1 00:00:02,509 --> 00:00:04,485 Prisaháte, že budete hovoriť pravdu, celú pravdu ... 2 00:00:04,486 --> 00:00:07,977 - a nič iné než pravdu, nech vám pomáha Boh? - Prisahám. 3 00:00:07,978 --> 00:00:11,448 Uviedli a vyhláskovali by ste, prosím, vaše meno a udali vaše zamestnanie? 4 00:00:11,450 --> 00:00:14,127 Brenda Leigh Johnson. B-r-e-n-d-a. 5 00:00:14,161 --> 00:00:16,770 L-e-i-g-h. J-o-h-n-s-o-n. 6 00:00:16,795 --> 00:00:20,670 Náčelníčka LAPD, oddelenie Majoritných zločinov. 7 00:00:20,671 --> 00:00:23,371 THE CLOSER 7x16 - ZAUJATÝ SVEDOK - 8 00:00:23,872 --> 00:00:26,100 Slečna Baldwin. Pristúpte. 9 00:00:26,500 --> 00:00:31,300 Ďakujem, vaša ctihodnosť. Dobré ráno, náčelníčka Johnson. 10 00:00:35,975 --> 00:00:38,241 Možno si myslíte, že z tohto vyjdete ako slobodný muž, ... 11 00:00:38,276 --> 00:00:41,170 ale uisťujem vás, že máte väčší problém, než si vôbec viete predstaviť. 12 00:00:41,178 --> 00:00:43,811 - Dúfam, že sa mi nevyhrážate. - Poznám ženy, ktoré ste znásilnil ... 13 00:00:43,813 --> 00:00:46,610 - a ženu, ktorú ste zavraždil. - Neviem o čom hovoríte. 14 00:00:49,647 --> 00:00:51,680 Čo dúfate, že tým dosiahnete? 15 00:00:51,714 --> 00:00:53,847 Chcem vidieť, ako vás súdia za vraždu, pán Stroh. 16 00:00:53,881 --> 00:00:55,515 Náčelníčka Johnson? 17 00:00:55,549 --> 00:00:58,050 Áno. Dobré ráno. 18 00:00:58,084 --> 00:01:01,950 Náčelníčka, 15-teho februára ráno tohto roku, ... 19 00:01:01,985 --> 00:01:04,617 keď Majoritné zločiny zastupovali Hollywoodske vraždy, ... 20 00:01:04,652 --> 00:01:08,838 vás zavolali do izby 116 v moteli Crystal na Sunset Boulevard? 21 00:01:08,863 --> 00:01:09,587 Áno. 22 00:01:09,588 --> 00:01:12,184 A môžete povedať súdu, čo ste objavili v izbe, ... 23 00:01:12,186 --> 00:01:14,556 registrovanej na meno obžalovaného, Georga Harrisa? 24 00:01:14,558 --> 00:01:17,358 Našla som tam mŕtve telo Gwennyth Adler. 25 00:01:21,598 --> 00:01:24,767 Dôkaz ľudu 34-B. 26 00:01:30,072 --> 00:01:34,742 - To je škaredá rana nad okom. - Nie dosť škaredá, aby ju zabila. 27 00:01:34,777 --> 00:01:38,000 - Ako zomrela? - Nie som si istý, ale stalo sa to nedávno. 28 00:01:38,002 --> 00:01:39,615 Pred 5, 6 hodinami? 29 00:01:40,149 --> 00:01:43,280 Šéfka, upratovačke začala šichta o 6:00, ... 30 00:01:43,284 --> 00:01:45,919 všimla si, že dvere izby sú mierne pootvorené. 31 00:01:45,954 --> 00:01:48,988 Keď ich šla zavrieť, zbadala telo a zavolala na 911. 32 00:01:49,056 --> 00:01:51,891 Nevidím žiadnu batožinu. Asi neplánovala dlhý pobyt. 33 00:01:51,926 --> 00:01:55,997 No, klientela motelu Crystal väčšinou nepotrebuje izbu na viac ako hodinu. 34 00:01:55,999 --> 00:01:58,827 Áno, ma natrhnutú blúzku a roztrhané džínsy. 35 00:01:58,829 --> 00:02:01,207 Nedávala by si prostitútka väčší pozor na šaty? 36 00:02:01,208 --> 00:02:03,500 No, ak bola šľapka, tak nebola profík. 37 00:02:03,830 --> 00:02:07,205 Má tu peňaženku, vodičák, kreditku, nejaké prachy ... 38 00:02:07,239 --> 00:02:09,307 a pracovný preukaz - Gwennyth Adler. 39 00:02:09,341 --> 00:02:12,244 Bola sestrou v detskej nemocnici Svätého Lea. 40 00:02:12,278 --> 00:02:16,181 A má tu aj účet z nočného klubu Stella z Culver City. 41 00:02:16,249 --> 00:02:20,051 Z 22:32 včera v noci. Na účte má jeden drink. 42 00:02:20,085 --> 00:02:23,855 To je dosť smutné. Včera bol Valentín a ona bola vonku sama? 43 00:02:23,889 --> 00:02:25,553 Hľadala pána Goodbara. 44 00:02:25,558 --> 00:02:29,928 - Možno ho našla. - Ja tiež, šéfka. Volá sa George Harris. 45 00:02:29,962 --> 00:02:32,553 Správca povedal, že sa zapísal minulú noc okolo 22:00. 46 00:02:32,555 --> 00:02:35,896 - Žiadal 2 kľúče od izby. - Dva kľúče? - Dva. 47 00:02:35,900 --> 00:02:40,269 Použil svoj vodičák a zálohu 100 dolárov, po ktorú si ešte neprišiel. 48 00:02:40,303 --> 00:02:42,672 A jeho vodičák máme rovno tu. 49 00:02:42,706 --> 00:02:46,109 Áno, ale izbu si zaplatil o 22:00 a Gwennyth bola vtedy ešte stále v klube. 50 00:02:46,143 --> 00:02:50,013 Takže Harris rezervoval izbu, plánoval, alebo dúfal, že si sem niekoho privedie. 51 00:02:50,047 --> 00:02:53,716 Poručík, spomína si správca, či videl Gwennyth a pána Harrisa spolu? 52 00:02:53,750 --> 00:02:56,785 Nie. Ale preveril som si Harrisa. 53 00:02:56,819 --> 00:02:59,687 Pred rokom ho zatkli za znásilnenie. 54 00:02:59,722 --> 00:03:02,380 Prokurátor stiahol obvinenia, nikdy to nešlo pred súd. 55 00:03:02,382 --> 00:03:05,293 A správca povedal, že Harris šoféroval taxík. 56 00:03:05,327 --> 00:03:08,663 Výhodné - rezervovať izbu a potom jazdiť po okolí, ... 57 00:03:08,697 --> 00:03:10,800 hľadať opité dievčatá, ktoré vychádzajú z baru. 58 00:03:10,803 --> 00:03:13,138 Ale chcel 2 kľúče od izby. Prečo dva? 59 00:03:13,139 --> 00:03:15,803 To jeho partner znásilňoval tie ženy. 60 00:03:16,205 --> 00:03:17,939 Možno mal partnera. 61 00:03:17,973 --> 00:03:20,407 Len príliš nepredbiehajme. 62 00:03:20,441 --> 00:03:23,898 Detektív Sanchez, chcem zatykač na pána Harrisa. Chcem s ním hovoriť. 63 00:03:23,900 --> 00:03:26,400 Poručík, zistite všetko, čo sa dá o jeho minulom zatknutí. 64 00:03:26,404 --> 00:03:30,505 Detektív Gabriel, pohovorte si so zamestnancami, ktorý včera v klube robili. 65 00:03:30,508 --> 00:03:34,620 Zistite, či si niekto nepamätá Gwennyth, alebo ju nevidel s pánom Harrisom. 66 00:03:34,655 --> 00:03:37,156 Možno je to jeden z tých taxikárov, čo si aj rád vypije. 67 00:03:37,190 --> 00:03:40,357 - Kendall ... - Vzorky na znásilnenie. - Áno. Tiež chcem vedieť, ako zomrela. 68 00:03:40,359 --> 00:03:44,897 To je dobrá otázka. 26-ročná žena, inak v dokonalom zdravotnom stave. 69 00:03:44,931 --> 00:03:46,365 Žiadne ťažké zranenie. 70 00:03:46,367 --> 00:03:50,699 Vyzerá to na predávkovanie, ale naisto vám to poviem až po toxikológii. 71 00:03:50,701 --> 00:03:54,870 - A čo tie rany na jej rukách a na hlave? - Nevyzerá to ako známky násilia. 72 00:03:55,108 --> 00:03:59,077 Neviem, možno, že ju ... pevne držali? 73 00:03:59,112 --> 00:04:01,800 Mohla omdlieť a niekto sa jej snažil pomôcť postaviť sa? 74 00:04:01,801 --> 00:04:04,357 - Skôr ju do tej polohy dotiahli. - Topánky má v poriadku. 75 00:04:04,359 --> 00:04:06,985 Mohli ich z nej strhnúť. tak ako jej šaty, ... 76 00:04:06,987 --> 00:04:09,817 lebo som našiel spermu na jej krku a bruchu. 77 00:04:09,819 --> 00:04:13,021 Takže, tipujem, že ju nadrogovali a znásilnili. 78 00:04:13,055 --> 00:04:14,222 Námietka! 79 00:04:14,226 --> 00:04:16,423 Slečna Baldwin nepreukázala žiaden dôkaz o znásilnení. 80 00:04:16,458 --> 00:04:19,025 Môj klient sa priznal k dobrovoľnému styku ... 81 00:04:19,059 --> 00:04:21,126 a v tom čase, koroner nenašiel žiadne dôkazy o drogách. 82 00:04:21,161 --> 00:04:25,030 Správu patológa sme vložili medzi dôkazy a vy ste nenamietali ... 83 00:04:25,064 --> 00:04:29,134 a doktor Morales našiel v krvi slečny Adler rohypnol. 84 00:04:29,201 --> 00:04:33,578 Avšak ani on, ani nikto iný nemohol dosvedčiť ako jej tu látku podali. 85 00:04:33,580 --> 00:04:36,605 Rohypnolu sa nehovorí "znásilňovacia droga" bezdôvodne. 86 00:04:36,607 --> 00:04:38,374 Námietka. Ctihodnosť, prosím vás. 87 00:04:38,408 --> 00:04:39,408 Prijíma sa. 88 00:04:39,442 --> 00:04:40,873 Obaja pristúpte. 89 00:04:46,021 --> 00:04:49,060 Toto je šiesty krát, keď som musel namietať voči spôsobu, ... 90 00:04:49,095 --> 00:04:51,285 akým Claire obchádza hranice, ktoré ste vytýčili. 91 00:04:51,320 --> 00:04:53,800 Ctihodnosť, snažím sa dokázať, že slečna Adler ... 92 00:04:53,835 --> 00:04:55,925 nemohla súhlasiť so stykom, keďže bola nadrogovaná, ... 93 00:04:55,959 --> 00:04:58,301 čo bolo predpokladom k znásilneniu. 94 00:04:58,306 --> 00:05:02,032 A ja vás varujem, Claire, držte sa dôkazov. 95 00:05:02,066 --> 00:05:05,972 - Ako sa volá váš partner? - Je to môj právnik. Pán Stroh. 96 00:05:06,348 --> 00:05:12,504 Sľubujem vám, že moje námietky budú mať horší dopad ako tie jeho. 97 00:05:15,870 --> 00:05:19,600 Budem vás naháňať až do vašej smrti, kým vás nespojím s týmito zločinmi. 98 00:05:24,100 --> 00:05:28,643 Náčelníčka Johnson, preformulujem otázku. 99 00:05:28,678 --> 00:05:32,830 Na základe vašich dlhoročných skúseností, dôkazov zozbieraných v moteli ... 100 00:05:32,860 --> 00:05:37,636 a predbežnej pitevnej správy, k akému vyšetrovaniu ste dospeli? 101 00:05:37,670 --> 00:05:40,690 Vďaka okolnostiam som dospela k tomu, že Gwennyth Adler bola zavraždená. 102 00:05:40,724 --> 00:05:44,047 A prečo ste mali taký záujem o rozhovor s obžalovaným? 103 00:05:44,049 --> 00:05:47,134 Zdalo sa, že bol posledným človekom, ktorý ju videl na žive. 104 00:05:47,136 --> 00:05:50,001 Taktiež odtiaľ vybehol a nechal tam svoj vodičák. 105 00:05:50,003 --> 00:05:52,197 Nechcela som, aby jazdil bez neho. 106 00:05:52,663 --> 00:05:54,393 Áno, poručík Provenza. Pokročili ste? 107 00:05:54,394 --> 00:05:59,571 Nepodarilo sa nám nájsť Harrisa. Sanchez nechal dvoch strážnikov pred jeho domom, ... 108 00:05:59,605 --> 00:06:02,600 - ale ešte sa neukázal. - No, nemôže zmiznúť navždy. 109 00:06:02,625 --> 00:06:06,334 - No, možno chce. Spomínate si na Harrisove ... - Prosím. 110 00:06:06,359 --> 00:06:11,100 predošlé zatknutie za znásilnenie? Presne rovnaký scenár. 111 00:06:11,155 --> 00:06:15,698 Žena sa zobudila v motelovej izbe a uvedomila si, že bola sexuálne napadnutá. 112 00:06:15,732 --> 00:06:18,347 Vtedajšie výsledky vzoriek - zhoda DNA s Harrisom ... 113 00:06:18,351 --> 00:06:22,662 - a 2. neidentifikovateľným útočníkom. - Preto chcel 2 kľúče od izby. 114 00:06:22,667 --> 00:06:26,426 - Mal partnera. - Áno a jeho predošlá obeť ... 115 00:06:26,828 --> 00:06:31,510 sa volala Natalie Gilbert a tvrdila, že sa "prebrala" počas druhého útoku. 116 00:06:31,531 --> 00:06:33,980 Identifikovala Harrisa, povedala, že by to možno dokázala aj ... 117 00:06:33,985 --> 00:06:36,108 s jeho partnerom pri identifikácii z radu. 118 00:06:36,175 --> 00:06:38,148 - Tak prečo ho pustili? - Dobre, šéfka. 119 00:06:38,150 --> 00:06:40,550 Práve som dotelefonoval s kanceláriou prokurátora. 120 00:06:40,552 --> 00:06:43,607 Predtým ako mohli ísť na súd, slečna Gilbert zmizla. 121 00:06:43,609 --> 00:06:46,528 Nemohli ho žalovať za znásilnenie bez obete. 122 00:06:46,530 --> 00:06:50,210 Takže všetky žaloby proti Harrisovi stiahli a prestali pátrať po jeho parťákovi. 123 00:06:50,212 --> 00:06:51,668 A počúvajte toto, šéfka. 124 00:06:51,703 --> 00:06:55,060 Hádajte kto zastupoval Harrisa pri jeho prvom prípade znásilnenia? 125 00:06:55,702 --> 00:06:57,753 - Kto? - Držte si klobúk. 126 00:06:57,910 --> 00:06:59,405 = Phillip Stroh. 127 00:07:00,001 --> 00:07:02,600 - Čo je?! - Prečo jej to hovoríš?! - Aj tak by to zistila! 128 00:07:01,159 --> 00:07:04,645 Takéto veci jej nesmieš hovoriť cez telefón! 129 00:07:04,952 --> 00:07:07,000 Šéfka, šéfka. 130 00:07:07,873 --> 00:07:09,368 Phillip Stroh obhajoval Harrisa? 131 00:07:09,403 --> 00:07:15,039 Šéfka, nemáme absolútne žiaden dôkaz o tom, že Stroh je ten druhý násilník. 132 00:07:15,073 --> 00:07:20,750 Viete, že bol vždy veľmi opatrný, aby za sebou nezanechal žiadnu DNA. 133 00:07:21,005 --> 00:07:25,623 Navyše sa špecializuje na zastupovanie obžalovaných zo sexuálnych zločinov. 134 00:07:25,657 --> 00:07:27,286 Áno, viem. Pamätám sa. 135 00:07:28,878 --> 00:07:31,663 - Povedal, že to ... - Dáva zmysel môjmu životu. 136 00:07:31,698 --> 00:07:36,509 Ak obhajoval Harrisa v prvom prípade, tak pravdepodobne vie, kde je teraz. 137 00:07:36,743 --> 00:07:38,271 A ja viem, ako nájsť Stroha. 138 00:07:42,606 --> 00:07:44,109 Sakra, šéfka. 139 00:07:44,143 --> 00:07:46,861 Ako dlho sledujete Strohovo auto GPS zameriavačom? 140 00:07:46,896 --> 00:07:50,950 Od kedy začalo platiť Johnsonovej pravidlo. Nebojte sa. Mám povolenie. 141 00:07:50,951 --> 00:07:55,058 A pozrite ... tu je Strohovo auto a tu taxík podozrivého. 142 00:07:55,093 --> 00:07:58,674 - Sú tu. Spolu. - Pope o tom vie? 143 00:07:59,737 --> 00:08:01,700 Beriem to ako "nie". 144 00:08:16,428 --> 00:08:21,077 George Harris, chcel by som ti predstaviť náčelníčku Johnson z LAPD. 145 00:08:22,602 --> 00:08:25,059 - Neutekaj, George. - Hej, poď sem! 146 00:08:27,085 --> 00:08:28,199 Vstávaj! 147 00:08:28,654 --> 00:08:31,562 Pardon. Nie je práve najbystrejší na svete. 148 00:08:31,796 --> 00:08:33,125 Pán Stroh. 149 00:08:33,127 --> 00:08:36,507 Stýkate sa s podozrivými zo znásilnenia ako zvyčajne? 150 00:08:36,941 --> 00:08:41,955 Vaši podozriví sú mojimi klientmi. A sex nie je vždy znásilnenie. 151 00:08:41,956 --> 00:08:46,788 A vražda si vyžaduje viac snahy. DNA nám môže na súde veľmi pomôcť. 152 00:08:48,028 --> 00:08:50,307 Ak by ste nejaké vzorky mali, áno. 153 00:08:50,960 --> 00:08:53,702 Počkajte, pomôžem vám s tým. 154 00:09:08,831 --> 00:09:12,104 - Náčelníčka Johnson. - Áno, kapitánka. Prepáčte. 155 00:09:12,304 --> 00:09:16,255 Pochopila som dobre, že ste zatkli podozrivého, keď bol s Phillipom Strohom? 156 00:09:16,289 --> 00:09:21,000 Áno a teraz s nami pán Harris, znásilňujúci taxikár, ani nechce hovoriť. 157 00:09:21,006 --> 00:09:23,271 Phillip Stroh bol súčasťou federálnej žaloby proti vám. 158 00:09:23,305 --> 00:09:26,777 Stále neviem dokázať, kto je práskačom vo vašej jednotke. 159 00:09:26,779 --> 00:09:28,253 Postupujte opatrne. 160 00:09:28,257 --> 00:09:31,506 Federálna žaloba je urovnaná. Goldman je dávna minulosť. 161 00:09:31,621 --> 00:09:34,700 Koho už len bude ten práskač informovať? Vás? 162 00:09:35,114 --> 00:09:37,040 Tak to by bolo super. 163 00:09:43,598 --> 00:09:44,606 Šéfka? 164 00:09:45,955 --> 00:09:48,916 Šéfka, toto je Tommy, vrátnik zo Stelly, ... 165 00:09:48,918 --> 00:09:52,441 kam šla minulú noc naša obeť. A tuto Charlie mal na starosti bar. 166 00:09:52,475 --> 00:09:55,868 - Páni. - Obaja identifikovali pána Harrisa ako taxikára, ... 167 00:09:55,936 --> 00:09:57,930 ktorý minulú noc vyzdvihol z klubu Gwennyth Adler. 168 00:09:57,965 --> 00:09:59,121 Obaja ste si istí? 169 00:09:59,146 --> 00:10:00,857 Musel som mu pomáhať dostať tú babu do taxíka. 170 00:10:00,858 --> 00:10:05,913 - Ako na tom bola? - Určite vypila príliš, aby šoférovala, ale videl som aj horšie. 171 00:10:05,947 --> 00:10:08,239 - A kto jej zavolal odvoz? - Zrejme nikto. 172 00:10:08,273 --> 00:10:11,166 Teda, je dosť bežné, že taxíky stoja v rade pred barom. 173 00:10:11,201 --> 00:10:15,759 Videl niekto z vás minulú noc pána Harrisa a Gwennyth spolu dnu v bare? 174 00:10:15,793 --> 00:10:19,317 Tá baba šla dnu, ale nepamätám sa, že by šiel dnu aj ten taxikár. 175 00:10:19,385 --> 00:10:23,342 Bola to rušná noc. Baby mali vstup zdarma. Bol svätý Valentín a tak. 176 00:10:23,376 --> 00:10:24,774 Dobre. 177 00:10:24,808 --> 00:10:29,500 Čo niekto z týchto chlapov? Je vám niekto povedomý? 178 00:10:30,594 --> 00:10:33,498 - Poznám tohto chlapa. - Bol v bare minulú noc? 179 00:10:33,500 --> 00:10:37,983 Nie. Nie. Dnes krátko po obede. Tak sme sa dozvedeli o Gwennyth. 180 00:10:38,308 --> 00:10:41,664 Áno. Odišiel tesne pred tým, ako ste nás prišli hľadať vy. 181 00:10:42,330 --> 00:10:45,322 Čo dopekla robí Phillip Stroh medzi podozrivými? 182 00:10:45,356 --> 00:10:47,384 Je podozrivý zo znásilnenia a vraždy. 183 00:10:47,419 --> 00:10:50,243 - Nie, on zastupuje podozrivého. - No, hej. To tiež. 184 00:10:50,247 --> 00:10:52,310 - Je to jeho M.O., šéf. - Počúvate sa, náčelníčka? 185 00:10:52,317 --> 00:10:55,897 Stroh má rád blondínky. Pracuje v dvojici so slabším partnerom, ... 186 00:10:55,932 --> 00:11:00,245 - ktorému pomáha plánovať znásilnenia. - Keď ich chytia vystupuje ako jeho právnik ... 187 00:11:00,250 --> 00:11:05,000 a neskôr behá hore-dole a predstavuje sa možným svedkom ako právnik. 188 00:11:05,081 --> 00:11:08,900 Práve sme urovnali federálnu žalobu, v ktorej vás Stroh obvinil z obťažovania! 189 00:11:08,902 --> 00:11:11,306 Áno. Pamätám si na vytvorenie Johnsonovej pravidla veľmi dobre. 190 00:11:11,308 --> 00:11:16,049 Netuším, čo za spor je medzi vami a Phillipom Strohom a je mi to fuk. 191 00:11:16,051 --> 00:11:19,049 Nemáte žiadne dôkazy, že to bol partner Georga Harrisa. 192 00:11:19,051 --> 00:11:23,206 Vlastne, vaše malé GPS-ko ukazuje, že jeho auto bolo počas útoku doma. 193 00:11:23,240 --> 00:11:26,031 - Bol v taxíku, lebo sú parťáci. - Ak trváte na Strohovi ... 194 00:11:26,033 --> 00:11:29,702 ako na podozrivom, nebudem pokračovať v žalobe. Prípad je už aj tak dosť labilný. 195 00:11:29,704 --> 00:11:31,686 Harris žiadal o dva kľúče k motelovej izbe! 196 00:11:31,720 --> 00:11:33,218 V poriadku. Prepáčte. 197 00:11:33,252 --> 00:11:38,810 Claire, aké obvinenia je momentálne štát pripravený vzniesť voči tomu taxikárovi? 198 00:11:38,941 --> 00:11:42,201 Ak to DNA potvrdí, obžalujem ho zo znásilnenia ... 199 00:11:42,203 --> 00:11:44,795 na základe faktu, že Gwennyth Adler ... 200 00:11:44,830 --> 00:11:47,869 mohla byť zdrogovaná a nemohla súhlasiť so stykom. 201 00:11:47,870 --> 00:11:52,630 Ale pokiaľ nemôžem dokázať, že jej Harris, či jeho partner dali drogu a tým ju zabili, ... 202 00:11:52,644 --> 00:11:55,704 - potom tu nemáme vraždu. - Môžete ho obviniť zo zabitia ... 203 00:11:55,738 --> 00:11:59,602 - a potom to naňho použiť, aby udal Stroha. - Poviem vám to jasne. 204 00:11:59,665 --> 00:12:04,002 Nepodávam obvinenia z vraždy, aby slúžili na vyjednávanie. 205 00:12:04,037 --> 00:12:06,603 Možno to robili iní prokurátori, s ktorými ste pracovali. 206 00:12:06,605 --> 00:12:11,306 Ale ja sa držím dôkazov, lebo tie sú prípustné na súde. 207 00:12:11,308 --> 00:12:14,893 Harris má právnika. Nikdy nebol v Stelle. 208 00:12:14,928 --> 00:12:19,157 Teraz sa neprizná k ničomu. Takže netuším, ako ho môžete nazývať vrahom. 209 00:12:19,192 --> 00:12:23,993 Nechal svoj vodičák ako zálohu v motelovej izbe, kde sme našli mŕtvu obeť znásilnenia. 210 00:12:23,995 --> 00:12:26,438 Dokážte, že ju tam nechal a vedel, že nežije, ... 211 00:12:26,440 --> 00:12:30,503 dokážte, že nemohla súhlasiť so stykom, lebo ja to musím dokázať na súde. 212 00:12:31,531 --> 00:12:33,700 Ešte niečo, náčelníčka Johnson? 213 00:12:34,515 --> 00:12:37,418 Harrisova predošlá obeť nahlásila, že sa zobudila počas znásilnenia. 214 00:12:37,420 --> 00:12:40,648 - Možno dokáže identifikovať svojho útočníka. - Výborne. Kde je ... 215 00:12:40,650 --> 00:12:42,107 tá predošlá obeť? 216 00:12:43,225 --> 00:12:45,301 Vôbec neviete. 217 00:12:45,685 --> 00:12:48,721 Takže nič, čo sa jej stalo nemôžem predložiť na súde. 218 00:12:48,756 --> 00:12:52,998 Opravte ma, ak sa mýlim, Claire, ale tento prípad sa do súdnej siene nedostane ... 219 00:12:53,000 --> 00:12:54,598 koľko? Možno rok? 220 00:12:54,632 --> 00:12:57,700 Náčelníčka Johnson určite dokáže nájsť Harrisovu predošlú obeť, ... 221 00:12:57,702 --> 00:12:59,793 kým vy sa dostane na súd s jeho terajšou. 222 00:12:59,795 --> 00:13:02,741 To vám garantujem. A ak bola Gwennyth Adler zdrogovaná, ... 223 00:13:02,743 --> 00:13:07,000 aj keby ju nenadrogoval sám Harris, tak bol súčasťou plánu a to je zločin vraždy. 224 00:13:07,044 --> 00:13:10,180 Ja chodím na súd len s prípadmi, ktoré môžem vyhrať. 225 00:13:10,515 --> 00:13:13,017 Ak sa ukáže, že bola predávkovaná ... 226 00:13:13,019 --> 00:13:16,761 a DNA sa bude zhodovať s Harrisom, tak to zlepší moje šance, ... 227 00:13:16,995 --> 00:13:22,199 ale budem potrebovať, aby ste našli tú prvú obeť, ak vám toto za to naozaj stojí. 228 00:13:22,203 --> 00:13:24,667 Povedala som, že to urobím, takže to urobím. 229 00:13:24,669 --> 00:13:29,997 A medzitým, pokiaľ nemáte presvedčivý dôkaz o opaku, ... 230 00:13:29,999 --> 00:13:33,098 budete jednať so Strohom ako s právnikom obhajoby a nie ako s podozrivým. 231 00:13:33,100 --> 00:13:36,681 - Je to jasné? - Áno, pane. Vy vždy hovoríte jasne. 232 00:13:37,050 --> 00:13:40,751 Takže? Ako sa volala prvá obeť? 233 00:13:41,086 --> 00:13:42,853 Marilyn Monroe. 234 00:13:43,087 --> 00:13:46,622 - Marilyn Monroe? Si si istý? - Áno. - Nie podľa mojich záznamov. 235 00:13:46,624 --> 00:13:48,627 To meno uviedla polícii v Long Beach, keď ju vyzdvihli ... 236 00:13:48,661 --> 00:13:50,997 a umiestnili na 72-hodinové pozorovanie na psychiatrii. 237 00:13:50,999 --> 00:13:53,031 To nie. Je mentálne zaostalá? 238 00:13:53,065 --> 00:13:55,634 Diagnostikovali jej manickú depresiu. Ale ... 239 00:13:55,668 --> 00:13:59,105 dôstojníci pri nej našli neplatný losangeleský vodičák. 240 00:13:59,139 --> 00:14:02,108 Súhlasí s menom Harrisovej prvej obete - Natalie Gilbert. 241 00:14:02,142 --> 00:14:05,912 Takže ... to môže byť ona. Dali ju späť na jej lieky. 242 00:14:05,947 --> 00:14:08,855 To vysvetľuje prečo prvý krát stiahli obvinenia. 243 00:14:08,909 --> 00:14:12,498 Prokurátor ako tuto moja kamarátka Baldwin nebudú stíhať násilníkov, ... 244 00:14:12,500 --> 00:14:14,999 ak ich obete nedokážu svedčiť. 245 00:14:15,030 --> 00:14:18,400 Výhra, výhra, výhra. Len to ju zaujíma. Je strašne súťaživá. 246 00:14:24,966 --> 00:14:28,894 Ale Strohovi musíš uznať to, že ťa takto dohnal k súdu. 247 00:14:28,895 --> 00:14:31,162 - Mám zistiť, či je Marilyn Monroe pri zmysloch? - Áno. 248 00:14:31,164 --> 00:14:34,600 Prosím, zisti, či Natalie, alebo Marilyn, či ako si hovorí ... 249 00:14:34,635 --> 00:14:38,608 - dokáže byť vhodným svedkom. A dáš mi signál, keď sa vrátiš? - Jasné. 250 00:14:38,643 --> 00:14:39,776 Ďakujem. 251 00:14:43,046 --> 00:14:44,954 Čo to robíte? Už je čas. 252 00:14:44,959 --> 00:14:47,398 Našla som Harrisovu predošlú obeť, ako som vám to sľúbila. 253 00:14:47,400 --> 00:14:48,864 Práve včas. Kde je? 254 00:14:50,050 --> 00:14:52,483 To neviem. Musíte požiadať o odročenie. 255 00:14:52,485 --> 00:14:56,068 Potrebujem niečo, čo sa podobá skutočnému dôkazu, ak mám hrať o čas. 256 00:14:56,070 --> 00:14:58,875 Snáď ste pripravená na váš výsluch. Bude to drsné. 257 00:14:58,877 --> 00:15:02,376 - Všetci povstaňte! - Dobre, sme späť. 258 00:15:03,711 --> 00:15:06,813 Náčelníčka Johnson, ste stále pod prísahou. 259 00:15:06,848 --> 00:15:10,017 - Pán Stroh, svedkyňa je vaša. - Ďakujem, vaša ctihodnosť. 260 00:15:11,886 --> 00:15:15,956 Náčelníčka Johnson, vzorka DNA, ktorú ste poskytli ako dôkaz ... 261 00:15:15,990 --> 00:15:19,693 naznačuje, že pán Harris a slečna Adler mali sexuálny styk. 262 00:15:19,728 --> 00:15:21,772 - Je to pravda? - Viac než to. 263 00:15:21,774 --> 00:15:23,864 Naznačuje, že ju váš klient znásilnil. 264 00:15:23,899 --> 00:15:25,866 Ctihodnosť, mohol by súd požiadať ... 265 00:15:25,901 --> 00:15:28,798 náčelníčku Johnson, aby sa zdržala dodatočných komentárov? 266 00:15:28,800 --> 00:15:31,700 To nie je iba môj názor. George Harris mal sex s Gwennyth Adler, ... 267 00:15:31,702 --> 00:15:34,341 keď bola v bezvedomí a nemohla so stykom súhlasiť. 268 00:15:34,376 --> 00:15:36,607 - Bola nadrogovaná. - Prepáčte. Ušlo mi niečo? 269 00:15:36,609 --> 00:15:40,415 Dokázal váš patológ určiť, kedy presne jej bola droga podaná? 270 00:15:43,486 --> 00:15:45,120 Ctihodnosť? 271 00:15:45,154 --> 00:15:49,321 Náčelníčka Johnson, myslím, že otázka znela: ... 272 00:15:49,323 --> 00:15:52,394 "Dokázal patológ stanoviť, kedy jej podali drogu?" 273 00:15:52,429 --> 00:15:53,195 Nie. 274 00:15:53,197 --> 00:15:57,602 Takže je možné, že si slečna Adler vzala drogu po sexuálnom styku s pánom Harrisom? 275 00:15:57,604 --> 00:15:58,834 - Nie. - Prečo nie? 276 00:15:58,902 --> 00:16:01,615 Slečna Adler bola sestra. Mala prístup k viacerým liekom. 277 00:16:01,618 --> 00:16:03,675 Nie je to len vaša domnienka, že bola nadrogovaná? 278 00:16:03,677 --> 00:16:04,678 - Nie. - Prečo nie? 279 00:16:04,679 --> 00:16:07,345 Vrátnik a barman si pamätajú, ako ju nakladali do taxíka. 280 00:16:07,348 --> 00:16:10,285 - Už vtedy bola ... - Bola pri vedomí, či nie? 281 00:16:10,288 --> 00:16:13,479 - Áno, ale ... - A šla do klubu. 282 00:16:14,084 --> 00:16:17,600 Bol Valentín. Nie je možné, že jej niekto kúpil pár drinkov? 283 00:16:17,603 --> 00:16:18,715 Možno. 284 00:16:18,717 --> 00:16:20,815 Áno, alebo nie? Je možné, že jej niekto ... 285 00:16:20,818 --> 00:16:23,491 Áno! Áno. 286 00:16:24,027 --> 00:16:26,462 Ctihodnosť, žiadam o povolenie pristúpiť k svedkyni. 287 00:16:26,496 --> 00:16:27,498 Pokračujte. 288 00:16:32,371 --> 00:16:35,341 Toto je pitevná správa Gwennyth Adler. 289 00:16:35,726 --> 00:16:38,640 Môžete prečítať, čo je uvedené pod "príčinou smrti"? 290 00:16:42,115 --> 00:16:45,217 Predávkovanie. 291 00:16:45,786 --> 00:16:50,265 - A čo je pod "spôsobom smrti"? - Nie je to kompletná správa. 292 00:16:50,268 --> 00:16:52,900 Prosím, môžete prečítať, čo je uvedené pod "spôsobom smrti"? 293 00:16:53,244 --> 00:16:54,410 Neurčený. 294 00:16:54,414 --> 00:16:56,000 Neurčený. 295 00:16:58,498 --> 00:16:59,999 Nie vražda. 296 00:17:01,167 --> 00:17:02,501 Neurčený. 297 00:17:03,055 --> 00:17:08,040 A počas jeho zatýkania ste sa domnievali, že pán Harris mal partnera. 298 00:17:08,074 --> 00:17:11,243 Bolo to preto, že keď si rezervoval motel, žiadal dva kľúče? 299 00:17:11,277 --> 00:17:12,544 Čiastočne áno. 300 00:17:14,114 --> 00:17:16,281 Ja mám dva kľúče od auta. 301 00:17:17,083 --> 00:17:18,451 Dva kľúče od svojho domu. 302 00:17:18,485 --> 00:17:20,865 Povedzte mi, náčelníčka Johnson, robí to zo mňa násilníka? 303 00:17:20,869 --> 00:17:23,223 - Námietka. - Prijíma sa. 304 00:17:23,257 --> 00:17:24,424 Beriem späť. 305 00:17:26,560 --> 00:17:31,132 Podľa pitevnej správy zomrela Gwennyth Adler na predávkovanie, ... 306 00:17:31,135 --> 00:17:34,025 nie na sexuálny styk s pánom Harrisom. 307 00:17:34,035 --> 00:17:36,537 Takže, toto obvinenie z vraždy voči môjmu klientovi ... 308 00:17:36,539 --> 00:17:40,816 sa nezakladá úplne na tom imaginárnom partnerovi, ktorého ste mu vytvorili? 309 00:17:40,818 --> 00:17:42,007 Nie. 310 00:17:43,039 --> 00:17:46,308 Takže ste identifikovali druhého podozrivého v prípade? 311 00:17:50,215 --> 00:17:53,160 Náčelníčka Johnson? Vaša ctihodnosť? 312 00:17:53,165 --> 00:17:57,120 Náčelníčka Johnson, identifikovali ste druhého podozrivého? 313 00:17:58,323 --> 00:18:00,258 Áno. 314 00:18:00,292 --> 00:18:01,767 A kto to je? 315 00:18:01,769 --> 00:18:04,662 - Námietka. - Zamieta sa. Svedkyňa odpovie. 316 00:18:04,665 --> 00:18:08,305 Máte druhého podozrivého? 317 00:18:08,320 --> 00:18:11,460 Vás! Vy ste môj druhý podozrivý! 318 00:18:11,470 --> 00:18:13,617 A do záznamu: Myslím tým Phillipa Stroha. 319 00:18:13,620 --> 00:18:17,535 Stačilo! Zriadenec, vyprázdnite sieň! 320 00:18:17,878 --> 00:18:20,999 Dobre, pán Stroh, poďte sem. Slečna Baldwin, vy tiež. 321 00:18:30,791 --> 00:18:33,955 - Práve ste nám zaručili zmätočný proces. - Nemáte za čo. 322 00:18:44,980 --> 00:18:50,005 Náčelníčka Johnson, je pán Stroh naozaj podozrivým vo vašom vyšetrovaní? 323 00:18:50,008 --> 00:18:51,185 Áno, pane. Je. 324 00:18:51,219 --> 00:18:53,554 Ctihodnosť, toto je zúfalý ťah obžaloby, ... 325 00:18:53,588 --> 00:18:56,424 nepodložený zákonmi o dôkazoch, aby mohli začať proces odznova. 326 00:18:56,458 --> 00:19:00,190 - Nemajú žiaden fyzický dôkaz vraždy ... - Myslíte okrem tela. 327 00:19:00,193 --> 00:19:03,583 A problém súhlasu slečny Adler so stykom je číra domnienka. 328 00:19:03,586 --> 00:19:05,406 To nie je pravda. Máme správu z toxikológie ... 329 00:19:05,408 --> 00:19:09,863 o predávkovaní drogou, o ktorej by ako sestra vedela, že ju môže zabiť. 330 00:19:09,866 --> 00:19:13,299 Ktorú jej podal imaginárny druhý podozrivý. 331 00:19:13,301 --> 00:19:15,705 Takže, náčelníčka Johnson ukázala prstom na mňa, ... 332 00:19:15,707 --> 00:19:19,050 ale rovnako to mohol byť hocikto v jej bezprostrednom okolí. 333 00:19:19,648 --> 00:19:24,868 Slečna Baldwin, ušla mi nejaká zmienka o pánovi Strohovi pri dokazovaní? 334 00:19:24,870 --> 00:19:28,700 Podozrivým z vraždy sa nie vždy povie, že sú predmetom vyšetrovania. 335 00:19:30,288 --> 00:19:34,648 Vyhlasujem zmätočný proces. Znovu sa stretneme o mesiac. 336 00:19:34,650 --> 00:19:38,855 Slečna Baldwin, máte štyri týždne, aby ste si dali všetko do poriadku. 337 00:19:39,734 --> 00:19:41,306 - Rozumiem. - Áno, pane. 338 00:19:41,309 --> 00:19:43,222 Ctihodnosť, pri zlyhaní prokurátorky Baldwin ... 339 00:19:43,224 --> 00:19:45,370 dostať môjho klienta pri zrýchlenom procese, ... 340 00:19:45,372 --> 00:19:47,790 žiadam, aby bol prepustený na kauciu. 341 00:19:47,825 --> 00:19:49,736 Koľko žiada obhajoba? 342 00:19:50,238 --> 00:19:51,755 75 tisíc $. 343 00:19:53,200 --> 00:19:58,754 Slečna Baldwin, čo hovorí štát na 75 tisíc? 344 00:19:59,309 --> 00:20:05,461 Ctihodnosť, štát bude spokojný s kauciou vo výške ... 25 tisíc $. 345 00:20:07,005 --> 00:20:09,254 Slečna Baldwin, mätiete ma. 346 00:20:09,398 --> 00:20:11,999 Ale ako chcete. 347 00:20:12,120 --> 00:20:15,208 Bude to 25 tisíc $ a uvidíme sa o mesiac. 348 00:20:19,045 --> 00:20:20,305 Prepáčte. Ctihodnosť? 349 00:20:20,307 --> 00:20:21,865 Mám ďalšiu svedkyňu, ... 350 00:20:21,867 --> 00:20:25,263 ale je na 72-hodinovom pozorovaní na psychiatrii. 351 00:20:25,266 --> 00:20:27,510 Potrebujem príkaz na prepustenie. 352 00:20:28,100 --> 00:20:31,268 To nemôžete požiadať nikoho iného v budove? 353 00:20:31,270 --> 00:20:34,692 No, vy ste tu, ctihodnosť, a práve sa vám uvoľnil rozvrh. 354 00:20:35,764 --> 00:20:37,823 Áno, uvoľnil. 355 00:20:46,645 --> 00:20:47,648 Poručík? 356 00:20:47,650 --> 00:20:51,013 Harrisova matka zaplatila kauciu, tak ako ste dúfali, že to urobí. 357 00:20:51,016 --> 00:20:53,456 Pred hodinou odišiel z Centrálnej mužskej väznice. 358 00:20:53,458 --> 00:20:57,257 Prešiel asi 3 metre od hlavného vchodu, keď sme ho znova zatkli ... 359 00:20:57,292 --> 00:20:59,608 za znásilnenie Natalie Gilbert pred rokom. 360 00:20:59,610 --> 00:21:02,860 Je pripravený vo vyšetrovačke 1, ale už sa odvolal na právnika. 361 00:21:03,003 --> 00:21:05,745 Šéfka, máme Natalie Gilbert vo vašej konferenčke. 362 00:21:05,747 --> 00:21:07,265 Dobre. Ako je na tom? 363 00:21:07,267 --> 00:21:09,484 Aspoň pre začiatok vie, ako sa naozaj volá. 364 00:21:09,486 --> 00:21:11,600 - Dobre, pôjdem najprv k nej. - Nie. 365 00:21:12,140 --> 00:21:13,155 Čo prosím? 366 00:21:13,160 --> 00:21:16,080 Natalie Gilbert je obeť. 367 00:21:16,083 --> 00:21:17,560 Nie, nie je. Je to svedkyňa. 368 00:21:17,563 --> 00:21:20,725 - Nesúdime Harrisa za jej znásilnenie. - Môžeme to pridať k obvineniam. 369 00:21:20,727 --> 00:21:22,416 - Je maniodepresívna. - Počkajte chvíľu! 370 00:21:22,450 --> 00:21:23,617 Nie, vy počkajte! 371 00:21:23,651 --> 00:21:26,720 Plánujem ten prípad vyhrať a poviem vám to jasne. 372 00:21:26,755 --> 00:21:28,656 Je to môj prípad. 373 00:21:28,690 --> 00:21:32,225 Chceli ste podozrivého na slobode. Máte ho tu. 374 00:21:32,227 --> 00:21:34,195 Ja s ním nemôžem hovoriť. Vy áno. 375 00:21:34,229 --> 00:21:36,531 Ale svedkyňa ... je moja. 376 00:21:37,436 --> 00:21:42,112 Náčelníčka Johnson, keď je pán Harris vo väzbe, pán Stroh sem čoskoro príde. 377 00:21:42,115 --> 00:21:44,111 Nebudete mať veľa času na rozhovor s podozrivým. 378 00:21:44,115 --> 00:21:46,648 Prepáčte, kapitánka. Pozrite. 379 00:21:46,650 --> 00:21:49,052 Nemôžete vypočuť Natalie sama. 380 00:21:49,055 --> 00:21:51,903 Potrebujete svedka, ak to máte potom predložiť na súde. 381 00:21:53,416 --> 00:21:57,625 Vezmem si detektíva Gabriela a poručíka Taa. 382 00:21:58,228 --> 00:22:00,421 Na svedeckej lavici boli výborní. 383 00:22:03,256 --> 00:22:04,500 Ďakujem. 384 00:22:04,504 --> 00:22:06,726 Učil som sa od najlepších. 385 00:22:08,431 --> 00:22:11,095 Počuli ste kapitánku. Stroh je na ceste sem. 386 00:22:11,097 --> 00:22:13,201 Tá žena naznačila, že ho dokáže identifikovať ... 387 00:22:13,236 --> 00:22:15,580 - Máte to mať. - Ďakujem. 388 00:22:18,500 --> 00:22:21,276 Pustili ste ma z basy, aby ste ma zatkli? 389 00:22:21,311 --> 00:22:25,547 No, potom musíte mojej mame vrátiť 25 tisíc, lebo ... 390 00:22:25,582 --> 00:22:28,435 toto je obťažovanie. Toto nemôžete robiť. 391 00:22:28,438 --> 00:22:30,218 Pán Harris, neprišli sme vás vypočúvať, ... 392 00:22:30,252 --> 00:22:34,473 len vás chceme oboznámiť s novými obvineniami proti vám. 393 00:22:34,476 --> 00:22:37,293 Možno si spomínate na túto ženu, Natalie Gilbert. 394 00:22:37,327 --> 00:22:40,596 Jasné, že vyzerá trochu inak ako vtedy, keď ste ju stretli prvý krát. 395 00:22:40,598 --> 00:22:42,880 Túto fotku jej urobili po tom, čo ste ju znásilnili. 396 00:22:42,883 --> 00:22:45,470 Minulý rok ste spolu s partnerom nadrogovali Natalie, ... 397 00:22:45,472 --> 00:22:47,916 vzali ste ju do motelovej izby a užili ste si s ňou. 398 00:22:47,918 --> 00:22:48,990 Tie obvinenia stiahli. 399 00:22:48,992 --> 00:22:51,531 Nehovorte pokiaľ sa nevzdáte práva na advokáta, pane. 400 00:22:51,533 --> 00:22:55,070 Tie obvinenia stiahli, lebo Natalie sa stratila. 401 00:22:55,547 --> 00:22:58,630 Ale teraz je späť. Našli sme ju. 402 00:22:58,633 --> 00:23:02,277 Vlastne je práve v tejto budove s prokurátorkou Baldwin. 403 00:23:03,279 --> 00:23:04,752 Chcete vedieť, čo hovorí? 404 00:23:05,554 --> 00:23:07,221 Nechcem o tom hovoriť. 405 00:23:07,256 --> 00:23:09,724 Nechcem na to ani myslieť. 406 00:23:10,758 --> 00:23:13,265 Veľa času som strávila tým, že že som sa snažila na to nemyslieť. 407 00:23:13,267 --> 00:23:14,728 Rozumiem, Natalie. 408 00:23:14,762 --> 00:23:17,164 Ja by som sa cítila rovnako. 409 00:23:17,198 --> 00:23:21,614 Ale muž, ktorý vám urobil tie strašné veci ich teraz urobil niekomu inému. 410 00:23:21,616 --> 00:23:23,955 A tento krát ju zabil. 411 00:23:26,958 --> 00:23:32,825 Takže mám šťastie, že som sa len zbláznila. To ste tým myslela? 412 00:23:32,827 --> 00:23:36,249 Veci sa vymkli kontrole. To sa stáva. 413 00:23:36,283 --> 00:23:38,352 Pekné dievča vám naložia do taxíka, ... 414 00:23:38,386 --> 00:23:41,247 - necíti žiadnu bolesť. - Ochotná urobiť všetko. 415 00:23:41,250 --> 00:23:44,358 Len ste sa chceli trochu pobaviť. My to chápeme. 416 00:23:44,360 --> 00:23:46,488 Možno ste si dopredu myslel, že bude súhlasiť so všetkým, ... 417 00:23:46,491 --> 00:23:48,673 lebo vieme, že to nie vy ste ju nadrogoval. 418 00:23:49,463 --> 00:23:51,993 A to je ten skutočný zločin, ... 419 00:23:52,000 --> 00:23:54,740 lebo nabudúce keď vám váš partner našiel dievča, ... 420 00:23:54,742 --> 00:23:59,950 Gwennyth Adler, pokašľal to a predávkoval ju. 421 00:24:00,583 --> 00:24:02,166 To je vražda. 422 00:24:02,778 --> 00:24:05,025 Fakt chcete byť do toho zapletený? 423 00:24:06,046 --> 00:24:08,797 Teraz máme novú svedkyňu, ktorá nám všetko vysvetlí. 424 00:24:09,319 --> 00:24:11,468 Nespomínam si, v ktorom bare som bola. 425 00:24:11,470 --> 00:24:14,956 Nespomínam si, ako som sa dostala ... 426 00:24:25,600 --> 00:24:28,080 do tej špinavej motelovej izby ... 427 00:24:28,115 --> 00:24:29,537 a ... 428 00:24:29,571 --> 00:24:31,495 a niekto ležal na mne. 429 00:24:33,607 --> 00:24:35,817 Bol tam aj druhý muž. 430 00:24:36,578 --> 00:24:38,712 A obaja, ... 431 00:24:38,747 --> 00:24:40,981 obaja ... 432 00:24:42,450 --> 00:24:45,025 Natalie, ... 433 00:24:45,287 --> 00:24:48,340 je mi ľúto toho, čím všetkým si si musela prejsť. 434 00:24:48,983 --> 00:24:51,423 A rozumiem prečo si chcela zmiznúť, ... 435 00:24:51,425 --> 00:24:54,624 ale teraz, keď si späť, môžeme tých mužov dostať. 436 00:24:54,626 --> 00:24:56,009 Ja som nezmizla. 437 00:24:56,012 --> 00:24:59,533 Prokurátor sa zľakol, keď zistil, že som bipolárna. 438 00:24:59,567 --> 00:25:05,339 Povedal, že keď sa porota dozvie, že beriem Klonopin, tak mi nemusia uveriť. 439 00:25:05,374 --> 00:25:08,020 Prepáč, Natalie. Povedala si, že si brala Klonopin? 440 00:25:08,023 --> 00:25:10,025 A bola som úplne pod kontrolou. 441 00:25:10,579 --> 00:25:13,981 Ale, viete, po tej noci, ... 442 00:25:14,316 --> 00:25:16,350 som prišla o prácu, ... 443 00:25:16,354 --> 00:25:18,446 potom o zdravotné poistenie. 444 00:25:18,448 --> 00:25:22,022 A keď som potom nemala lieky, ani som ... 445 00:25:26,027 --> 00:25:28,593 ani som nevedela, čo sa dialo potom. 446 00:25:32,004 --> 00:25:33,726 Takže som nezmizla. 447 00:25:35,370 --> 00:25:37,745 Môj život skončil v troskách. 448 00:25:38,507 --> 00:25:40,945 A teraz to chcete urobiť znova. 449 00:25:40,947 --> 00:25:42,110 Nechcem. 450 00:25:42,113 --> 00:25:45,117 Natalie, vášmu prípadu sa nevenovali dostatočne. 451 00:25:45,120 --> 00:25:47,282 To sa nedá ospravedlniť. 452 00:25:47,349 --> 00:25:48,987 Ale môžeme to napraviť. 453 00:25:48,989 --> 00:25:52,570 Ako? Ako? Stále som bipolárna, jasné? 454 00:25:52,573 --> 00:25:54,647 Ale teraz nemám domov a som na mizine. 455 00:25:54,650 --> 00:25:56,320 Zvyšuje to moju vierohodnosť? 456 00:25:56,323 --> 00:25:59,145 Štát má vyhradené peniaze za svedeckú pomoc. 457 00:25:59,148 --> 00:26:00,528 Môžeme vám pomôcť postaviť sa opäť na nohy. 458 00:26:00,563 --> 00:26:02,530 Nemôžem si tým prejsť znova. Nechcem! 459 00:26:02,565 --> 00:26:04,866 Nepôjdete na súd ako obeť. 460 00:26:04,900 --> 00:26:06,868 Pôjdete tam ako svedkyňa. 461 00:26:06,903 --> 00:26:12,517 Jediné, čo musíte urobiť, je povedať, že ste mali sex, s ktorým ste nesúhlasili. 462 00:26:12,520 --> 00:26:16,950 Výsledky DNA spoja váš prípad s mojím a pošlú do basy muža, ... 463 00:26:16,952 --> 00:26:18,690 ktorý vám tak strašne ublížil. 464 00:26:19,593 --> 00:26:21,083 Nielen jedného. 465 00:26:21,118 --> 00:26:23,478 Môžeme ich dostať oboch, Natalie, ... 466 00:26:23,480 --> 00:26:26,550 ak sa pozriete len na pár fotiek, uvidíte pár tvárí. 467 00:26:26,553 --> 00:26:29,800 - Môžu vám osviežiť pamäť. - Nemusí nikoho identifikovať. 468 00:26:29,803 --> 00:26:32,008 Máme zhodu DNA s naším podozrivým. 469 00:26:32,012 --> 00:26:34,302 Na koho chcete, aby ukázala, detektív? 470 00:26:34,306 --> 00:26:36,533 Môjho právnika. Chcem svojho právnika. 471 00:26:36,568 --> 00:26:39,315 Bez Stroha vám už nepoviem ani slovo. 472 00:26:39,318 --> 00:26:40,505 Nemusíte nič povedať. 473 00:26:40,539 --> 00:26:42,612 Vaša DNA vás spája s obidvoma miestami činu. 474 00:26:42,615 --> 00:26:45,534 A s touto novou svedkyňou, máme viac než dosť dôkazov, ... 475 00:26:45,536 --> 00:26:47,900 aby sme vás usvedčili zo znásilnenia a vraždy. 476 00:26:48,446 --> 00:26:52,925 Pozrite, pán Harris. Kým sem príde váš právnik, ... 477 00:26:52,927 --> 00:26:55,468 mali by ste vedieť, že prokurátorka je pripravená vám ponúknuť ... 478 00:26:55,470 --> 00:27:00,727 podstatne znížený trest výmenou za meno osoby, ktorá nadrogovala tie ženy. 479 00:27:02,193 --> 00:27:04,463 Ale ak odmietnete spolupracovať, ... 480 00:27:04,498 --> 00:27:07,400 tak ponesiete vinu. Iba vy. 481 00:27:07,434 --> 00:27:10,965 Vo väzení môžete spoznať aj znásilnenie z druhej strany. 482 00:27:11,000 --> 00:27:12,707 A Stroh odtiaľto odíde slobodný. 483 00:27:12,741 --> 00:27:14,844 Ale radšej si pohnite a rozhodnite sa, ... 484 00:27:14,846 --> 00:27:16,445 lebo čas vám beží. 485 00:27:18,547 --> 00:27:21,400 - Je mi ľúto. - Dobre. Zbohom. 486 00:27:29,120 --> 00:27:30,295 Náčelníčka Johnson. 487 00:27:30,298 --> 00:27:32,734 Dúfam, že ste nevypočúvali môjho klienta bezo mňa. 488 00:27:32,736 --> 00:27:36,503 Samozrejme, že nie. Len som oznámila pánovi Harrisovi nové obvinenia voči nemu. 489 00:27:36,505 --> 00:27:38,480 Alebo mám povedať staré obvinenia? 490 00:27:38,483 --> 00:27:40,766 Našli sme obeť jeho prvého znásilnenia. 491 00:27:40,768 --> 00:27:42,305 Naozaj? 492 00:27:42,677 --> 00:27:45,127 Povedzte mi, ako sa cíti Natalie Gilbert? 493 00:27:45,162 --> 00:27:46,360 Zasa berie lieky? 494 00:27:46,363 --> 00:27:48,322 Do mesiaca bude na súd pripravená. 495 00:27:49,045 --> 00:27:52,643 Takže, preto ste vyvolali zmätočný proces. 496 00:27:53,225 --> 00:27:57,110 Nerád to hovorím, náčelníčka, ale ste ten najhorší smoliar akého poznám. 497 00:27:57,112 --> 00:27:59,621 Máte poriadnu smolu. 498 00:27:59,655 --> 00:28:01,589 Ahojte, chlapci. 499 00:28:02,124 --> 00:28:03,792 Je mi vždy potešením. 500 00:28:06,995 --> 00:28:08,780 Harris tie ženy nenadrogoval. 501 00:28:08,783 --> 00:28:10,565 Mal partnera. 502 00:28:10,600 --> 00:28:12,460 A ja ho mienim nájsť. 503 00:28:13,936 --> 00:28:16,325 Nie s týmto. 504 00:28:20,342 --> 00:28:23,374 Čudoval som sa, ako ste dokázali vystopovať môjho klienta ... 505 00:28:23,378 --> 00:28:25,613 do reštaurácie, kde ste ho zatkli. 506 00:28:25,647 --> 00:28:29,017 A potom dnes na súde, keď ste ma obvinili, že som jeho partner, ... 507 00:28:29,051 --> 00:28:34,150 tak mi to zrazu došlo. Vy ste nesledovali jeho. Sledovali ste mňa. 508 00:28:35,791 --> 00:28:37,890 Arogantné. 509 00:28:38,927 --> 00:28:41,854 vzhľadom na to, že ste práve urovnali federálnu žalobu, ... 510 00:28:41,857 --> 00:28:43,510 v ktorej som vás žaloval za obťažovanie. 511 00:28:46,413 --> 00:28:48,528 Vy si možno myslíte, že dokáže kráčať po vode, ... 512 00:28:48,530 --> 00:28:51,855 ale idete za ňou na veľmi tenký ľad. 513 00:28:52,702 --> 00:28:55,020 Veľmi, veľmi tenký. 514 00:29:08,958 --> 00:29:10,225 Šéfka. 515 00:29:10,259 --> 00:29:13,429 Myslím, že viem prečo sa Natalie Gilbert zobudila počas znásilnenia skôr ... 516 00:29:13,463 --> 00:29:15,200 a prečo sa Gwennyth Adler nezobudila vôbec. 517 00:29:15,230 --> 00:29:16,470 Počúvam vás. 518 00:29:16,473 --> 00:29:19,133 Natalie brala Klonopin, čo je benzodiazepín. 519 00:29:19,135 --> 00:29:24,415 Vytvára enzým, ktorý blokuje rohypnol, ktorým sa ju snažili omámiť útočníci. 520 00:29:24,418 --> 00:29:26,100 Výsledkom bolo, že sa zobudila príliš skoro. 521 00:29:26,104 --> 00:29:30,055 Takže Harris a jeho partner zvýšili dávku rohypnolu pri ďalšej obeti, ... 522 00:29:30,057 --> 00:29:34,448 - aby sa uistili, že zostane mimo. - A tak ju zabili, áno. 523 00:29:34,450 --> 00:29:35,820 Dobre. 524 00:29:35,855 --> 00:29:38,375 Detektív, kam šla Natalie? 525 00:29:38,380 --> 00:29:42,270 Nuž, prokurátorka Baldwin ju chcela dať do ochrannej väzby. 526 00:29:42,273 --> 00:29:44,490 Takže, Provenza to teraz vybavuje. 527 00:29:44,493 --> 00:29:47,440 Ale Stroh je stále v budove. Potrebujem, aby sa naňho len pozrela. 528 00:29:47,464 --> 00:29:49,710 Šéfka, Natalie to odmietla. 529 00:29:51,671 --> 00:29:54,050 Identifikovala Stroha aspoň na fotkách? 530 00:29:54,053 --> 00:29:56,055 Baldwin mi ich nedovolila ukázať. Snažil som sa. 531 00:29:56,058 --> 00:29:58,284 Detektív, preto som vás mala v tej miestnosti. 532 00:29:58,286 --> 00:30:01,070 - Aby ste usmernili obeť. - Šéfka, zatiaľ sme mali veľmi dobrý deň. 533 00:30:01,073 --> 00:30:03,745 Toto je poďakovanie za to, že som Baldwin dala ďalší mesiac? 534 00:30:03,750 --> 00:30:07,300 Chce použiť Natalie, aby usvedčila Harrisa. 535 00:30:07,500 --> 00:30:10,165 A keď to urobí, za miernejší trest ... 536 00:30:10,167 --> 00:30:12,905 by mohol udať svojho partnera. 537 00:30:12,907 --> 00:30:15,980 Šéfka, v podstate máme "vtáka v hrsti". 538 00:30:15,983 --> 00:30:19,198 Získame usvedčenie zo znásilnenia a udrieme ich ním po hlave. 539 00:30:19,200 --> 00:30:21,355 Tým nedostanem Stroha. 540 00:30:21,358 --> 00:30:26,670 Baldwin si nenechá pokašľať svoj prípad kvôli neopodstatneným obvineniam. 541 00:30:26,704 --> 00:30:27,712 Šéfka. 542 00:30:27,720 --> 00:30:30,300 Snažím sa nájsť miesto, kde ubytujem Natalie Gilbert, ale ... 543 00:30:30,302 --> 00:30:33,005 ukázalo sa, že je to podstatne náročnejšie. 544 00:30:33,008 --> 00:30:36,225 Je bez domova. Nemá kam ísť. 545 00:30:36,228 --> 00:30:39,763 A myslím, že keby sme ju dali späť do motelovej izby, ... 546 00:30:39,765 --> 00:30:42,150 mohlo by to byť nakoniec kontraproduktívne. 547 00:30:42,353 --> 00:30:44,770 Nemôžeme ju odtiaľto len tak pustiť. 548 00:30:46,791 --> 00:30:47,820 Bože, to nie. 549 00:30:47,823 --> 00:30:51,160 Kapitánka, musíme myslieť na Johnsonovej pravidlo. 550 00:30:51,164 --> 00:30:55,165 Nemôžeme dovoliť ľuďom odísť z budovy, ak im môže hroziť nepriateľská situácia. 551 00:30:55,168 --> 00:30:58,090 Natalie potrebuje ochranu. Súhlasíte? 552 00:31:01,505 --> 00:31:03,340 Chcem vám povedať, ... 553 00:31:03,374 --> 00:31:07,010 chcem povedať, že je mi veľmi ľúto tej druhej ženy. 554 00:31:07,015 --> 00:31:09,179 Ale ja ... 555 00:31:09,214 --> 00:31:11,290 nezvládnem viac, než som si už prežila. 556 00:31:11,983 --> 00:31:13,684 To nevadí. 557 00:31:15,153 --> 00:31:17,750 Mňa len trápi, že jeden z vašich útočníkov je stále tam vonku. 558 00:31:17,753 --> 00:31:19,960 Vy ste si ho dobre prezreli. My máme jeho DNA. 559 00:31:19,963 --> 00:31:21,905 A on to dobre vie. 560 00:31:22,393 --> 00:31:23,994 - Brenda? - Fritzi! 561 00:31:24,028 --> 00:31:26,045 Máme hosťa. Pamätáš sa na Natalie? 562 00:31:26,264 --> 00:31:28,228 Iste. Rád vás opäť vidím. 563 00:31:28,433 --> 00:31:31,876 Ukradnem vám Brendu na sekundu, Natalie, ak vám to nevadí. 564 00:31:31,878 --> 00:31:34,470 Hneď prídem. O chvíľku. 565 00:31:36,442 --> 00:31:39,043 Každopádne, dnes ste tu úplne v bezpečí. 566 00:31:39,477 --> 00:31:41,620 Len mám obavy o to, čo sa stane neskôr, ... 567 00:31:41,623 --> 00:31:45,215 keď budete sama niekde vonku a LAPD nebude nablízku. 568 00:31:45,249 --> 00:31:48,195 Ale, ak by ste toho chlapa identifikovali, mohli by sme ho chytiť ... 569 00:31:48,200 --> 00:31:51,820 a ukončiť toto trvajúce ohrozenie vášho života. 570 00:31:51,823 --> 00:31:55,125 Ale ak nie, tak pôjde po vás znova. 571 00:31:56,461 --> 00:31:59,912 Lenže tento krát sa vás pokúsi umlčať. 572 00:32:01,067 --> 00:32:05,603 Aby vám zabránil povedať nám to, na čo si nespomínate. 573 00:32:06,238 --> 00:32:08,740 - Brenda? - Áno? 574 00:32:10,238 --> 00:32:11,440 Ospravedlňte ma. 575 00:32:12,351 --> 00:32:15,222 Môžem vám ešte niečo doniesť? Viac chleba? Vodu? 576 00:32:22,054 --> 00:32:23,287 Čo to robíš? 577 00:32:23,589 --> 00:32:25,750 - Nemá kde bývať, Fritz. - Zostane tu cez noc? 578 00:32:25,760 --> 00:32:29,540 No, dúfala som, že ma nakoniec vezme do baru. 579 00:32:29,543 --> 00:32:32,362 Naozaj si myslíš, že je fér pripomínať tej úbohej žene to znásilnenie, ... 580 00:32:32,397 --> 00:32:34,155 keď je jasné, že na to nechce myslieť? 581 00:32:34,157 --> 00:32:37,654 A ty si myslíš, že je fér, že chlap, ktorý jej to urobil pobehuje po slobode? 582 00:32:37,656 --> 00:32:39,400 Snažím sa ho nájsť a zavrieť ho do basy. 583 00:32:39,402 --> 00:32:41,352 Nie, nesnažíš. Ty sa snažíš dostať Stroha. 584 00:32:41,355 --> 00:32:42,520 - To je to isté. - A je? 585 00:32:42,522 --> 00:32:44,200 Ukázalo ti tvoje malé GPS-ko Stroha ... 586 00:32:44,202 --> 00:32:46,542 v jednom z motelov, kde tie dve obete boli znásilnené? 587 00:32:46,543 --> 00:32:49,341 Ukázalo ti ho v bare, kde bola tvoja druhá obeť v noci, keď zomrela? 588 00:32:49,342 --> 00:32:50,709 Harris mal taxík. 589 00:32:50,743 --> 00:32:53,846 A požiadal o dva kľúče od motelovej izby v noci, keď znásilnil Gwennyth. 590 00:32:53,880 --> 00:32:56,916 - A Harris ju nenadrogoval. - A prečo si si taká istá, že Stroh áno? 591 00:32:56,950 --> 00:33:00,267 Využíva to, že si ním posadnutá, aby oslobodil svojho klienta. 592 00:33:00,270 --> 00:33:03,656 - Chceš, aby Harrisa oslobodili? - Chcem ich oboch. Harrisa a Stroha. 593 00:33:03,690 --> 00:33:05,658 Nevzdám sa jedného, aby som dostala druhého. 594 00:33:05,692 --> 00:33:06,792 A Baldwin áno. 595 00:33:06,827 --> 00:33:09,432 Na ... niečo si spomínam. 596 00:33:10,630 --> 00:33:12,215 Nočný klub Stella. 597 00:33:12,220 --> 00:33:13,899 Tak sa volal. 598 00:33:13,933 --> 00:33:16,500 Tam som bola. 599 00:33:22,675 --> 00:33:25,277 Poručíci. Môžete mi vysvetliť, prečo som sa musel... 600 00:33:25,311 --> 00:33:29,281 dozvedieť cez záznamník, že pána Harrisa pustili z väzby a priviedli do nočného klubu? 601 00:33:29,316 --> 00:33:32,085 Sekretárka vám odišla z práce skôr? Len tipujem. 602 00:33:32,088 --> 00:33:33,952 Pokoj, advokát. Zamilujete si toto miesto. 603 00:33:33,987 --> 00:33:35,287 Áno, je dámska noc. 604 00:33:36,489 --> 00:33:38,597 Pokiaľ s nimi nemusím hovoriť. 605 00:33:43,763 --> 00:33:45,964 Pán Stroh, vitajte v Stelle. 606 00:33:45,998 --> 00:33:49,285 Rezervovali sme vám stôl. Nasledujte ma. 607 00:33:51,399 --> 00:33:52,766 Kde je môj klient? 608 00:33:52,800 --> 00:33:55,400 Čoskoro sem príde. 609 00:33:59,940 --> 00:34:02,308 Tak tu ste. 610 00:34:02,342 --> 00:34:03,742 Sadnite si, advokát. 611 00:34:03,777 --> 00:34:05,477 Gabriel, ak by ti to nevadilo, ... 612 00:34:05,479 --> 00:34:08,714 mohol by si požiadať barmana, aby doniesol tuto pánovi Strohovi kokteil? 613 00:34:08,718 --> 00:34:10,449 Nič nechcem, vďaka. 614 00:34:13,951 --> 00:34:15,850 Mne môžeš doniesť ďalšiu sódu. 615 00:34:17,556 --> 00:34:18,823 S limetkou. 616 00:34:24,464 --> 00:34:26,998 Prečo mám pocit, že ste zašli až ... 617 00:34:27,032 --> 00:34:29,300 za hranicu, aby ste ma dnes videli? 618 00:34:33,671 --> 00:34:36,575 - Toto je určite to miesto. - Ste si istá? 619 00:34:36,575 --> 00:34:38,450 Áno, pamätám si na toho chlapa. 620 00:34:38,576 --> 00:34:40,610 Na čo si spomínate? 621 00:34:40,644 --> 00:34:42,411 Musela som mu ukázať preukaz. 622 00:34:42,446 --> 00:34:44,913 Povedal, že mi neverí, že mám viac ako 21. 623 00:34:44,948 --> 00:34:46,400 Ešte niečo? 624 00:34:47,450 --> 00:34:49,300 Myslím, že nie. 625 00:34:51,487 --> 00:34:54,422 Vediete si skvele, Natalie. Len sa poobzerajte. 626 00:34:54,457 --> 00:34:57,425 Povedzte nám, na čo si ešte spomínate, dobre? 627 00:35:03,865 --> 00:35:06,967 Je to v poriadku. Som hneď pri vás. 628 00:35:25,417 --> 00:35:27,685 Náčelníčka Johnson. 629 00:35:27,720 --> 00:35:29,435 Chodíte sem často? 630 00:35:41,535 --> 00:35:42,734 To je on. 631 00:35:42,769 --> 00:35:44,436 - To je on! - Čože? 632 00:35:44,470 --> 00:35:46,037 - To je on! To je on! - Hej! 633 00:35:46,071 --> 00:35:47,538 - Pusti ma! - To je on! 634 00:35:47,572 --> 00:35:49,673 - Hej! - To je on! 635 00:35:50,907 --> 00:35:54,442 - Vstávaj! - To je on! To je on! 636 00:35:58,383 --> 00:36:01,010 Dobre, je to v poriadku. Už je zatknutý. 637 00:36:01,045 --> 00:36:02,720 Ste v poriadku. Už ste v bezpečí. 638 00:36:02,755 --> 00:36:04,923 Ste v bezpečí. Ste s nami. 639 00:36:13,733 --> 00:36:15,867 Takže, ... 640 00:36:15,901 --> 00:36:21,730 keďže DNA zrejme potvrdí, že ste práve našli tajomného partnera Georga Harrisa, ... 641 00:36:21,741 --> 00:36:26,245 môžem byť ochotný dohodnúť sa výmenou za spoluprácu môjho klienta. 642 00:36:26,512 --> 00:36:29,348 Skvelé. Výborne. 643 00:36:29,382 --> 00:36:32,617 Nadrogovať ženy, aby ste s nimi mali sex? 644 00:36:32,651 --> 00:36:35,620 Nerozumiem tomu. 645 00:36:35,655 --> 00:36:37,022 Je to také ... 646 00:36:37,056 --> 00:36:41,353 nešportové. Nedať im ani šancu sa brániť. 647 00:36:41,356 --> 00:36:44,239 Pohovoríte si s prokurátorkou Baldwin vy, alebo ja? 648 00:36:44,864 --> 00:36:47,238 Ja neuzatváram dohody s vrahmi. 649 00:36:47,767 --> 00:36:50,370 Rada to nazývate vraždou, však? 650 00:36:51,171 --> 00:36:54,673 Tak dobre. Ja sa postarám o nechutné detaily. 651 00:36:54,708 --> 00:36:56,641 A ... 652 00:36:56,676 --> 00:36:58,677 uvoľnite sa. 653 00:36:59,152 --> 00:37:02,148 Dostali ste svojho chlapa, tak ako vždy. 654 00:37:03,483 --> 00:37:05,451 Však? 655 00:37:26,033 --> 00:37:27,951 Charlie vedel ako hovoriť so ženami. 656 00:37:29,655 --> 00:37:33,367 Viete, pracoval za barom, stretával rôzne typy žien. 657 00:37:34,689 --> 00:37:38,023 A povedal, že ak budem robiť len to, čo mi povie, dá ma s niekým dokopy. 658 00:37:38,026 --> 00:37:41,995 Takže, ja som zariadil izbu, on zariadil babu. 659 00:37:42,029 --> 00:37:44,298 Kým som sa ja objavil s taxíkom, ... 660 00:37:44,301 --> 00:37:47,602 boli už úplne uvoľnené. 661 00:37:47,635 --> 00:37:50,003 Potom to už bolo ľahké. 662 00:37:50,038 --> 00:37:53,545 Presne tak, ako to povedal. 663 00:37:54,209 --> 00:37:56,790 Až na ... tú poslednú. 664 00:37:59,681 --> 00:38:01,182 Gwennyth. 665 00:38:03,685 --> 00:38:04,852 Gwennyth. 666 00:38:04,887 --> 00:38:08,055 Potom, čo sme, ... 667 00:38:08,090 --> 00:38:11,492 keď som ja ... 668 00:38:11,526 --> 00:38:16,970 začala vydávať tie zvuky, akoby sa dusila. 669 00:38:16,973 --> 00:38:21,168 Trochu som s ňou zatriasol, aby som ju zobudil. 670 00:38:21,202 --> 00:38:22,935 A potom proste prestala dýchať. 671 00:38:22,970 --> 00:38:27,541 Potom sa objavil Charlie a bol riadne naštvaný. 672 00:38:27,575 --> 00:38:30,112 Dal jej do drinku priveľa z toho matroša. 673 00:38:30,147 --> 00:38:31,805 Nechcel ju zabiť. 674 00:38:31,808 --> 00:38:34,848 Proste ... jedna baba z minula ... 675 00:38:34,883 --> 00:38:37,190 sa zobudila príliš skoro. 676 00:38:38,186 --> 00:38:41,947 Teraz to všetko spíšte a dúfajte, že sa to potvrdí. 677 00:38:49,461 --> 00:38:53,910 Náčelníčka Johnson? Žiadne ospravedlnenie? 678 00:38:56,936 --> 00:39:00,505 No, tak potom, je toto asi zbohom. 679 00:39:00,539 --> 00:39:02,206 Konečne. 680 00:39:10,314 --> 00:39:14,162 Ešte sa stretneme. S tým môžete rátať. 681 00:39:25,000 --> 00:39:26,398 Nezmierňujte to. 682 00:39:26,400 --> 00:39:30,064 Chcem jej to povedať tak, ako mi povedal šéf Pope, že sa to má urobiť. 683 00:39:30,098 --> 00:39:32,566 Nezmierňovať čo? 684 00:39:32,600 --> 00:39:36,002 Som vďačná za výsledky, ktoré sme dosiahli, ... 685 00:39:36,036 --> 00:39:38,671 ale správali ste sa ku mne spôsobom aký ... 686 00:39:38,706 --> 00:39:41,410 považujem za povýšenecký, pohŕdavý a tajnostkársky. 687 00:39:41,413 --> 00:39:45,078 A či si toho ste vedomá, alebo nie, uškodili ste stíhaniu v mojom prípade. 688 00:39:45,112 --> 00:39:47,247 - Vo vašom prípade? - Presne tak. V mojom prípade. 689 00:39:48,882 --> 00:39:50,950 Kapitánka? 690 00:40:00,453 --> 00:40:04,130 - Možno by sme mali ísť do vašej ... - Nie, nie. Tu je to fajn. 691 00:40:06,133 --> 00:40:10,836 - Šéf Pope si myslí ... - Takže šéf Pope si myslí? 692 00:40:10,871 --> 00:40:13,840 - Prepáčte. Pokračujte. - Šéf Pope si myslí, ... 693 00:40:13,874 --> 00:40:16,776 že by ste mali zapájať prokurátorov do svojich prípadov skôr. 694 00:40:16,810 --> 00:40:18,744 Spolu s okresným prokurátorom sa zhodli, ... 695 00:40:18,779 --> 00:40:20,313 že vyprovokovanie zmätočného procesu ... 696 00:40:20,347 --> 00:40:22,048 Ja som nevyprovokovala zmätočný proces. 697 00:40:22,082 --> 00:40:25,300 Odpovedala som na otázky tak pravdivo ako som mohla, ... 698 00:40:25,303 --> 00:40:29,998 - aby so sa držala svedeckej prísahy. - Ja viem a rozumiem. 699 00:40:30,157 --> 00:40:34,005 Policajný šéf by bol rád, keby úrad okresného prokurátora ... 700 00:40:34,008 --> 00:40:37,375 mal k prípadom Majoritných zločinov otvorenejší prístup. 701 00:40:38,233 --> 00:40:41,736 Dobre. Pohovoríme si. Ešte niečo? 702 00:40:43,005 --> 00:40:45,673 Už viac nevyšetrujete Phillipa Stroha, .... 703 00:40:45,708 --> 00:40:49,744 nesmiete monitorovať jeho pohyb, alebo nejako inak vytvárať, ... 704 00:40:49,779 --> 00:40:52,647 či zasahovať do vykonávania jeho aktivít. 705 00:40:52,682 --> 00:40:56,851 Osobných, alebo právnych bez predošlého súhlasu od šéfa Popa. 706 00:40:57,820 --> 00:40:59,287 Chápem. 707 00:40:59,322 --> 00:41:01,791 Ďakujem, Sharon. 708 00:41:03,794 --> 00:41:04,894 Šéfka? 709 00:41:04,962 --> 00:41:07,163 Celé mi to je ľúto. 710 00:41:07,198 --> 00:41:09,732 Teraz k vám nehovorím len ako ... 711 00:41:09,800 --> 00:41:14,337 zástupkyňa etického oddelenia, ale tiež ako kolegyňa a priateľka. 712 00:41:14,371 --> 00:41:18,300 Ak by som bola vami, brala by som tieto príkazy veľmi vážne. 713 00:41:20,111 --> 00:41:21,912 Verte mi. 714 00:41:21,946 --> 00:41:24,237 Beriem ich vážne. 715 00:41:25,272 --> 00:41:28,272 preklad a korekcie: krny