1 00:00:07,303 --> 00:00:11,303 THE CLOSER 7x21 - POSLEDNÉ SLOVO - 2 00:00:54,400 --> 00:00:56,100 Tadiaľto, šéfka. 3 00:00:56,200 --> 00:00:58,600 Okrem mladej ženy z minulej noci ... 4 00:00:58,700 --> 00:01:01,300 vykopala Hollywoodska jednotka tri ženy ... 5 00:01:01,400 --> 00:01:05,100 a podľa psov hľadajúcich mŕtvoly by tu mohli byť ešte ďalšie dve. 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,500 Tadiaľto. Pozor kam stúpate. 7 00:01:07,800 --> 00:01:11,223 Ak dobre viem, hovor na 911 bol včera večer o 22:26. 8 00:01:11,225 --> 00:01:13,200 Prečo toľko trvalo, kým sme na to reagovali? 9 00:01:13,300 --> 00:01:16,250 Chlapca sa opýtali, kde videl, že tú ženu pochovávajú ... 10 00:01:16,350 --> 00:01:18,300 a on iba povedal, že nad Gréckym divadlom. 11 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 Je to dosť veľká oblasť na pátranie v noci. 12 00:01:20,700 --> 00:01:24,100 Odmietol sa identifikovať, takže si pár ľudí myslelo, že je to žart. 13 00:01:24,200 --> 00:01:26,900 Tento mobil použil na telefonát na 911. 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,200 Potom ho zahodil do smetného koša na Vermontovej. 15 00:01:29,300 --> 00:01:32,268 - Koho je to číslo? - Patrí Douglasovi Grandovi. 16 00:01:32,270 --> 00:01:35,700 Je to realitný agent. Minulú noc nahlásil jeho krádež. 17 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 Ale nehovorte, aká zhoda okolností. 18 00:01:37,900 --> 00:01:42,200 Hliadka ho bola vyzdvihnúť, takže mu môžeme povedať aké má šťastie. 19 00:01:44,400 --> 00:01:47,600 Uškrtená, znásilnená, pochovaná nahá. 20 00:01:47,700 --> 00:01:50,800 Oblečenie má roztrhané a nahádzané na sebe tak ako ostatné obete. 21 00:01:50,900 --> 00:01:53,700 Na rozdiel od nich, jej telo sa ešte nerozložilo. 22 00:01:53,800 --> 00:01:56,700 A bola pochovaná s kabelkou. 23 00:01:57,200 --> 00:01:58,950 Vraha niečo vyrušilo. 24 00:01:59,050 --> 00:02:02,100 Nemal čas zbaviť sa vecí obete tak ako zvyčajne. 25 00:02:02,200 --> 00:02:07,200 Podľa dokladov sa volá Karen Oncidi. Je v poslednom ročníku na UCLA. 26 00:02:07,300 --> 00:02:11,300 22 rokov. Má tu vodičák z Iowy. 27 00:02:11,900 --> 00:02:15,300 - Čas smrti? - Medzi 20:30 a 22:30 v tejto oblasti. 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,900 Lepiacou páskou jej zalepil ústa. 29 00:02:22,500 --> 00:02:26,200 Odreniny na oboch zápästiach od pút. 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Kolená ma celé doškriabané. 31 00:02:29,500 --> 00:02:31,600 Zdá sa, že bola držaná tvárou dolu ... 32 00:02:32,400 --> 00:02:35,500 a uškrtená nejakým druhom ... 33 00:02:36,000 --> 00:02:37,600 reťaze. 34 00:02:39,600 --> 00:02:42,200 Prepáčte, Buzz, mohli by ste, prosím ... 35 00:02:42,300 --> 00:02:44,200 - Áno, iste. - Ďakujem. 36 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 Poručík Flynn, detektív Gabriel, ... 37 00:02:47,100 --> 00:02:51,100 zistite, kde sa Karen pohybovala posledných 48 hodín? 38 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 Ďakujem. 39 00:02:54,400 --> 00:02:58,000 Poručík Provenza, mohli by ste, prosím, zozbierať šaty našich ďalších obetí ... 40 00:02:58,100 --> 00:03:01,500 a preveriť ich cez MUPS, doplniť VICAP? 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 Prepáčte, šéfka. Dve veci. 42 00:03:04,100 --> 00:03:06,318 Vrah mohol zavraždiť to dievča minulú noc, ... 43 00:03:06,320 --> 00:03:09,000 ale ten hrob vykopal minimálne pred dvoma dňami, ... 44 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 pretože na dne je stále voda zo sobotnej búrky. 45 00:03:11,502 --> 00:03:15,500 Takže sa pripravil dopredu. Je dobrý v plánovaní. A druhá vec? 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 Našli sme stopy, šéfka. Začínajú odtiaľto. 47 00:03:18,700 --> 00:03:22,700 Zdá sa, že náš psychopat počul, alebo videl niečo tamtým smerom ... 48 00:03:22,800 --> 00:03:24,600 a bežal smerom k tomu. 49 00:03:29,400 --> 00:03:30,700 Aj tričko. 50 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 Tak ako minule bude to za ďalšiu dvacku, jasné? 51 00:03:34,400 --> 00:03:36,800 Fajn. Len si ho daj dole. 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,500 Počkaj, prestaň. 53 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 Čo to bol za zvuk? 54 00:03:52,100 --> 00:03:56,000 - Do riti. - On niekoho zakopáva? Počkaj! 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,500 Sakra. 56 00:04:03,600 --> 00:04:05,200 Nie, nie, nie. 57 00:04:19,400 --> 00:04:22,400 Vrah nebol jediný, kto hľadal minulú noc súkromie. 58 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 Dobre, šéfka. 59 00:04:24,200 --> 00:04:28,500 Jeden chlap v poltopánkach išiel tadiaľto, smerom späť k ceste. 60 00:04:28,600 --> 00:04:32,600 Druhý chlap mal tenisky a náš vrah ho začal naháňať ... 61 00:04:33,000 --> 00:04:36,400 Pozor kam stúpate. ... tadiaľto. 62 00:05:08,216 --> 00:05:10,016 Sakra! 63 00:05:14,442 --> 00:05:16,120 Sukin syn! 64 00:05:16,220 --> 00:05:18,266 Tak poď! Poď! 65 00:05:29,489 --> 00:05:31,092 Zdá sa, že tu došlo k zápasu ... 66 00:05:31,192 --> 00:05:33,734 a chlap v teniskách spadol z útesu. 67 00:05:33,834 --> 00:05:36,626 Dostal sa vážne blízko k nášmu vrahovi, šéfka. 68 00:05:36,726 --> 00:05:38,760 Naozaj blízko. 69 00:05:38,860 --> 00:05:41,350 Dobre, nech prehľadajú každý centimeter tohto kaňonu. 70 00:05:41,450 --> 00:05:44,271 A uistime sa, že ten chlap v teniskách ... 71 00:05:44,371 --> 00:05:46,853 volal na 911 po páde a nie pred ním. 72 00:06:06,070 --> 00:06:07,662 911, aký máte problém? 73 00:06:07,762 --> 00:06:10,858 Niekto sa ma pokúsil zabiť. To je môj problém. 74 00:06:10,958 --> 00:06:14,847 Ušiel som mu, ale tresol ma lopatou a zhodil ma z útesu. 75 00:06:14,947 --> 00:06:17,182 Pane, potrebujete lekárske ošetrenie? 76 00:06:17,282 --> 00:06:20,008 Nie! Ale ten chlap je stále tam hore. 77 00:06:20,108 --> 00:06:24,475 A zakopával tam telo. Ženu. 78 00:06:24,575 --> 00:06:27,153 Myslím, že bola mŕtva. 79 00:06:27,253 --> 00:06:29,745 - Pane? Pane? - Hej! Na čo sa pozeráte? 80 00:06:29,845 --> 00:06:30,868 Čo čumíte? 81 00:06:30,968 --> 00:06:35,067 - Pane, brali ste drogy? - Nie, nebral som drogy! A vy? 82 00:06:35,167 --> 00:06:37,917 Alebo vám je proste jedno, že vám na slobode pobehuje vrah? 83 00:06:38,017 --> 00:06:39,271 V poriadku, pane. 84 00:06:39,371 --> 00:06:42,825 GPS vášho mobilu ukazuje, že ste teraz na ceste od Gréckeho divadla. 85 00:06:42,925 --> 00:06:47,372 Počkajte pri pokladni a pošlem k vám policajnú hliadku. 86 00:07:04,220 --> 00:07:08,010 - Je vám hlas toho mladého muža povedomý? - Nie. 87 00:07:08,110 --> 00:07:10,155 Nepoznávam ho. Je mi to ľúto. 88 00:07:10,255 --> 00:07:13,443 Myslíme, že by to mohol byť chlapec, ktorý vám včera v noci ukradol mobil. 89 00:07:13,543 --> 00:07:15,243 Chlapec? 90 00:07:15,343 --> 00:07:17,884 Znie to tak, že sa dostal do veľkých problémov. 91 00:07:17,984 --> 00:07:19,484 Dúfam, že je v poriadku. 92 00:07:19,584 --> 00:07:21,733 Takže, vy tvrdíte, že vám niekto vzal mobil, ... 93 00:07:21,833 --> 00:07:24,235 kým ste boli v reštaurácii na bulvári Sunset. 94 00:07:24,335 --> 00:07:29,257 - Áno, vtedy som ho mal naposledy. - Zmizlo vám v tom čase aj niečo iné? 95 00:07:30,280 --> 00:07:34,055 Nie. Nič som si nevšimol. 96 00:07:34,155 --> 00:07:36,289 A čo tento kabát? 97 00:07:36,389 --> 00:07:39,059 Alebo tieto okuliare, či toto pero? 98 00:07:40,575 --> 00:07:42,093 To nie sú moje veci. 99 00:07:42,193 --> 00:07:45,798 Takže na žiadnej z tých vecí nenájdeme vaše odtlačky? 100 00:07:47,304 --> 00:07:51,605 Možno by som sa mala opýtať vašej ženy, alebo jedného z detí, či ten kabát nespoznávajú. 101 00:07:51,705 --> 00:07:54,885 Ako by ste im vysvetlili, prečo ste boli v Griffithovom parku ... 102 00:07:54,985 --> 00:07:58,624 v noci s neplnoletým chlapcom bez trička? 103 00:07:58,724 --> 00:08:01,107 Nie, nie, nie. On nie je neplnoletý. 104 00:08:01,207 --> 00:08:03,829 Nehovorte, že je neplnoletý. Má 18. Preboha. 105 00:08:03,929 --> 00:08:07,467 - Ako sa volá? - Neviem. Neviem. 106 00:08:07,567 --> 00:08:11,388 Takže viete presne koľko má rokov, ale neviete ako sa volá? 107 00:08:11,488 --> 00:08:13,978 Božemôj. Božemôj! 108 00:08:14,078 --> 00:08:15,889 Dobre, dobre, pokoj. 109 00:08:15,989 --> 00:08:20,063 Pán Grand, buď začnete zvyšok svojho života ako sexuálny násilník, ... 110 00:08:20,163 --> 00:08:22,643 alebo so mnou budete teraz spolupracovať. 111 00:08:22,743 --> 00:08:25,761 Budem spolupracovať. Prosím, dovoľte mi spolupracovať. 112 00:08:27,022 --> 00:08:31,236 Čo vás v noci tak vydesilo, že ste utiekli bez svojho kabáta a mobilu? 113 00:08:33,155 --> 00:08:36,754 Chlap v čiernom s kuklou. 114 00:08:36,854 --> 00:08:39,540 Bol dosť ďaleko. Nemal som okuliare. 115 00:08:39,640 --> 00:08:43,309 A vyzeralo to tak, akoby niekoho zakopával. 116 00:08:43,409 --> 00:08:45,995 Tak som utekal. To je všetko. Ušiel som. 117 00:08:46,095 --> 00:08:48,024 A tínedžera ste tam nechali. 118 00:08:48,124 --> 00:08:50,129 Myslel som, že beží za mnou. 119 00:08:50,229 --> 00:08:52,756 Spanikáril som. 120 00:08:52,856 --> 00:08:56,101 - Je v poriadku? - Ako sa ten chlapec volá? 121 00:08:56,321 --> 00:08:57,807 Hovorí si Rusty. 122 00:08:57,907 --> 00:09:00,521 "Hovorí si" Rusty? Stretli ste sa s ním viackrát. 123 00:09:00,621 --> 00:09:03,060 - A čo Rustyho priezvisko? - To neviem. 124 00:09:03,160 --> 00:09:06,416 - Ako ho kontaktujete? - Ja ho nekontaktujem. 125 00:09:06,516 --> 00:09:09,253 Poflakuje sa po bulvári Sunset. 126 00:09:09,353 --> 00:09:10,653 Dobre. 127 00:09:10,753 --> 00:09:14,114 Poručík, detektív, vzali by ste pána Granda jeho vlastným autom ... 128 00:09:14,214 --> 00:09:17,117 a zistite, či nájdete Rustyho zvyčajné miesto. 129 00:09:17,217 --> 00:09:20,663 Pozrite, ja nie som jediný s kým sa Rusty stretáva. 130 00:09:20,763 --> 00:09:25,027 Prosím, už som dosť deprimovaný. Postavte sa a choďte. 131 00:09:25,327 --> 00:09:27,028 Pohyb! 132 00:09:27,550 --> 00:09:30,247 Takže, šéfka, v sobotu si naša obeť, Karen, ... 133 00:09:30,347 --> 00:09:33,364 kúpila parfum v obchode v The Grove. 134 00:09:33,464 --> 00:09:35,613 Požiadal som obchod o záznam z kamery ... 135 00:09:35,713 --> 00:09:38,068 približne v čase, kedy podľa kreditky platila ... 136 00:09:38,168 --> 00:09:40,201 a poslali mi toto. 137 00:09:43,674 --> 00:09:45,309 Dobre, Buzz, pusti to. 138 00:09:47,882 --> 00:09:51,471 Tu je naša obeť a nejaký chlap ide k pultu s voňavkami. 139 00:09:51,571 --> 00:09:53,908 Vidíte ako je otočený chrbtom ku kamere? 140 00:09:54,008 --> 00:09:57,378 Teraz podáva Karen vizitku, kým ona nakupuje. 141 00:09:57,478 --> 00:09:59,600 Akoby sa práve stretli. 142 00:09:59,700 --> 00:10:03,100 Predavačka jej dáva tašku, pozdraví sa a potom odchádza. 143 00:10:03,200 --> 00:10:06,000 A ten chlap odchádza iným smerom, ... 144 00:10:06,100 --> 00:10:09,000 a ani raz neukáže svoju tvár na kameru. 145 00:10:12,700 --> 00:10:15,300 Buzz, môžete izolovať a zväčšiť ... 146 00:10:15,400 --> 00:10:18,600 ten záznam, keď ten chlap odchádza z obchodu a prehrať ho znovu? 147 00:10:18,700 --> 00:10:20,300 Pozriem sa na to. 148 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 Počkajte. 149 00:10:22,500 --> 00:10:23,600 Zväčšujem. 150 00:10:32,600 --> 00:10:35,244 Poručík, chcem všetky bezpečnostné záznamy z The Grove ... 151 00:10:35,344 --> 00:10:37,600 tri hodiny pred aj po tom nákupe. 152 00:10:37,700 --> 00:10:40,700 - Stánky, obchody, všetko. - Už sa na tom pracuje, šéfka. 153 00:10:42,400 --> 00:10:44,100 Čo tam vidíte, náčelníčka? 154 00:10:44,200 --> 00:10:46,900 Nie čo, kapitán. Ale koho. 155 00:10:48,100 --> 00:10:50,700 Muž, ktorý odchádza z obchodu je Phillip Stroh. 156 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 Podľa teba to je Stroh? 157 00:11:04,900 --> 00:11:07,600 Lebo podľa mňa to môže byť kopa iných ľudí. 158 00:11:08,100 --> 00:11:11,700 - Prečo si si taká istá? - Poznávam jeho chôdzu. 159 00:11:11,800 --> 00:11:13,700 Jeho chôdzu? Naozaj? Zozadu? 160 00:11:13,800 --> 00:11:16,400 Obzvlášť zozadu. Videla som ho odchádzať veľa krát. 161 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 To asi nie je najlepší spôsob ako získať povolenie od sudcu. 162 00:11:19,100 --> 00:11:22,500 Máte aj niečo podstatnejšie, čo spája Karen Oncidi so Strohom? 163 00:11:22,600 --> 00:11:25,100 Okrem toho, že ju stretol v obchode pred dvoma dňami ... 164 00:11:25,200 --> 00:11:26,900 tak nie, ale pracujeme na tom. 165 00:11:27,000 --> 00:11:29,323 Podľa rozsahu rozloženia ostatných obetí ... 166 00:11:29,325 --> 00:11:31,700 sa zdá, že pochovávanie začalo pred viac ako dvoma rokmi. 167 00:11:31,800 --> 00:11:35,600 Náčelníčka Johnson, nemali ste pripojené GPS na Strohovom aute? 168 00:11:35,700 --> 00:11:39,200 Už som to preverila. Vlastným autom nebol nikdy blízko miesta činu. 169 00:11:39,300 --> 00:11:43,000 Ale mohol si jedno prenajať. Alebo má auto niekde v nájomnej garáži. 170 00:11:43,100 --> 00:11:47,900 Preto žiadam o povolenie na prezretie jeho financií a jeho telefónov. 171 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Prosím, držala som sa od neho tak, ako mi bolo prikázané. 172 00:11:51,100 --> 00:11:54,300 Áno, koľko? Celých 7 týždňov? Presne preto ti to bolo prikázané. 173 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 Stále si všade videla Stroha. 174 00:11:56,100 --> 00:11:59,200 Tento chlap je Stroh. Je to on. 175 00:11:59,300 --> 00:12:01,898 Tak ho spoj s tými vraždami takými dôkazmi, ... 176 00:12:01,900 --> 00:12:04,200 - aby nám Hobbs mohla dať povolenie na prehliadku. - Nie, nie. 177 00:12:04,300 --> 00:12:08,500 Ja tu len pozorujem. Nebudem sa miešať do vyšetrovania náčelníčky Johnson. 178 00:12:11,600 --> 00:12:14,464 Ešte ste nezložili prísahu na šéfa polície, ... 179 00:12:14,564 --> 00:12:17,200 takže by som sa držal riešenia morálnych problémov ... 180 00:12:17,300 --> 00:12:19,500 Viete, čo by morálke naozaj pomohlo? 181 00:12:19,600 --> 00:12:22,300 Môcť agresívne prenasledovať vraha. 182 00:12:22,400 --> 00:12:25,800 Čo poviete na toto? Kým je Stroh osobou nášho záujmu, ... 183 00:12:25,900 --> 00:12:28,600 podpíšem sa pod vyšetrovanie náčelníčky Johnson ... 184 00:12:28,700 --> 00:12:31,600 a budem tak kryť prípadné problémy so zodpovednosťou LAPD. 185 00:12:31,700 --> 00:12:33,900 S tým dokážem žiť. Náčelníčka Johnson? 186 00:12:34,500 --> 00:12:37,800 Prišla som sem dohodnúť sledovanie podozrivého, nie mňa. 187 00:12:37,900 --> 00:12:41,800 Toto máš za urovnanie žaloby a za moje meno na špeciálnom príkaze. 188 00:12:41,900 --> 00:12:46,300 Máme viac starostí s tým, čo urobí podozrivý nám, než s tým, čo s ním máme urobiť my. 189 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 Na to si nemyslel, čo? 190 00:12:50,100 --> 00:12:51,400 Ďakujem. 191 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 Ďakujem, kapitánka. 192 00:12:56,700 --> 00:12:59,100 Zdá sa, že nechápete kto je tu obeť. 193 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 Niekto sa ma minulú noc pokúsil zabiť a to som iba tínedžer. 194 00:13:02,700 --> 00:13:06,200 Neboj sa, dáme v budove kvôli tebe všade detské poistky. 195 00:13:06,300 --> 00:13:09,200 Nie je dieťa, má 18. Môžem už ísť domov? 196 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 Pomohol som vám ho nájsť, tak ako ste chceli. 197 00:13:11,400 --> 00:13:13,000 Hej, to je navádzanie. 198 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 - A on mi dlhuje prachy. - Nehovor? 199 00:13:15,200 --> 00:13:18,900 A za čo ti pán Grand dlhuje peniaze? 200 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 Za môj čas. 201 00:13:23,600 --> 00:13:26,500 Na to, že už poznáš všetky správne odpovede si ešte príliš mladý. 202 00:13:26,600 --> 00:13:30,400 Dôstojníci, zadržte pána Granda v oddychovej miestnosti, prosím. 203 00:13:31,200 --> 00:13:32,500 Ďakujem. 204 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 Gabriel, ak ti to nevadí, ... 205 00:13:34,500 --> 00:13:37,700 čo keby si sa tu postaral o chlapca. Preverím jeho odtlačky. 206 00:13:37,800 --> 00:13:41,000 A daj mu niečo zjesť. 207 00:13:41,250 --> 00:13:42,750 Hneď som späť. 208 00:13:43,900 --> 00:13:45,600 Chcel by som hamburger. 209 00:13:47,700 --> 00:13:50,050 A podľa šiat, ktoré ste pri nej vykopali ... 210 00:13:50,150 --> 00:13:54,800 je štvrtá obeť vášho sériového vraha Anna Sills zo Santa Monicy. 211 00:13:54,900 --> 00:13:57,900 Ako ostatné mladé ženy, aj Anna chcela byť herečkou. 212 00:13:58,000 --> 00:14:01,800 A jej spolubývajúca povedala polícii v Santa Monice, že ... 213 00:14:01,900 --> 00:14:05,500 deň pred jej zmiznutím, pristúpil k Ann počas nakupovania ... 214 00:14:05,600 --> 00:14:08,800 profesionálny fotograf, ktorý jej ponúkol fotky zdarma ... 215 00:14:08,900 --> 00:14:10,400 ak mu zapózuje pre jeho portfólio. 216 00:14:10,500 --> 00:14:14,330 Žiadne telefonáty nespájajú Annu so Strohom, nič nie je na jej notebooku ... 217 00:14:14,332 --> 00:14:17,900 a nič sme nenašli v Strohových známych e-mailoch. Takže máme veľké nič. 218 00:14:18,300 --> 00:14:20,050 Našiel som svedka. 219 00:14:20,080 --> 00:14:23,300 - Čo obeť číslo 5? - Z toho, čo bolo v hrobe sa nedala identifikovať. 220 00:14:23,400 --> 00:14:25,900 Ale ochotne sa stavím, že to bola blondína a chcela byť herečkou. 221 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Šéfka, Morales so sadou na znásilnenie nič nezistil. Nemáme DNA zo včerajšej obete. 222 00:14:30,100 --> 00:14:34,100 Dobre. Blondína, pod 30, žiadna DNA. To je celý Stroh. 223 00:14:34,200 --> 00:14:38,100 Čo ešte musí sedieť do jeho profilu, kým preveríme jeho financie? 224 00:14:38,200 --> 00:14:41,000 Nie je to registrovaný sexuálny násilník, poručík, ... 225 00:14:41,100 --> 00:14:43,300 takže legálne nemá žiaden profil. 226 00:14:43,400 --> 00:14:46,050 A vieme, že pán Stroh pracoval s komplicom, ... 227 00:14:46,150 --> 00:14:47,800 ale tu po ňom niet ani stopy. 228 00:14:47,900 --> 00:14:50,700 Takže jeho modus operandi nie je úplne rovnaký. 229 00:14:50,800 --> 00:14:55,400 Ale nebránim nikomu, aby požiadal o povolenie. 230 00:14:55,500 --> 00:14:57,400 Nech rozhodne sudca. 231 00:14:57,500 --> 00:15:00,945 Dobre, prečo nezískame záznamy z jeho kreditiek? 232 00:15:01,045 --> 00:15:04,104 Možno, že niečo nakupoval v The Grove počas minulej soboty. 233 00:15:04,204 --> 00:15:07,014 Viem, že nás žaloval, ale nikto z nás mu to nepovie. 234 00:15:07,114 --> 00:15:09,452 - Gabriel nie je v miestnosti. - Andy! 235 00:15:09,552 --> 00:15:12,575 - To stačí. Myslím to vážne. - Aj ja to myslím vážne. 236 00:15:12,580 --> 00:15:16,380 Ak by som ja urobil to, čo on, mal by som aspoň tú slušnosť, že by som odišiel. 237 00:15:16,384 --> 00:15:18,554 - Hej, hej! - Čo? To by som urobil. 238 00:15:18,654 --> 00:15:21,679 - Ty a Sanchez s tým prestaňte! - Ja som nič nepovedal. 239 00:15:21,779 --> 00:15:24,195 - Tak buď radšej ticho. - Šéfka povedala, že stačilo. 240 00:15:27,023 --> 00:15:30,175 Flynn, chceš sa pozrieť na Strohove financie? 241 00:15:30,275 --> 00:15:32,988 Ako kapitánka práve povedala: Zožeň si povolenie. 242 00:15:33,088 --> 00:15:35,393 Gabriel dnes nie je podozrivý. 243 00:15:38,328 --> 00:15:40,313 Čo ďalej, šéfka? 244 00:15:42,989 --> 00:15:45,764 Poručík Provenza našiel nášho potenciálneho svedka. 245 00:15:45,864 --> 00:15:48,526 Chlapca, ktorý volal na 911, takže sa s ním porozprávam, ... 246 00:15:48,626 --> 00:15:52,898 kým vy budete ďalej hľadať spojenie medzi týmito ženami a ... 247 00:15:53,800 --> 00:15:55,246 Strohom. 248 00:15:55,346 --> 00:15:59,105 A pomôžme FBI identifikovať našu poslednú obeť. 249 00:16:02,676 --> 00:16:05,205 Kapitánka, možno by ste chceli vidieť vypočúvanie. 250 00:16:06,150 --> 00:16:07,747 S dovolením. 251 00:16:12,227 --> 00:16:14,057 Je to totálne neférové. 252 00:16:14,157 --> 00:16:17,311 Ja vám zavolám, že ma napadol vrah s lopatou ... 253 00:16:17,411 --> 00:16:20,126 a miesto toho, aby ste išli po ňom, tak idete po mne. 254 00:16:20,226 --> 00:16:22,844 Ahoj, Rusty. Ja som náčelníčka Johnson. 255 00:16:22,944 --> 00:16:26,017 LAPD ťa len chce ochrániť pred veľmi zlým chlapom. 256 00:16:27,036 --> 00:16:30,218 Vďaka zlým chlapom si zarábam na život. 257 00:16:30,318 --> 00:16:33,905 Flákam sa tam, kde chodia všetci zlí chlapi. 258 00:16:34,691 --> 00:16:37,047 Zlí chlapi sa so mnou radi rozprávajú. 259 00:16:37,147 --> 00:16:39,583 A nikomu to neublíži, ak ich budem počúvať. 260 00:16:41,682 --> 00:16:43,742 Tým si nie som taká istá. 261 00:16:44,624 --> 00:16:47,470 Ja sa ich nebojím. Viem sa ochrániť. 262 00:16:47,570 --> 00:16:49,405 Vidím, že si sa s políciou už stretol. 263 00:16:49,407 --> 00:16:52,990 Odovzdali ťa ÚSD a ten ťa umiestnil do pestúnskej starostlivosti. 264 00:16:53,090 --> 00:16:54,690 Prečo si ušiel? 265 00:16:55,994 --> 00:16:57,882 Nebavilo ma, že ma mlátili po tvári. 266 00:16:58,077 --> 00:17:02,617 Tu stojí "Úrad starostlivosti o dieťa". Nevravel si, že si už mal 18? 267 00:17:03,698 --> 00:17:07,891 Teraz. Teraz mám 18. Vtedy som mal 17. 268 00:17:07,991 --> 00:17:11,433 Tu stojí, že máš 16 a že tvoje priezvisko je Beck. 269 00:17:11,533 --> 00:17:13,947 - Je to tak? - Nepotrebujem priezvisko. 270 00:17:14,047 --> 00:17:17,074 - Kde sú tvoji rodičia? - Mám 18, takže to nie je dôležité. 271 00:17:17,174 --> 00:17:19,330 Nemáš 18, takže musíme vedieť, kde je ... 272 00:17:19,430 --> 00:17:22,961 Fajn. Otca nemám a mama odišla, jasné? 273 00:17:23,061 --> 00:17:25,537 - Je preč. - Kde preč? 274 00:17:27,084 --> 00:17:30,717 Kriste. Fajn, viete čo? Zasa vám raz poviem celý ten blbý príbeh. 275 00:17:30,817 --> 00:17:34,050 Ona a jej debilný priateľ ma odviezli k zoo ... 276 00:17:34,150 --> 00:17:37,716 a povedali, že o pár hodín po mňa prídu, ale už sa nevrátili. 277 00:17:38,411 --> 00:17:42,485 Tak som šiel peši až k bytu, kde sme bývali a boli preč. 278 00:17:42,585 --> 00:17:44,935 A vy ju teraz ani nehľadáte, ... 279 00:17:45,035 --> 00:17:47,228 takže moja mama je preč, jasné? 280 00:17:48,241 --> 00:17:50,746 Je preč! 281 00:17:54,569 --> 00:17:59,775 Bolo by ľahšie, ak by sme sa všetci tvárili, že mám 18, dobre? 282 00:18:02,303 --> 00:18:04,275 Prosím? 283 00:18:05,685 --> 00:18:09,190 Ak mám 18, tak vám pomôžem. Platí? 284 00:18:09,290 --> 00:18:11,463 Dobre. 285 00:18:12,011 --> 00:18:14,499 Pohovorme si trochu o včerajšej noci. 286 00:18:14,599 --> 00:18:17,948 Prečo si bol v tej konkrétnej časti Griffithovho parku? 287 00:18:18,048 --> 00:18:20,512 Páči sa mi odtiaľ výhľad. 288 00:18:20,612 --> 00:18:25,410 - Tam, kde si bol, nebol žiaden výhľad. - Práve to sa mi na tom páči. 289 00:18:25,510 --> 00:18:28,605 Ale pre vás je skvelé, že som tam bol, čo? 290 00:18:28,705 --> 00:18:32,035 Zavolal som a vám to pomohlo nájsť telá. 291 00:18:32,135 --> 00:18:34,912 Chlap, kvôli ktorému si volal ťa napadol? 292 00:18:35,309 --> 00:18:37,619 Môžeš ho trochu opísať? 293 00:18:37,719 --> 00:18:41,288 Bol celý v čiernom. Mal na sebe kuklu. 294 00:18:41,388 --> 00:18:44,505 Bol vyšší ako ja. Čo ešte? Jasné. 295 00:18:44,605 --> 00:18:48,750 Trafil ma do hlavy lopatou a ja som sa zrútil z útesu. Koniec. 296 00:18:48,850 --> 00:18:51,746 - Takže si s tým chlapom zápasil? - Áno, trochu? 297 00:18:51,846 --> 00:18:55,239 Pri mojej práci musím vedieť ako sa zbaviť väčších chlapov ako som ja. 298 00:18:55,339 --> 00:18:58,570 Napríklad, niekedy svoje telo úplne uvoľním, ... 299 00:18:58,670 --> 00:19:01,068 potom ma musia zovrieť silnejšie ... 300 00:19:01,168 --> 00:19:03,333 a ja ich potom prehodím. Je to fakt ľahké. 301 00:19:03,433 --> 00:19:07,169 Tento chlap sa zahnal tvrdo. 302 00:19:08,034 --> 00:19:10,523 A udrel ťa do hlavy? 303 00:19:11,102 --> 00:19:12,684 Kde? 304 00:19:15,482 --> 00:19:18,013 - Na to by sa mal pozrieť doktor. - Nie! Nie je to také zlé. 305 00:19:18,113 --> 00:19:21,597 Z toho, čo povedal nedostaneme povolenie na Stroha. 306 00:19:21,697 --> 00:19:24,131 Pozrite, povedal som vám všetko, čo viem, ... 307 00:19:24,231 --> 00:19:27,609 tak čo keby ste mi dali môj hamburger a potom pôjdem? 308 00:19:27,709 --> 00:19:30,115 Nemyslím si, že je to veľmi dobrý nápad, Rusty, ... 309 00:19:30,215 --> 00:19:33,013 lebo ty si možno nevidel vrahovu tvár, ... 310 00:19:33,113 --> 00:19:35,440 ale som si celkom istý, že on videl tvoju. 311 00:19:35,540 --> 00:19:37,935 A videl si ako rýchlo sme ťa našli my. 312 00:19:38,035 --> 00:19:41,550 Aj ten chlap by to dokázal. Napadol ťa, lebo mal na to dôvod. 313 00:19:42,461 --> 00:19:45,067 Pretože si ho videl bez kukly, však? 314 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 Nie. 315 00:19:46,267 --> 00:19:50,316 - Stiahol si mu túto kuklu počas bitky a videl si jeho tvár. - Tú som si kúpil. 316 00:19:50,416 --> 00:19:53,601 Nič som nevidel, jasné? Tak to prestaňte hovoriť. 317 00:19:53,701 --> 00:19:57,242 Nespravíte zo mňa žiadneho svedka. Nikdy. 318 00:19:58,400 --> 00:20:02,200 Buzz, zavolali by ste sem poručíka Taa aj s jeho kamerou, prosím? 319 00:20:02,300 --> 00:20:06,700 Rusty, vezmi si tento mobil, ... 320 00:20:06,800 --> 00:20:11,100 vstaň, postav sa tam, prosím. Choď ku stene. 321 00:20:12,100 --> 00:20:13,400 Otoč sa. 322 00:20:13,700 --> 00:20:16,300 - Daj si dole tričko. - Prečo? Čo chcete robiť? 323 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 Minulú noc si nemal tričko, tak si ho daj dole, prosím. 324 00:20:21,900 --> 00:20:23,000 Ďakujem. 325 00:20:23,100 --> 00:20:24,700 Tu máš, daj si to. 326 00:20:27,600 --> 00:20:30,100 Teraz si prilož telefón k uchu. 327 00:20:30,200 --> 00:20:33,600 Dobre. Chcete vedieť odkiaľ mám tu kuklu? 328 00:20:34,000 --> 00:20:36,600 Tak nájdite moju matku. 329 00:20:36,900 --> 00:20:39,100 To je férový obchod. 330 00:20:39,800 --> 00:20:41,100 Šéfka? 331 00:20:41,700 --> 00:20:43,300 Čo to robíme? 332 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 Vrah si myslel, že mal predtým dôvod napadnúť ... 333 00:20:45,700 --> 00:20:48,200 Rustyho, tak mu chcem dokázať, že mal pravdu. 334 00:20:48,400 --> 00:20:52,000 Poručík Tao, môžete odfotiť tuto Rustyho ... 335 00:20:52,100 --> 00:20:55,200 a urobiť, aby to vyzeralo tak, že je v noci na ulici, ... 336 00:20:55,300 --> 00:20:58,600 akoby to bol záznam z bezpečnostnej kamery Gréckeho divadla? 337 00:20:58,700 --> 00:21:00,800 - Áno, to zvládnem. - Ďakujem. 338 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Ak môžem. Vďaka. 339 00:21:06,300 --> 00:21:07,900 Tvár sa prirodzene. 340 00:21:10,700 --> 00:21:13,800 Áno, tiež neznášam polišov. 341 00:21:14,400 --> 00:21:17,700 Áno, služby sú tu hrozné, kamoš, a stále mi nedoniesli jedlo. 342 00:21:17,800 --> 00:21:19,700 Čo sa tu deje, šéfka? 343 00:21:19,800 --> 00:21:22,700 Stále mi hovoríte, že o ten prípad sa dosť zaujímajú médiá, ... 344 00:21:22,800 --> 00:21:25,620 tak im dám fotku Rustyho Becka a uvidíme, či nám pomôžu ... 345 00:21:25,720 --> 00:21:27,600 nájsť veľmi dôležitého svedka. 346 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 A ako sa volá ten svedok? 347 00:21:31,100 --> 00:21:32,700 Rusty Beck. 348 00:21:40,200 --> 00:21:45,200 Zástupcovia šerifa a policajní dôstojníci v Southlande aktuálne hľadajú tohto mladíka. 349 00:21:45,300 --> 00:21:48,300 Úrady majú strach, že mu hrozí vážne nebezpečenstvo. 350 00:21:48,400 --> 00:21:49,500 - Ahoj. - Ahoj. 351 00:21:49,600 --> 00:21:52,100 Toto sú zábery z bezpečnostných kamier Gréckeho divadla ... 352 00:21:52,200 --> 00:21:55,700 po desivom nočnom stretnutí so sériovým vrahom tvárou v tvár. 353 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 Fakt si myslíš, že Stroh pôjde toho chlapca hľadať? 354 00:21:58,300 --> 00:21:59,700 V to dúfam, ... 355 00:22:00,100 --> 00:22:03,048 - lebo ak by som šla po ňom ja, tak prídem o prácu. - 911. Aký máte problém? 356 00:22:03,050 --> 00:22:06,400 Niekto sa ma pokúsil zabiť. To je môj problém. 357 00:22:06,500 --> 00:22:09,100 Rusty ho spája so všetkým. 358 00:22:10,700 --> 00:22:13,200 Dokázal si identifikovať našu piatu obeť? 359 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 Nie. 360 00:22:14,400 --> 00:22:18,100 Pozri, zajtra pôjdem na rýchly výlet do Washingtonu. 361 00:22:18,200 --> 00:22:21,700 Na jednu noc. Uvidím, či sa mi nepodarí veci urýchliť. 362 00:22:21,800 --> 00:22:24,900 Ale je tu jeden problém. 363 00:22:26,300 --> 00:22:28,600 Si si istá, že ten vrah je Stroh? 364 00:22:28,700 --> 00:22:30,500 Úplne. 365 00:22:30,600 --> 00:22:33,500 Len neviem, či mi dovolia zatknúť ho. 366 00:22:39,300 --> 00:22:41,900 A ten chlapec ... 367 00:22:42,500 --> 00:22:44,100 mi niečo povedal. 368 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Čo? 369 00:22:47,200 --> 00:22:50,200 - Budeš prekvapený. - Čo? 370 00:22:50,931 --> 00:22:53,103 Donútil ma zamyslieť sa nad mojím životom. 371 00:22:54,305 --> 00:22:57,107 - To som prekvapený. - Hovorila som. 372 00:23:03,703 --> 00:23:05,914 Čo ti povedal Rusty? 373 00:23:09,953 --> 00:23:12,421 Povedal, že ... 374 00:23:19,328 --> 00:23:22,601 vďaka zlým chlapom si zarába na život. 375 00:23:22,701 --> 00:23:25,745 A že nikomu to neublíži, ak ich bude počúvať. 376 00:23:25,845 --> 00:23:31,059 A že jeho matka je preč a že sa už nevráti. 377 00:23:32,775 --> 00:23:36,660 A ja som začala myslieť na to, aký je ten príbeh smutný ... 378 00:23:36,760 --> 00:23:40,492 a potom som si uvedomila, ... že je to o mne. 379 00:23:42,286 --> 00:23:45,252 Zarábaš si na život počúvaním zlých ľudí ... 380 00:23:46,624 --> 00:23:48,393 a tvoja matka je preč. 381 00:23:49,429 --> 00:23:52,191 A už sa nikdy nevráti. 382 00:23:54,533 --> 00:23:56,768 Ale Stroh áno. 383 00:23:57,319 --> 00:24:00,139 Očakávam to. 384 00:24:00,739 --> 00:24:03,126 Stroh sa vráti. 385 00:24:03,466 --> 00:24:05,376 Kam? 386 00:24:07,913 --> 00:24:10,501 Tam, kde chodia zlí chlapi. 387 00:24:30,292 --> 00:24:33,600 Kamoši. Bože. 388 00:24:33,700 --> 00:24:37,434 Myslel som, že keď tu budete celú noc a celý deň, ... 389 00:24:37,534 --> 00:24:42,812 tiež sa prídem pozrieť ako systém na rozoznávanie ŠPZ-iek funguje. 390 00:24:42,912 --> 00:24:45,302 Takmer 1 000 ŠPZ-iek za minútu. Je úžasný. 391 00:24:45,402 --> 00:24:48,538 Ako sa drží náš takzvaný nezvestný svedok? Nechce utiecť? 392 00:24:48,638 --> 00:24:51,276 Nie, náčelníčka Johnson mu sľúbila nové oblečenie ... 393 00:24:51,376 --> 00:24:53,579 a že sa pokúsime nájsť jeho matku, ak nám pomôže. 394 00:24:53,679 --> 00:24:58,377 Navyše máme Sancheza, Flynna a Provenzu na ulici. 395 00:24:58,477 --> 00:25:00,030 Áno, počul som. 396 00:25:00,130 --> 00:25:03,734 Ja by som strčil Provenzu sem a vás by som dal na ulicu. 397 00:25:03,834 --> 00:25:05,603 Ste mladší, dokážete behať. 398 00:25:05,703 --> 00:25:08,238 Vyzerá to tak, že vo vašej jednotke ... 399 00:25:08,338 --> 00:25:11,337 sa nerozdeľujete podľa práce, ale podľa niečoho iného. 400 00:25:11,437 --> 00:25:14,378 Dúfam, že to nie je kvôli problémom s bezpečnosťou. 401 00:25:14,627 --> 00:25:16,345 Rozumiem. 402 00:25:16,815 --> 00:25:19,116 Poručík, siedma zhoda toho istého auta. 403 00:25:19,216 --> 00:25:21,819 Podľa rozpoznávacieho systému je prenajaté ... 404 00:25:21,919 --> 00:25:23,961 a parkuje. 405 00:25:24,061 --> 00:25:26,571 Dobre, ľudia, pripravte sa. Dávajte pozor. 406 00:25:32,961 --> 00:25:35,266 Phillip Stroh. 407 00:25:45,782 --> 00:25:47,282 ZÁKAZ NABERANIA ZÁKAZNÍKOV 408 00:25:49,023 --> 00:25:51,289 - Ahoj, Rusty. - Čau. 409 00:25:51,389 --> 00:25:53,215 Rád ťa opäť vidím. 410 00:25:54,116 --> 00:25:58,020 - Vy viete ako sa volám. Ako sa voláte vy? - Phillip Stroh. 411 00:25:58,940 --> 00:26:01,404 Poručík Provenza. Pekný klobúk. 412 00:26:01,504 --> 00:26:03,148 Ďakujem. Ste zatknutý. 413 00:26:03,248 --> 00:26:06,443 Ako sa ti to páči, hajzel? Máš právo nevypovedať! 414 00:26:06,543 --> 00:26:08,548 V poriadku. My to zvládneme. Sanchez. 415 00:26:08,648 --> 00:26:11,077 - Vzdáte sa práva na advokáta, advokát? - Podľa toho ... 416 00:26:11,177 --> 00:26:12,610 za čo ste ma zatkli? 417 00:26:12,710 --> 00:26:16,283 Možno považujete nelegálne hľadanie zákazníkov na bulvári za zbytočné obvinenie, ... 418 00:26:16,383 --> 00:26:20,358 ale prezradilo vás to, koho ste tam hľadali. 419 00:26:20,458 --> 00:26:23,012 Chlapca, ktorého ste napadli ... 420 00:26:23,112 --> 00:26:25,568 v noci, keď ste pochovávali túto ženu. 421 00:26:27,505 --> 00:26:30,349 Myslel som, že nezatkne Stroha bez dôkazu. 422 00:26:30,449 --> 00:26:32,913 Bude ho mať. Len jej dajte čas. 423 00:26:33,013 --> 00:26:34,760 Volala sa Karen Oncidi ... 424 00:26:34,860 --> 00:26:37,056 a bola brutálne znásilnená a zavraždená ... 425 00:26:37,156 --> 00:26:39,372 predtým ako bola pochovaná v Griffithovom parku, ... 426 00:26:39,472 --> 00:26:42,637 tak ako aj štyri ďalšie dievčatá za posledné dva roky. 427 00:26:42,737 --> 00:26:48,137 A muž, ktorý dáva Karen vizitku v obchode s parfémami ... 428 00:26:48,234 --> 00:26:49,842 ste vy. 429 00:26:57,465 --> 00:26:59,501 Iste, ale to nie som ja. 430 00:26:59,601 --> 00:27:01,773 Môžete mi povedať ďalšiu lož? 431 00:27:01,873 --> 00:27:05,555 Mám svedka, ktorý vás videl na mieste činu pochovávať Karen. 432 00:27:08,636 --> 00:27:10,602 Nie, nemáte, ... 433 00:27:11,067 --> 00:27:13,648 inak by ste ma zatkli za vraždu. 434 00:27:13,748 --> 00:27:14,893 Ďalšia lož? 435 00:27:14,939 --> 00:27:19,106 Ako to môžete povedať? Spoznal vás, keď ste sa ho snažili zlákať do auta. 436 00:27:19,206 --> 00:27:22,077 Lebo ste mu povedali, aby sa správal akoby ma poznal. 437 00:27:22,177 --> 00:27:23,736 Ďalšia lož? 438 00:27:24,846 --> 00:27:29,336 Mám DNA z kukly ... 439 00:27:29,436 --> 00:27:33,339 ktorú vzali vrahovi na mieste činu. 440 00:27:38,292 --> 00:27:40,079 Ak by ste mali DNA, ... 441 00:27:40,179 --> 00:27:43,108 potvrdili by ste ju ako moju predtým ako ste ma sem vzali, ... 442 00:27:43,208 --> 00:27:45,334 ale na to by ste potrebovali moju vzorku. 443 00:27:45,434 --> 00:27:47,320 A tú nemáte. 444 00:27:48,935 --> 00:27:51,089 Ďalšia lož? 445 00:27:51,738 --> 00:27:54,295 Dnes ste sa snažili nájsť Rustyho, lebo ste vedeli ... 446 00:27:54,395 --> 00:27:57,967 vedeli ste, že vás spája s tými vraždami. 447 00:27:58,067 --> 00:28:01,648 Ukázali ste v médiách jeho fotku spolu s jeho menom. 448 00:28:01,748 --> 00:28:03,483 Videl som chlapca a zastavil som. 449 00:28:03,583 --> 00:28:07,886 Chcel som zavolať LAPD, keď by som si potvrdil, že je to naozaj on. Ešte niečo? 450 00:28:08,889 --> 00:28:12,556 Pozrite sa na množstvo materiálov, ktoré som zozbierala za menej ako 48 hodín ... 451 00:28:12,656 --> 00:28:15,028 pretože ste boli neopatrný a ponáhľali ste sa ... 452 00:28:15,128 --> 00:28:16,997 a nechali ste tam Kareninu kabelku ... 453 00:28:17,097 --> 00:28:20,267 a potom si predstavte, koľko ešte vašich chýb ... 454 00:28:20,367 --> 00:28:24,111 objavím s podporou celého systému spravodlivosti. 455 00:28:24,211 --> 00:28:25,752 Naozaj? 456 00:28:25,968 --> 00:28:29,143 Nemali by ste mať pri sebe náhodou povolenie na prehliadku ... 457 00:28:30,571 --> 00:28:34,182 pri podpore celého systému spravodlivosti? 458 00:28:36,158 --> 00:28:40,041 Náčelníčka, začína ma to iritovať. 459 00:28:40,141 --> 00:28:42,425 Horšie, začínam sa nudiť. 460 00:28:42,876 --> 00:28:45,338 Tak si prejdime ... 461 00:28:45,438 --> 00:28:49,255 túto obrovskú zbierku takzvaných dôkazov, ktoré ste zhromaždili. 462 00:28:49,355 --> 00:28:51,111 Máte rozmazané video ... 463 00:28:51,211 --> 00:28:54,071 muža kráčajúceho von z parfumérie, ... 464 00:28:54,137 --> 00:28:57,000 svedectvo od chlapca bez domova, ... 465 00:28:57,100 --> 00:29:01,400 ktorý skúša triky na bulvári Sunset a vlnenú kuklu. 466 00:29:01,500 --> 00:29:04,400 Opäť mi raz ukazujete všetky dôkazy, ktoré máte, ... 467 00:29:04,500 --> 00:29:08,100 a opäť to končí rovnako: Odchádzam. 468 00:29:08,900 --> 00:29:11,100 - Počkajte, počkajte. - Prepáčte, skončili sme. 469 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 Prosím, pán Stroh, počkajte. 470 00:29:13,900 --> 00:29:16,200 Dobre, dobre, možno to nie ste vy, ... 471 00:29:16,300 --> 00:29:18,900 ale tento typ útočníka je presne z tých ľudí, ... 472 00:29:19,000 --> 00:29:21,500 ktorých zastupujete pred súdom. O čo myslíte, že mu ide? 473 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 Očividne si užíva zabíjanie žien počas sexuálneho styku. 474 00:29:24,700 --> 00:29:27,800 - Nie je to sex. Je to znásilnenie. - Nazvite si to ako chcete. 475 00:29:27,900 --> 00:29:31,000 Nemusíme sa zamotávať do politickej korektnosti. 476 00:29:31,100 --> 00:29:32,900 Počkaj tu a sadni si. 477 00:29:33,400 --> 00:29:35,700 Pripravuje si hroby dopredu, ... 478 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 vyláka tie ženy do odľahlej oblasti v Griffithovom parku, ... 479 00:29:38,700 --> 00:29:41,100 možno im nahovorí, že ich tam bude fotiť. 480 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Tušíte, prečo by si s tým robil toľko starostí, pane? 481 00:29:43,500 --> 00:29:47,700 To, čo vy nazývate "starosťami", možno váš vrah považuje ... 482 00:29:47,800 --> 00:29:49,300 za predohru. 483 00:29:56,100 --> 00:30:01,100 A keďže ste boli taká láskavá a pozorne ste ma sledovali, ... 484 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 oplatil som vám vašu láskavosť. 485 00:30:02,900 --> 00:30:07,300 Nerád by som odišiel a nepovedal vám ako mi je ľúto, že ste stratili mamičku. 486 00:30:15,400 --> 00:30:16,600 - Šéfka. - Šéfka! 487 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 Šéfka. 488 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 Šéfka. 489 00:30:29,500 --> 00:30:31,200 Brenda, nie! 490 00:30:34,400 --> 00:30:37,500 - No tak, otvorte tie dvere! - Odtiahnite ju! 491 00:30:39,100 --> 00:30:40,600 Šéfka, no tak! 492 00:30:42,400 --> 00:30:44,000 Berte ju preč. 493 00:30:45,100 --> 00:30:48,200 Privedieme vám doktora. Kapitánka, postaráte sa o to? 494 00:30:53,000 --> 00:30:55,100 - Šéfka. - Ja viem. Viem. 495 00:30:55,400 --> 00:30:57,900 Som suspendovaná, čaká ma vyšetrovanie ... 496 00:30:57,902 --> 00:31:00,450 môjho profesionálneho správania kvôli ... 497 00:31:00,550 --> 00:31:03,200 neoprávnenému fyzickému útoku na podozrivého z vraždy. 498 00:31:03,300 --> 00:31:05,475 Poručík Provenza, dáte pozor na to, ... 499 00:31:05,575 --> 00:31:07,700 aby si po Rustyho prišla zástupkyňa Hobbs? 500 00:31:08,200 --> 00:31:10,800 S dovolením. Všetkým veľmi pekne ďakujem. 501 00:31:22,700 --> 00:31:24,000 Vstúpte. 502 00:31:24,600 --> 00:31:27,750 Náčelníčka Johnson. Stále pracujem na vašich obetiach. 503 00:31:27,850 --> 00:31:29,850 Božemôj, čo sa stalo? 504 00:31:29,950 --> 00:31:32,700 - Ste v poriadku? Máte na sebe krv. - Áno, viem. 505 00:31:32,800 --> 00:31:35,000 Musíte vedieť, že tu nie som oficiálne. 506 00:31:35,100 --> 00:31:38,100 - Som suspendovaná a zrejme dostanem padáka. - Preboha. 507 00:31:38,200 --> 00:31:41,100 Nerada vás o to žiadam, ale musíte zo mňa zobrať tú krv ... 508 00:31:41,200 --> 00:31:43,700 a vlasové folikuly, ktoré mám pod nechtami ... 509 00:31:43,800 --> 00:31:47,400 a umiestnite ich na vlnenú kuklu, aby sme sfalšovali vzorky DNA. 510 00:31:47,500 --> 00:31:51,100 Chcete, aby som nastražil dôkaz? Lebo to je nelegálne. 511 00:31:51,200 --> 00:31:53,000 Nie, nie, nie, nie je. 512 00:31:53,100 --> 00:31:55,700 Len otvorte dvere. 513 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 Zdravím, doktor. Mám vás o niečom uistiť? 514 00:32:01,300 --> 00:32:03,400 Prosím vás. 515 00:32:03,500 --> 00:32:06,500 Dáme tú krv a vlasové folikuly na túto kuklu, ... 516 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 aby sme donútili pána Stroha k opätovnému vypočúvaniu. 517 00:32:09,500 --> 00:32:11,300 Ak uverí, že máme dôkaz DNA ... 518 00:32:11,400 --> 00:32:14,400 a môžeme spojiť tú kuklu s miestom činu, možno sa bude chcieť dohodnúť. 519 00:32:14,500 --> 00:32:18,200 S touto DNA by sme nikdy nemohli Stroha stíhať, ani ho zatknúť, ... 520 00:32:18,300 --> 00:32:21,800 ale ak je to len na účely vypočúvania, je to v pohode. 521 00:32:21,900 --> 00:32:25,400 - Ale nie pred súdom? - Nie, nie, len, aby sme dostali priznanie. 522 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 Našli sme Strohov malý cintorín. 523 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Pristihli sme ho pri čine, keď sa snažil zavraždiť toho chlapca ... 524 00:32:30,100 --> 00:32:31,850 a ja som mu to poriadne pripomenula. 525 00:32:31,950 --> 00:32:35,700 A keď uvidí, že Hobbs má tú kuklu s jeho DNA ... 526 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 možno sa začne správať nečakane. 527 00:32:44,100 --> 00:32:45,600 Prosím. 528 00:32:45,700 --> 00:32:50,100 Zbavte ma toho a dajte to niekam, kde to k niečomu poslúži. 529 00:32:56,400 --> 00:32:57,900 Dobre. 530 00:33:00,100 --> 00:33:02,400 Zdvihnite ruky tak, aby som ich videl. 531 00:33:02,500 --> 00:33:04,500 Páni, hovorím ako poliš. 532 00:33:06,700 --> 00:33:08,400 Ďakujem, doktor. 533 00:33:09,400 --> 00:33:12,700 Bolo mi naozaj potešením s vami pracovať. 534 00:33:12,800 --> 00:33:14,100 Mne tiež. 535 00:33:14,200 --> 00:33:16,000 Teraz buďte ticho. 536 00:33:16,100 --> 00:33:19,400 Moji pacienti so mnou nehovoria, inak by som utekal s krikom z budovy. 537 00:33:22,500 --> 00:33:24,200 Je to tu desivé. 538 00:33:24,300 --> 00:33:26,500 Stále nechápem, prečo som sem musel prísť. 539 00:33:26,600 --> 00:33:29,800 Okrem faktu, že sa ťa niekto snažil zabiť, ... 540 00:33:29,900 --> 00:33:34,850 potrebujeme aby si povedal nahlas do záznamu odkiaľ máš tú kuklu. 541 00:33:34,950 --> 00:33:39,200 Priveďte moju mamu a ja vám poviem, čo len chcete. 542 00:33:40,400 --> 00:33:44,700 - Veľmi sa mi tu s ním nedarí. - Nechajte ho na mňa. 543 00:33:44,800 --> 00:33:47,300 Postarám sa, aby ste dostali moje poznámky o Strohovi, ... 544 00:33:47,400 --> 00:33:49,600 takže, keď si s ním sadnete, môžete ... 545 00:33:53,800 --> 00:33:58,700 Pozrite, Úrad okresného prokurátora potrebuje nového šéfa nášho Vyšetrovacieho úradu. 546 00:33:58,800 --> 00:34:01,900 Môj šéf by vám ten post veľmi rád ponúkol. 547 00:34:02,000 --> 00:34:04,300 Samozrejme, šlo by skôr o administratívu, ... 548 00:34:04,400 --> 00:34:07,350 ale šli by ste aj do terénu, ... 549 00:34:07,450 --> 00:34:09,400 raz za čas, ak by ste chceli. 550 00:34:10,200 --> 00:34:13,000 Mohla by som si vziať niekoho zo svojej jednotky? 551 00:34:13,100 --> 00:34:15,400 Znamená to, že zvažujete tú ponuku? 552 00:34:15,500 --> 00:34:19,100 Nuž, zrejme budem potrebovať novú prácu. 553 00:34:19,200 --> 00:34:20,800 Neviem. Ja ... 554 00:34:22,500 --> 00:34:24,700 Musím si to premyslieť. 555 00:34:27,600 --> 00:34:30,100 Dobre, Rusty, poď so mnou. 556 00:34:30,200 --> 00:34:33,300 Zavolajte Strohovi a dajte mu vedieť čo chystáme. 557 00:34:34,900 --> 00:34:37,400 Nie, nie, zlatko, nepozeraj sa na to. 558 00:34:42,800 --> 00:34:45,200 - Prosím? - Phillip? Zástupkyňa Hobbs. 559 00:34:45,300 --> 00:34:49,000 - Ako sa dnes máte? - Veľmi dobre. Ďakujem za opýtanie. 560 00:34:49,177 --> 00:34:52,976 Počujte, našli sme DNA od dvoch rôznych osôb ... 561 00:34:53,076 --> 00:34:55,250 na zaujímavej vlnenej kukle, ... 562 00:34:55,350 --> 00:34:59,423 tak ma zaujímalo, či by ste sem nezaskočili a nedali nám výter z úst. 563 00:34:59,523 --> 00:35:01,279 Len tak, zo srandy. 564 00:35:07,175 --> 00:35:09,347 Musel si byť veľmi hladný. 565 00:35:09,447 --> 00:35:13,004 Nikto ešte nikdy nechcel druhú porciu mojich linguini s mušľami. 566 00:35:13,104 --> 00:35:16,427 Vážne? Mne to dosť chutí. 567 00:35:18,412 --> 00:35:21,670 A aký je rozdiel medzi špagetami a linguini? 568 00:35:22,513 --> 00:35:25,448 Taký ... že ... 569 00:35:27,962 --> 00:35:31,222 Vieš, že neviem. 570 00:35:31,322 --> 00:35:35,893 Asi to bude mať niečo spoločné s tvarom tých rezancov. 571 00:35:39,230 --> 00:35:42,522 Pozri, Rusty ... 572 00:35:42,622 --> 00:35:44,135 Brenda. 573 00:35:45,040 --> 00:35:47,186 Potrebujem tvoju pomoc. 574 00:35:47,286 --> 00:35:50,141 Nie. Ja potrebujem tvoju pomoc. 575 00:35:50,241 --> 00:35:54,141 Dnes si bol na oddelení. Videl si fotky tých žien. 576 00:35:54,241 --> 00:35:57,817 Vieš ako zomreli. Dokonca si videl ako jednu pochovávajú. 577 00:35:57,917 --> 00:36:00,953 Chlap, ktorý to všetko spravil chce zabiť aj teba. 578 00:36:01,053 --> 00:36:02,848 Zasa ide o tú kuklu? 579 00:36:02,948 --> 00:36:07,159 Povedal som ti, priveď moju mamu a ja ti presne poviem odkiaľ ju mám. 580 00:36:07,259 --> 00:36:10,916 Práve teraz ju ľudia hľadajú, ale určitý čas to potrvá. 581 00:36:11,016 --> 00:36:12,642 Dobre, pozri, ty to nechápeš. 582 00:36:12,742 --> 00:36:14,999 Ak ti pomôžem, potom stratím svoju jedinú výhodu ... 583 00:36:15,099 --> 00:36:18,202 a ja vážne potrebujem, aby sa moja mama vrátila. 584 00:36:19,337 --> 00:36:21,957 Musím jej povedať, že dokážem byť lepší, ... 585 00:36:22,057 --> 00:36:24,363 ukázať jej, že dokážem byť pozornejší ... 586 00:36:24,463 --> 00:36:28,033 a dokázať jej, že sa môžem zmeniť. Lebo sa viem zmeniť. Prosím. 587 00:36:28,133 --> 00:36:31,534 Rusty, to čo sa stalo s tvojou matkou s tebou nemá nič spoločné. 588 00:36:31,634 --> 00:36:33,897 - Ona urobila chybu. - To nevieš. 589 00:36:33,997 --> 00:36:35,888 Áno, viem. Viem to. 590 00:36:35,988 --> 00:36:38,864 Si dobrý človek, ktorý sa stretáva so zlými ľuďmi. 591 00:36:38,964 --> 00:36:42,538 Ale to je ten problém. Nielen, že sa s nimi stretávam. 592 00:36:42,638 --> 00:36:47,132 Ono sa to stalo aj mojou súčasťou ... 593 00:36:47,232 --> 00:36:51,563 a ja už takto ďalej nemôžem pokračovať. Nemôžem. 594 00:36:53,973 --> 00:36:56,540 Nemôžeš mi pomôcť? Prosím. 595 00:36:56,640 --> 00:36:58,726 Môžem a pomôžem ti. 596 00:36:59,974 --> 00:37:03,481 Ale musíme sa porozprávať o tých ženách, ktoré ... 597 00:37:03,581 --> 00:37:05,850 Tie sú mŕtve! Čo to nechápeš? 598 00:37:05,950 --> 00:37:08,563 Sú mŕtve! Im už nemôžeš pomôcť! 599 00:37:08,663 --> 00:37:11,206 Alebo sa len nechceš zaoberať mojimi problémami? Je to tak? 600 00:37:11,306 --> 00:37:14,491 Chceš ma iba využiť tak ako všetkých ostatných. 601 00:37:14,847 --> 00:37:17,483 - To nehovor. To nie je pravda. - Nie je? 602 00:37:17,583 --> 00:37:20,566 Neopýtala si sa ma ani jednu poriadnu otázku o mojom živote. 603 00:37:20,666 --> 00:37:24,465 Napríklad ani: "Bože, Rusty, aké strašné si to mal, ..." 604 00:37:24,467 --> 00:37:28,206 keď si musel stráviť 16. narodeniny ako pouličný prostitút." 605 00:37:28,306 --> 00:37:31,840 Vieš, že som v šiestej triede vyhral v šachu tri trofeje ... 606 00:37:31,842 --> 00:37:33,956 a v siedmej dve? 607 00:37:34,056 --> 00:37:37,711 Nie? Asi sa dokážeš postarať o ľudí len keď sú po smrti. Je to tak? 608 00:37:37,811 --> 00:37:40,881 - Je to moja práca starať sa o ľudí po smrti. - Už nie! Nie je to tvoja práca! 609 00:37:40,981 --> 00:37:42,878 Dostala si padáka! 610 00:37:46,858 --> 00:37:48,491 Pre Kristove rany. 611 00:38:05,576 --> 00:38:07,757 Nielen, že budem tvoju mamu hľadať ja osobne, ... 612 00:38:07,857 --> 00:38:11,016 ale zapojím do toho aj FBI. Dobre? 613 00:38:11,116 --> 00:38:12,982 Urobíme národné pátranie. 614 00:38:37,124 --> 00:38:40,345 A už sa dnes večer nebavme o tej kukle. 615 00:38:41,314 --> 00:38:43,400 Obaja sme unavení. 616 00:38:47,387 --> 00:38:50,085 Ak máš stále hlad, čo keby sme si dali dezert? 617 00:38:56,407 --> 00:39:00,094 Čo ty na to? Neznie to fajn? 618 00:39:00,194 --> 00:39:02,268 Čo na to hovoríš? 619 00:39:11,354 --> 00:39:13,989 Možno má Rusty pravdu. Či nie? 620 00:39:14,089 --> 00:39:16,284 Záležalo by ti na ňom viac, ak by bol mŕtvy? 621 00:39:16,384 --> 00:39:19,033 - Lebo to môžeme hneď zistiť. - Nie. Nie. Nie. 622 00:39:19,133 --> 00:39:23,028 - Tak si sadni za stôl. - Nerob to, Phillip, prosím. 623 00:39:23,128 --> 00:39:25,065 Pekne. Používaš moje krstné meno. 624 00:39:25,165 --> 00:39:28,979 Stavím sa, že si sa to naučila v Quanticu. Čo, Brenda? 625 00:39:29,079 --> 00:39:32,057 Čo mi pripomína - viem, že tvoj manžel odišiel do Washingtonu, ... 626 00:39:32,157 --> 00:39:36,214 tak si sadni za stôl, inak tomu chlapcovi ihneď podrežem krk. 627 00:39:36,314 --> 00:39:38,250 Dobre, dobre. Už sedím. Sedím. 628 00:39:38,350 --> 00:39:39,812 Sadni si na ruky. 629 00:39:41,025 --> 00:39:43,511 Pozri, nemáme proti tebe žiaden skutočný dôkaz. 630 00:39:43,611 --> 00:39:47,816 Dnes som ťa vo výťahu napadla úmyselne. 631 00:39:47,916 --> 00:39:52,387 Odtiaľ bola tá DNA, o ktorej ti Hobbs povedala, že ju máme. 632 00:39:56,413 --> 00:39:58,393 Ty vždy len klameš. 633 00:39:58,662 --> 00:40:02,098 Kto ti má veriť? Však, Rusty? 634 00:40:02,198 --> 00:40:05,026 Tá kukla bude podstatná len ak chlapec povie, ... 635 00:40:05,126 --> 00:40:07,398 že mi ju stiahol z tváre, ale ak budeš preč ... 636 00:40:07,400 --> 00:40:09,287 - a on nebude môcť hovoriť ... - Nie, nie, prestaň! 637 00:40:09,387 --> 00:40:12,607 Rusty, Rusty, nebojuj s ním. 638 00:40:12,707 --> 00:40:14,777 Uvoľni svoje telo. 639 00:40:19,551 --> 00:40:21,679 Presne tak. Má pravdu, Rusty. 640 00:40:21,779 --> 00:40:25,021 Osobne proti tebe nič nemám. Vlastne mi je to veľmi ľúto. 641 00:41:17,090 --> 00:41:18,953 Zavolaj sanitku. 642 00:41:28,062 --> 00:41:30,720 Ak ma tu necháš takto umrieť, ... 643 00:41:30,820 --> 00:41:33,690 svedectvo toho chlapca ťa pošle do väzenia. 644 00:41:33,790 --> 00:41:36,160 Strieľaj! Zastreľ ho! 645 00:41:36,260 --> 00:41:38,492 Myslím, že by mi to prešlo. 646 00:41:38,592 --> 00:41:41,597 Vlámal si sa do môjho domu, vyhrážal si sa mi, bodol si chlapca. 647 00:41:41,697 --> 00:41:45,417 - Je to sebaobrana. - Dobre, fajn. 648 00:41:45,900 --> 00:41:48,400 Poviem ti všetko. 649 00:42:03,200 --> 00:42:06,700 Vieš čo? Nechcem to počuť. 650 00:42:16,900 --> 00:42:19,896 Tu je náčelníčka Brenda Leigh Johnson z LAPD. 651 00:42:19,898 --> 00:42:22,600 Potrebujem pomoc. Potrebujem, ... 652 00:42:23,600 --> 00:42:25,800 potrebujem dve sanitky, zdravotníkov ... 653 00:42:25,900 --> 00:42:30,900 a posily na North Ridgecrest 3882, Los Angeles, 90036. 654 00:42:32,300 --> 00:42:36,200 Nie, madam. Niekoho som postrelila. 655 00:42:45,100 --> 00:42:48,500 Vysvetlili ste jej, že NPS ju môže očistiť zo streľby v jej dome, ... 656 00:42:48,600 --> 00:42:51,000 keď už kvôli ničomu inému, tak preto, že zachránila život toho chlapca? 657 00:42:51,100 --> 00:42:55,300 Vysvetlila, ale mestský právnik trvá na tom, že ju vystavíme formálnemu pokarhaniu ... 658 00:42:55,400 --> 00:42:57,850 za útok na Phillipa Stroha vo výťahu. 659 00:42:57,950 --> 00:43:00,400 A náčelníčka Johnson odmieta spolupracovať. 660 00:43:00,500 --> 00:43:02,400 To nie je tak úplne pravda. 661 00:43:02,500 --> 00:43:05,400 Za posledný týždeň som s ňou hovorila aspoň dva krát denne, ... 662 00:43:05,500 --> 00:43:08,315 snažila som sa zariadiť vhodné opatrovnícke prostredie ... 663 00:43:08,415 --> 00:43:11,818 pre vášho dôležitého svedka, Rustyho Becka. Takže so mnou spolupracuje. 664 00:43:11,918 --> 00:43:15,500 Náčelníčka Johnson odmieta pokarhanie. 665 00:43:15,600 --> 00:43:19,800 Takže, ak sa môžem opýtať, neexistuje iná alternatíva? 666 00:43:23,800 --> 00:43:27,000 Úprimne, kapitánka, toto ... 667 00:43:27,400 --> 00:43:29,500 pre nás možno bude najlepšie. 668 00:43:29,600 --> 00:43:32,350 Ak chceme, aby Majoritné zločiny fungovali bez toho, ... 669 00:43:32,450 --> 00:43:35,600 aby nám nad hlavami viseli veľké problémy so zodpovednosťou, ... 670 00:43:35,700 --> 00:43:37,700 musíme zmeniť ich štruktúru, ... 671 00:43:37,800 --> 00:43:41,800 a vy musíte byť ich veľkou súčasťou. 672 00:43:42,200 --> 00:43:45,900 Okrem toho, náčelníčka Johnson mi dnes ráno dala tento list, ... 673 00:43:46,000 --> 00:43:50,800 ak by nebolo možné vyhnúť sa pokarhaniu. 674 00:43:51,900 --> 00:43:55,400 Má skvelú pracovnú ponuku z Úradu okresného prokurátora. 675 00:43:55,500 --> 00:43:58,550 Rada by tam vzala detektíva Gabriela, aby bol jej ... 676 00:43:58,650 --> 00:44:03,400 styčným dôstojníkom s LAPD. A ... 677 00:44:03,500 --> 00:44:04,900 prečítajte si to. 678 00:44:13,400 --> 00:44:19,100 "Všetkým vám ďakujem za úctu, ktorú ste mi preukázali, ..." 679 00:44:19,200 --> 00:44:21,800 "že ste mi ako náčelníčke dovolili viesť túto jednotku ..." 680 00:44:21,900 --> 00:44:25,000 "... posledných 7 rokov. Keď sa vrátim z Atlanty, ..." 681 00:44:25,100 --> 00:44:28,350 "teším sa, že s vami všetkými budem opäť pracovať vo svojej novej práci ..." 682 00:44:28,450 --> 00:44:32,400 "ako šéfka Vyšetrovacieho úradu okresného prokurátora." 683 00:44:33,900 --> 00:44:36,400 "S úctou vaša, Brenda Leigh Johnson". 684 00:44:36,500 --> 00:44:38,400 Aj tak to je len oficiálna verzia. 685 00:44:38,500 --> 00:44:41,200 Stroh by sa nemohol sťažovať na to, čo sa stalo vo výťahu ... 686 00:44:41,300 --> 00:44:42,800 ak by ste ho zabili, šéfka. 687 00:44:42,900 --> 00:44:47,000 To nie, radšej nech odíde, kým získava priznania a nemusí žiadne podávať. 688 00:44:48,000 --> 00:44:50,300 Pôjdem toto naložiť do auta. 689 00:44:50,400 --> 00:44:53,200 Chlapi, ak sa s ňou budete chcieť spojiť, kým bude v Atlante ... 690 00:44:53,300 --> 00:44:55,900 tak cez FBI. 691 00:44:56,000 --> 00:44:59,300 A teraz je vaša. Dajte jej darček. 692 00:44:59,800 --> 00:45:03,000 - A nechajte ju odísť. - Žiadne darčeky. 693 00:45:03,700 --> 00:45:07,700 To ja by som vám všetkým mala dať darčeky. Nepotrebujem dar. 694 00:45:08,100 --> 00:45:09,300 Ja len ... 695 00:45:13,800 --> 00:45:14,900 Mike, ... 696 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Julio, ... 697 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 David, ... 698 00:45:22,000 --> 00:45:24,400 Andy, Buzz, ... 699 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 poručík. 700 00:45:27,700 --> 00:45:31,500 Prepáčte. Stále vás musím volať poručík. 701 00:45:31,600 --> 00:45:34,000 To aj moje vnúčatá. 702 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 Jediný dar, ktorý od vás chcem, ... 703 00:45:37,900 --> 00:45:39,900 je vaše priateľstvo. 704 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 To preto, že ste ešte nevideli, čo pre vás máme, šéfka. 705 00:45:44,500 --> 00:45:47,528 Bez ohľadu na fakt, že po vašom odchode bude šéfom Provenza. 706 00:45:47,530 --> 00:45:49,650 Počkať, počkať, to sa ešte uvidí. 707 00:45:49,750 --> 00:45:53,500 Počul som klebety, takže ... ešte uvidíme. 708 00:45:55,000 --> 00:45:57,900 Nechceli sme vám dať zlaté hodinky, alebo niečo také, ... 709 00:45:58,000 --> 00:46:03,100 lebo sme nevedeli, že odchádzate. Ak teda musíte? 710 00:46:03,200 --> 00:46:06,700 Musíte odísť? Vážne? 711 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 Áno. 712 00:46:09,900 --> 00:46:14,299 Chcem stráviť určitý čas rozmýšľaním o živote. 713 00:46:16,800 --> 00:46:20,400 A tak, ako som Rustymu sľúbila, všetci mu musíte nájsť matku. 714 00:46:20,500 --> 00:46:24,300 A keď sa vrátim z Atlanty ... 715 00:46:24,400 --> 00:46:27,200 budem pracovať len o pár blokov ďalej. 716 00:46:27,300 --> 00:46:30,500 Stále sa budeme stretávať. Viem to. 717 00:46:30,900 --> 00:46:32,700 Stretneme sa. 718 00:46:35,300 --> 00:46:36,500 Áno. 719 00:46:36,700 --> 00:46:39,450 Tao, ten dar. 720 00:46:40,000 --> 00:46:43,700 Správne. Prepáčte. Buzz? 721 00:46:44,400 --> 00:46:49,300 Snažili sme sa vám nahradiť niečo, čo ste mali veľmi rada. 722 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 Dúfam, že je to tá správna. 723 00:46:54,300 --> 00:46:58,700 Tá pôvodná je ešte medzi dôkazmi. Veľmi nám nechceli dovoliť sa na ňu pozrieť. 724 00:47:01,500 --> 00:47:05,400 Ale keď ju otvoríte ... 725 00:47:07,900 --> 00:47:10,400 Preboha, vy ste ale. 726 00:47:11,200 --> 00:47:13,400 Neviem, čo mám povedať. 727 00:47:14,600 --> 00:47:18,200 Ďakujem. Veľmi pekne vám ďakujem. 728 00:47:19,100 --> 00:47:21,100 Vyzerá dobre? 729 00:47:24,200 --> 00:47:25,600 Šéfka? 730 00:47:26,600 --> 00:47:29,000 Vyzerá presne ... 731 00:47:32,600 --> 00:47:35,000 vyzerá to ako láska. 732 00:47:40,100 --> 00:47:42,200 Presne tak vyzerá. 733 00:47:43,900 --> 00:47:45,500 Vyzerá ako láska. 734 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 preklad a korekcie: krny