si ním posadnutá,
aby oslobodil svojho klienta.
592
00:33:00,270 --> 00:33:03,656
- Chceš, aby Harrisa oslobodili?
- Chcem ich oboch. Harrisa a Stroha.
593
00:33:03,690 --> 00:33:05,658
Nevzdám sa jedného, aby
som dostala druhého.
594
00:33:05,692 --> 00:33:06,792
A Baldwin áno.
595
00:33:06,827 --> 00:33:09,432
Na ... niečo si spomínam.
596
00:33:10,630 --> 00:33:12,215
Nočný klub Stella.
597
00:33:12,220 --> 00:33:13,899
Tak sa volal.
598
00:33:13,933 --> 00:33:16,500
Tam som bola.
599
00:33:22,675 --> 00:33:25,277
Poručíci. Môžete mi vysvetliť,
prečo som sa musel...
600
00:33:25,311 --> 00:33:29,281
dozvedieť cez záznamník, že pána Harrisa
pustili z väzby a priviedli do nočného klubu?
601
00:33:29,316 --> 00:33:32,085
Sekretárka vám odišla
z práce skôr? Len tipujem.
602
00:33:32,088 --> 00:33:33,952
Pokoj, advokát.
Zamilujete si toto miesto.
603
00:33:33,987 --> 00:33:35,287
Áno, je dámska noc.
604
00:33:36,489 --> 00:33:38,597
Pokiaľ s nimi nemusím hovoriť.
605
00:33:43,763 --> 00:33:45,964
Pán Stroh, vitajte v Stelle.
606
00:33:45,998 --> 00:33:49,285
Rezervovali sme vám stôl.
Nasledujte ma.
607
00:33:51,399 --> 00:33:52,766
Kde je môj klient?
608
00:33:52,800 --> 00:33:55,400
Čoskoro sem príde.
609
00:33:59,940 --> 00:34:02,308
Tak tu ste.
610
00:34:02,342 --> 00:34:03,742
Sadnite si, advokát.
611
00:34:03,777 --> 00:34:05,477
Gabriel, ak by ti to nevadilo, ...
612
00:34:05,479 --> 00:34:08,714
mohol by si požiadať barmana, aby
doniesol tuto pánovi Strohovi kokteil?
613
00:34:08,718 --> 00:34:10,449
Nič nechcem, vďaka.
614
00:34:13,951 --> 00:34:15,850
Mne môžeš doniesť ďalšiu sódu.
615
00:34:17,556 --> 00:34:18,823
S limetkou.
616
00:34:24,464 --> 00:34:26,998
Prečo mám pocit,
že ste zašli až ...
617
00:34:27,032 --> 00:34:29,300
za hranicu, aby
ste ma dnes videli?
618
00:34:33,671 --> 00:34:36,575
- Toto je určite to miesto.
- Ste si istá?
619
00:34:36,575 --> 00:34:38,450
Áno, pamätám si
na toho chlapa.
620
00:34:38,576 --> 00:34:40,610
Na čo si spomínate?
621
00:34:40,644 --> 00:34:42,411
Musela som mu ukázať preukaz.
622
00:34:42,446 --> 00:34:44,913
Povedal, že mi neverí,
že mám viac ako 21.
623
00:34:44,948 --> 00:34:46,400
Ešte niečo?
624
00:34:47,450 --> 00:34:49,300
Myslím, že nie.
625
00:34:51,487 --> 00:34:54,422
Vediete si skvele, Natalie.
Len sa poobzerajte.
626
00:34:54,457 --> 00:34:57,425
Povedzte nám, na čo si ešte
spomínate, dobre?
627
00:35:03,865 --> 00:35:06,967
Je to v poriadku.
Som hneď pri vás.
628
00:35:25,417 --> 00:35:27,685
Náčelníčka Johnson.
629
00:35:27,720 --> 00:35:29,435
Chodíte sem často?
630
00:35:41,535 --> 00:35:42,734
To je on.
631
00:35:42,769 --> 00:35:44,436
- To je on!
- Čože?
632
00:35:44,470 --> 00:35:46,037
- To je on! To je on!
- Hej!
633
00:35:46,071 --> 00:35:47,538
- Pusti ma!
- To je on!
634
00:35:47,572 --> 00:35:49,673
- Hej!
- To je on!
635
00:35:50,907 --> 00:35:54,442
- Vstávaj!
- To je on! To je on!
636
00:35:58,383 --> 00:36:01,010
Dobre, je to v poriadku.
Už je zatknutý.
637
00:36:01,045 --> 00:36:02,720
Ste v poriadku.
Už ste v bezpečí.
638
00:36:02,755 --> 00:36:04,923
Ste v bezpečí.
Ste s nami.
639
00:36:13,733 --> 00:36:15,867
Takže, ...
640
00:36:15,901 --> 00:36:21,730
keďže DNA zrejme potvrdí, že ste práve
našli tajomného partnera Georga Harrisa, ...
641
00:36:21,741 --> 00:36:26,245
môžem byť ochotný dohodnúť sa výmenou
za spoluprácu môjho klienta.
642
00:36:26,512 --> 00:36:29,348
Skvelé. Výborne.
643
00:36:29,382 --> 00:36:32,617
Nadrogovať ženy, aby
ste s nimi mali sex?
644
00:36:32,651 --> 00:36:35,620
Nerozumiem tomu.
645
00:36:35,655 --> 00:36:37,022
Je to také ...
646
00:36:37,056 --> 00:36:41,353
nešportové.
Nedať im ani šancu sa brániť.
647
00:36:41,356 --> 00:36:44,239
Pohovoríte si s prokurátorkou
Baldwin vy, alebo ja?
648
00:36:44,864 --> 00:36:47,238
Ja neuzatváram dohody s vrahmi.
649
00:36:47,767 --> 00:36:50,370
Rada to nazývate vraždou, však?
650
00:36:51,171 --> 00:36:54,673
Tak dobre. Ja sa
postarám o nechutné detaily.
651
00:36:54,708 --> 00:36:56,641
A ...
652
00:36:56,676 --> 00:36:58,677
uvoľnite sa.
653
00:36:59,152 --> 00:37:02,148
Dostali ste svojho
chlapa, tak ako vždy.
654
00:37:03,483 --> 00:37:05,451
Však?
655
00:37:26,033 --> 00:37:27,951
Charlie vedel ako
hovoriť so ženami.
656
00:37:29,655 --> 00:37:33,367
Viete, pracoval za barom,
stretával rôzne typy žien.
657
00:37:34,689 --> 00:37:38,023
A povedal, že ak budem robiť len to,
čo mi povie, dá ma s niekým dokopy.
658
00:37:38,026 --> 00:37:41,995
Takže, ja som zariadil
izbu, on zariadil babu.
659
00:37:42,029 --> 00:37:44,298
Kým som sa ja objavil
s taxíkom, ...
660
00:37:44,301 --> 00:37:47,602
boli už úplne uvoľnené.
661
00:37:47,635 --> 00:37:50,003
Potom to už bolo ľahké.
662
00:37:50,038 --> 00:37:53,545
Presne tak, ako to povedal.
663
00:37:54,209 --> 00:37:56,790
Až na ... tú poslednú.
664
00:37:59,681 --> 00:38:01,182
Gwennyth.
665
00:38:03,685 --> 00:38:04,852
Gwennyth.
666
00:38:04,887 --> 00:38:08,055
Potom, čo sme, ...
667
00:38:08,090 --> 00:38:11,492
keď som ja ...
668
00:38:11,526 --> 00:38:16,970
začala vydávať tie zvuky,
akoby sa dusila.
669
00:38:16,973 --> 00:38:21,168
Trochu som s ňou zatriasol,
aby som ju zobudil.
670
00:38:21,202 --> 00:38:22,935
A potom proste prestala dýchať.
671
00:38:22,970 --> 00:38:27,541
Potom sa objavil Charlie
a bol riadne naštvaný.
672
00:38:27,575 --> 00:38:30,112
Dal jej do drinku
priveľa z toho matroša.
673
00:38:30,147 --> 00:38:31,805
Nechcel ju zabiť.
674
00:38:31,808 --> 00:38:34,848
Proste ... jedna
baba z minula ...
675
00:38:34,883 --> 00:38:37,190
sa zobudila príliš skoro.
676
00:38:38,186 --> 00:38:41,947
Teraz to všetko spíšte
a dúfajte, že sa to potvrdí.
677
00:38:49,461 --> 00:38:53,910
Náčelníčka Johnson?
Žiadne ospravedlnenie?
678
00:38:56,936 --> 00:39:00,505
No, tak potom, je
toto asi zbohom.
679
00:39:00,539 --> 00:39:02,206
Konečne.
680
00:39:10,314 --> 00:39:14,162
Ešte sa stretneme.
S tým môžete rátať.
681
00:39:25,000 --> 00:39:26,398
Nezmierňujte to.
682
00:39:26,400 --> 00:39:30,064
Chcem jej to povedať tak, ako mi
povedal šéf Pope, že sa to má urobiť.
683
00:39:30,098 --> 00:39:32,566
Nezmierňovať čo?
684
00:39:32,600 --> 00:39:36,002
Som vďačná za výsledky,
ktoré sme dosiahli, ...
685
00:39:36,036 --> 00:39:38,671
ale správali ste sa
ku mne spôsobom aký ...
686
00:39:38,706 --> 00:39:41,410
považujem za povýšenecký,
pohŕdavý a tajnostkársky.
687
00:39:41,413 --> 00:39:45,078
A či si toho ste vedomá, alebo nie,
uškodili ste stíhaniu v mojom prípade.
688
00:39:45,112 --> 00:39:47,247
- Vo vašom prípade?
- Presne tak. V mojom prípade.
689
00:39:48,882 --> 00:39:50,950
Kapitánka?
690
00:40:00,453 --> 00:40:04,130
- Možno by sme mali ísť do vašej ...
- Nie, nie. Tu je to fajn.
691
00:40:06,133 --> 00:40:10,836
- Šéf Pope si myslí ...
- Takže šéf Pope si myslí?
692
00:40:10,871 --> 00:40:13,840
- Prepáčte. Pokračujte.
- Šéf Pope si myslí, ...
693
00:40:13,874 --> 00:40:16,776
že by ste mali zapájať prokurátorov
do svojich prípadov skôr.
694
00:40:16,810 --> 00:40:18,744
Spolu s okresným prokurátorom
sa zhodli, ...
695
00:40:18,779 --> 00:40:20,313
že vyprovokovanie
zmätočného procesu ...
696
00:40:20,347 --> 00:40:22,048
Ja som nevyprovokovala
zmätočný proces.
697
00:40:22,082 --> 00:40:25,300
Odpovedala som na otázky
tak pravdivo ako som mohla, ...
698
00:40:25,303 --> 00:40:29,998
- aby so sa držala svedeckej prísahy.
- Ja viem a rozumiem.
699
00:40:30,157 --> 00:40:34,005
Policajný šéf by bol rád, keby
úrad okresného prokurátora ...
700
00:40:34,008 --> 00:40:37,375
mal k prípadom Majoritných
zločinov otvorenejší prístup.
701
00:40:38,233 --> 00:40:41,736
Dobre. Pohovoríme si.
Ešte niečo?
702
00:40:43,005 --> 00:40:45,673
Už viac nevyšetrujete
Phillipa Stroha, ....
703
00:40:45,708 --> 00:40:49,744
nesmiete monitorovať jeho pohyb,
alebo nejako inak vytvárať, ...
704
00:40:49,779 --> 00:40:52,647
či zasahovať do vykonávania
jeho aktivít.
705
00:40:52,682 --> 00:40:56,851
Osobných, alebo právnych bez
predošlého súhlasu od šéfa Popa.
706
00:40:57,820 --> 00:40:59,287
Chápem.
707
00:40:59,322 --> 00:41:01,791
Ďakujem, Sharon.
708
00:41:03,794 --> 00:41:04,894
Šéfka?
709
00:41:04,962 --> 00:41:07,163
Celé mi to je ľúto.
710
00:41:07,198 --> 00:41:09,732
Teraz k vám nehovorím
len ako ...
711
00:41:09,800 --> 00:41:14,337
zástupkyňa etického oddelenia,
ale tiež ako kolegyňa a priateľka.
712
00:41:14,371 --> 00:41:18,300
Ak by som bola vami, brala by
som tieto príkazy veľmi vážne.
713
00:41:20,111 --> 00:41:21,912
Verte mi.
714
00:41:21,946 --> 00:41:24,237
Beriem ich vážne.
715
00:41:25,272 --> 00:41:28,272
preklad a korekcie:
krny