1
00:00:07,303 --> 00:00:11,303
THE CLOSER 7x21
- POSLEDNÉ SLOVO -
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,100
Tadiaľto, šéfka.
3
00:00:56,200 --> 00:00:58,600
Okrem mladej ženy
z minulej noci ...
4
00:00:58,700 --> 00:01:01,300
vykopala Hollywoodska
jednotka tri ženy ...
5
00:01:01,400 --> 00:01:05,100
a podľa psov hľadajúcich mŕtvoly
by tu mohli byť ešte ďalšie dve.
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,500
Tadiaľto. Pozor
kam stúpate.
7
00:01:07,800 --> 00:01:11,223
Ak dobre viem, hovor na 911
bol včera večer o 22:26.
8
00:01:11,225 --> 00:01:13,200
Prečo toľko trvalo,
kým sme na to reagovali?
9
00:01:13,300 --> 00:01:16,250
Chlapca sa opýtali, kde videl,
že tú ženu pochovávajú ...
10
00:01:16,350 --> 00:01:18,300
a on iba povedal, že
nad Gréckym divadlom.
11
00:01:18,400 --> 00:01:20,600
Je to dosť veľká oblasť
na pátranie v noci.
12
00:01:20,700 --> 00:01:24,100
Odmietol sa identifikovať, takže
si pár ľudí myslelo, že je to žart.
13
00:01:24,200 --> 00:01:26,900
Tento mobil použil
na telefonát na 911.
14
00:01:27,000 --> 00:01:29,200
Potom ho zahodil do smetného
koša na Vermontovej.
15
00:01:29,300 --> 00:01:32,268
- Koho je to číslo?
- Patrí Douglasovi Grandovi.
16
00:01:32,270 --> 00:01:35,700
Je to realitný agent. Minulú
noc nahlásil jeho krádež.
17
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
Ale nehovorte, aká
zhoda okolností.
18
00:01:37,900 --> 00:01:42,200
Hliadka ho bola vyzdvihnúť, takže
mu môžeme povedať aké má šťastie.
19
00:01:44,400 --> 00:01:47,600
Uškrtená, znásilnená,
pochovaná nahá.
20
00:01:47,700 --> 00:01:50,800
Oblečenie má roztrhané a nahádzané
na sebe tak ako ostatné obete.
21
00:01:50,900 --> 00:01:53,700
Na rozdiel od nich, jej
telo sa ešte nerozložilo.
22
00:01:53,800 --> 00:01:56,700
A bola pochovaná s kabelkou.
23
00:01:57,200 --> 00:01:58,950
Vraha niečo vyrušilo.
24
00:01:59,050 --> 00:02:02,100
Nemal čas zbaviť sa vecí
obete tak ako zvyčajne.
25
00:02:02,200 --> 00:02:07,200
Podľa dokladov sa volá Karen Oncidi.
Je v poslednom ročníku na UCLA.
26
00:02:07,300 --> 00:02:11,300
22 rokov. Má tu
vodičák z Iowy.
27
00:02:11,900 --> 00:02:15,300
- Čas smrti? - Medzi 20:30
a 22:30 v tejto oblasti.
28
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
Lepiacou páskou
jej zalepil ústa.
29
00:02:22,500 --> 00:02:26,200
Odreniny na oboch
zápästiach od pút.
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Kolená ma celé doškriabané.
31
00:02:29,500 --> 00:02:31,600
Zdá sa, že bola
držaná tvárou dolu ...
32
00:02:32,400 --> 00:02:35,500
a uškrtená nejakým druhom ...
33
00:02:36,000 --> 00:02:37,600
reťaze.
34
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
Prepáčte, Buzz, mohli
by ste, prosím ...
35
00:02:42,300 --> 00:02:44,200
- Áno, iste.
- Ďakujem.
36
00:02:44,500 --> 00:02:47,000
Poručík Flynn,
detektív Gabriel, ...
37
00:02:47,100 --> 00:02:51,100
zistite, kde sa Karen
pohybovala posledných 48 hodín?
38
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Ďakujem.
39
00:02:54,400 --> 00:02:58,000
Poručík Provenza, mohli by ste, prosím,
zozbierať šaty našich ďalších obetí ...
40
00:02:58,100 --> 00:03:01,500
a preveriť ich cez MUPS,
doplniť VICAP?
41
00:03:01,600 --> 00:03:04,000
Prepáčte, šéfka. Dve veci.
42
00:03:04,100 --> 00:03:06,318
Vrah mohol zavraždiť to
dievča minulú noc, ...
43
00:03:06,320 --> 00:03:09,000
ale ten hrob vykopal
minimálne pred dvoma dňami, ...
44
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
pretože na dne je stále
voda zo sobotnej búrky.
45
00:03:11,502 --> 00:03:15,500
Takže sa pripravil dopredu.
Je dobrý v plánovaní. A druhá vec?
46
00:03:15,600 --> 00:03:18,600
Našli sme stopy, šéfka.
Začínajú odtiaľto.
47
00:03:18,700 --> 00:03:22,700
Zdá sa, že náš psychopat počul,
alebo videl niečo tamtým smerom ...
48
00:03:22,800 --> 00:03:24,600
a bežal smerom k tomu.
49
00:03:29,400 --> 00:03:30,700
Aj tričko.
50
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
Tak ako minule bude to
za ďalšiu dvacku, jasné?
51
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
Fajn. Len si ho daj dole.
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,500
Počkaj, prestaň.
53
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
Čo to bol za zvuk?
54
00:03:52,100 --> 00:03:56,000
- Do riti.
- On niekoho zakopáva? Počkaj!
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,500
Sakra.
56
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
Nie, nie, nie.
57
00:04:19,400 --> 00:04:22,400
Vrah nebol jediný, kto
hľadal minulú noc súkromie.
58
00:04:22,500 --> 00:04:24,100
Dobre, šéfka.
59
00:04:24,200 --> 00:04:28,500
Jeden chlap v poltopánkach išiel
tadiaľto, smerom späť k ceste.
60
00:04:28,600 --> 00:04:32,600
Druhý chlap mal tenisky a náš
vrah ho začal naháňať ...
61
00:04:33,000 --> 00:04:36,400
Pozor kam stúpate.
... tadiaľto.
62
00:05:08,216 --> 00:05:10,016
Sakra!
63
00:05:14,442 --> 00:05:16,120
Sukin syn!
64
00:05:16,220 --> 00:05:18,266
Tak poď! Poď!
65
00:05:29,489 --> 00:05:31,092
Zdá sa, že tu
došlo k zápasu ...
66
00:05:31,192 --> 00:05:33,734
a chlap v teniskách
spadol z útesu.
67
00:05:33,834 --> 00:05:36,626
Dostal sa vážne blízko
k nášmu vrahovi, šéfka.
68
00:05:36,726 --> 00:05:38,760
Naozaj blízko.
69
00:05:38,860 --> 00:05:41,350
Dobre, nech prehľadajú každý
centimeter tohto kaňonu.
70
00:05:41,450 --> 00:05:44,271
A uistime sa, že ten
chlap v teniskách ...
71
00:05:44,371 --> 00:05:46,853
volal na 911 po páde
a nie pred ním.
72
00:06:06,070 --> 00:06:07,662
911, aký máte problém?
73
00:06:07,762 --> 00:06:10,858
Niekto sa ma pokúsil zabiť.
To je môj problém.
74
00:06:10,958 --> 00:06:14,847
Ušiel som mu, ale tresol ma
lopatou a zhodil ma z útesu.
75
00:06:14,947 --> 00:06:17,182
Pane, potrebujete
lekárske ošetrenie?
76
00:06:17,282 --> 00:06:20,008
Nie! Ale ten chlap
je stále tam hore.
77
00:06:20,108 --> 00:06:24,475
A zakopával tam telo. Ženu.
78
00:06:24,575 --> 00:06:27,153
Myslím, že bola mŕtva.
79
00:06:27,253 --> 00:06:29,745
- Pane? Pane?
- Hej! Na čo sa pozeráte?
80
00:06:29,845 --> 00:06:30,868
Čo čumíte?
81
00:06:30,968 --> 00:06:35,067
- Pane, brali ste drogy?
- Nie, nebral som drogy! A vy?
82
00:06:35,167 --> 00:06:37,917
Alebo vám je proste jedno, že
vám na slobode pobehuje vrah?
83
00:06:38,017 --> 00:06:39,271
V poriadku, pane.
84
00:06:39,371 --> 00:06:42,825
GPS vášho mobilu ukazuje, že ste
teraz na ceste od Gréckeho divadla.
85
00:06:42,925 --> 00:06:47,372
Počkajte pri pokladni a pošlem
k vám policajnú hliadku.
86
00:07:04,220 --> 00:07:08,010
- Je vám hlas toho mladého
muža povedomý? - Nie.
87
00:07:08,110 --> 00:07:10,155
Nepoznávam ho.
Je mi to ľúto.
88
00:07:10,255 --> 00:07:13,443
Myslíme, že by to mohol byť chlapec,
ktorý vám včera v noci ukradol mobil.
89
00:07:13,543 --> 00:07:15,243
Chlapec?
90
00:07:15,343 --> 00:07:17,884
Znie to tak, že sa dostal
do veľkých problémov.
91
00:07:17,984 --> 00:07:19,484
Dúfam, že je v poriadku.
92
00:07:19,584 --> 00:07:21,733
Takže, vy tvrdíte, že
vám niekto vzal mobil, ...
93
00:07:21,833 --> 00:07:24,235
kým ste boli v reštaurácii
na bulvári Sunset.
94
00:07:24,335 --> 00:07:29,257
- Áno, vtedy som ho mal naposledy.
- Zmizlo vám v tom čase aj niečo iné?
95
00:07:30,280 --> 00:07:34,055
Nie. Nič som si nevšimol.
96
00:07:34,155 --> 00:07:36,289
A čo tento kabát?
97
00:07:36,389 --> 00:07:39,059
Alebo tieto okuliare,
či toto pero?
98
00:07:40,575 --> 00:07:42,093
To nie sú moje veci.
99
00:07:42,193 --> 00:07:45,798
Takže na žiadnej z tých vecí
nenájdeme vaše odtlačky?
100
00:07:47,304 --> 00:07:51,605
Možno by som sa mala opýtať vašej ženy, alebo
jedného z detí, či ten kabát nespoznávajú.
101
00:07:51,705 --> 00:07:54,885
Ako by ste im vysvetlili, prečo
ste boli v Griffithovom parku ...
102
00:07:54,985 --> 00:07:58,624
v noci s neplnoletým
chlapcom bez trička?
103
00:07:58,724 --> 00:08:01,107
Nie, nie, nie.
On nie je neplnoletý.
104
00:08:01,207 --> 00:08:03,829
Nehovorte, že je neplnoletý.
Má 18. Preboha.
105
00:08:03,929 --> 00:08:07,467
- Ako sa volá?
- Neviem. Neviem.
106
00:08:07,567 --> 00:08:11,388
Takže viete presne koľko má rokov,
ale neviete ako sa volá?
107
00:08:11,488 --> 00:08:13,978
Božemôj. Božemôj!
108
00:08:14,078 --> 00:08:15,889
Dobre, dobre, pokoj.
109
00:08:15,989 --> 00:08:20,063
Pán Grand, buď začnete zvyšok svojho
života ako sexuálny násilník, ...
110
00:08:20,163 --> 00:08:22,643
alebo so mnou budete
teraz spolupracovať.
111
00:08:22,743 --> 00:08:25,761
Budem spolupracovať. Prosím,
dovoľte mi spolupracovať.
112
00:08:27,022 --> 00:08:31,236
Čo vás v noci tak vydesilo, že ste
utiekli bez svojho kabáta a mobilu?
113
00:08:33,155 --> 00:08:36,754
Chlap v čiernom s kuklou.
114
00:08:36,854 --> 00:08:39,540
Bol dosť ďaleko.
Nemal som okuliare.
115
00:08:39,640 --> 00:08:43,309
A vyzeralo to tak,
akoby niekoho zakopával.
116
00:08:43,409 --> 00:08:45,995
Tak som utekal.
To je všetko. Ušiel som.
117
00:08:46,095 --> 00:08:48,024
A tínedžera ste tam nechali.
118
00:08:48,124 --> 00:08:50,129
Myslel som, že beží za mnou.
119
00:08:50,229 --> 00:08:52,756
Spanikáril som.
120
00:08:52,856 --> 00:08:56,101
- Je v poriadku?
- Ako sa ten chlapec volá?
121
00:08:56,321 --> 00:08:57,807
Hovorí si Rusty.
122
00:08:57,907 --> 00:09:00,521
"Hovorí si" Rusty? Stretli
ste sa s ním viackrát.
123
00:09:00,621 --> 00:09:03,060
- A čo Rustyho priezvisko?
- To neviem.
124
00:09:03,160 --> 00:09:06,416
- Ako ho kontaktujete?
- Ja ho nekontaktujem.
125
00:09:06,516 --> 00:09:09,253
Poflakuje sa po bulvári Sunset.
126
00:09:09,353 --> 00:09:10,653
Dobre.
127
00:09:10,753 --> 00:09:14,114
Poručík, detektív, vzali by ste
pána Granda jeho vlastným autom ...
128
00:09:14,214 --> 00:09:17,117
a zistite, či nájdete
Rustyho zvyčajné miesto.
129
00:09:17,217 --> 00:09:20,663
Pozrite, ja nie som jediný
s kým sa Rusty stretáva.
130
00:09:20,763 --> 00:09:25,027
Prosím, už som dosť deprimovaný.
Postavte sa a choďte.
131
00:09:25,327 --> 00:09:27,028
Pohyb!
132
00:09:27,550 --> 00:09:30,247
Takže, šéfka, v sobotu
si naša obeť, Karen, ...
133
00:09:30,347 --> 00:09:33,364
kúpila parfum v obchode
v The Grove.
134
00:09:33,464 --> 00:09:35,613
Požiadal som obchod
o záznam z kamery ...
135
00:09:35,713 --> 00:09:38,068
približne v čase, kedy
podľa kreditky platila ...
136
00:09:38,168 --> 00:09:40,201
a poslali mi toto.
137
00:09:43,674 --> 00:09:45,309
Dobre, Buzz, pusti to.
138
00:09:47,882 --> 00:09:51,471
Tu je naša obeť a nejaký chlap
ide k pultu s voňavkami.
139
00:09:51,571 --> 00:09:53,908
Vidíte ako je otočený
chrbtom ku kamere?
140
00:09:54,008 --> 00:09:57,378
Teraz podáva Karen vizitku,
kým ona nakupuje.
141
00:09:57,478 --> 00:09:59,600
Akoby sa práve stretli.
142
00:09:59,700 --> 00:10:03,100
Predavačka jej dáva tašku,
pozdraví sa a potom odchádza.
143
00:10:03,200 --> 00:10:06,000
A ten chlap odchádza
iným smerom, ...
144
00:10:06,100 --> 00:10:09,000
a ani raz neukáže
svoju tvár na kameru.
145
00:10:12,700 --> 00:10:15,300
Buzz, môžete izolovať
a zväčšiť ...
146
00:10:15,400 --> 00:10:18,600
ten záznam, keď ten chlap odchádza
z obchodu a prehrať ho znovu?
147
00:10:18,700 --> 00:10:20,300
Pozriem sa na to.
148
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Počkajte.
149
00:10:22,500 --> 00:10:23,600
Zväčšujem.
150
00:10:32,600 --> 00:10:35,244
Poručík, chcem všetky bezpečnostné
záznamy z The Grove ...
151
00:10:35,344 --> 00:10:37,600
tri hodiny pred
aj po tom nákupe.
152
00:10:37,700 --> 00:10:40,700
- Stánky, obchody, všetko.
- Už sa na tom pracuje, šéfka.
153
00:10:42,400 --> 00:10:44,100
Čo tam vidíte, náčelníčka?
154
00:10:44,200 --> 00:10:46,900
Nie čo, kapitán. Ale koho.
155
00:10:48,100 --> 00:10:50,700
Muž, ktorý odchádza
z obchodu je Phillip Stroh.
156
00:11:03,300 --> 00:11:04,800
Podľa teba to je Stroh?
157
00:11:04,900 --> 00:11:07,600
Lebo podľa mňa to môže
byť kopa iných ľudí.
158
00:11:08,100 --> 00:11:11,700
- Prečo si si taká istá?
- Poznávam jeho chôdzu.
159
00:11:11,800 --> 00:11:13,700
Jeho chôdzu? Naozaj? Zozadu?
160
00:11:13,800 --> 00:11:16,400
Obzvlášť zozadu. Videla som
ho odchádzať veľa krát.
161
00:11:16,500 --> 00:11:19,000
To asi nie je najlepší spôsob
ako získať povolenie od sudcu.
162
00:11:19,100 --> 00:11:22,500
Máte aj niečo podstatnejšie, čo
spája Karen Oncidi so Strohom?
163
00:11:22,600 --> 00:11:25,100
Okrem toho, že ju stretol
v obchode pred dvoma dňami ...
164
00:11:25,200 --> 00:11:26,900
tak nie, ale pracujeme na tom.
165
00:11:27,000 --> 00:11:29,323
Podľa rozsahu rozloženia
ostatných obetí ...
166
00:11:29,325 --> 00:11:31,700
sa zdá, že pochovávanie začalo
pred viac ako dvoma rokmi.
167
00:11:31,800 --> 00:11:35,600
Náčelníčka Johnson, nemali
ste pripojené GPS na Strohovom aute?
168
00:11:35,700 --> 00:11:39,200
Už som to preverila. Vlastným autom
nebol nikdy blízko miesta činu.
169
00:11:39,300 --> 00:11:43,000
Ale mohol si jedno prenajať. Alebo
má auto niekde v nájomnej garáži.
170
00:11:43,100 --> 00:11:47,900
Preto žiadam o povolenie na prezretie
jeho financií a jeho telefónov.
171
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Prosím, držala som sa od neho
tak, ako mi bolo prikázané.
172
00:11:51,100 --> 00:11:54,300
Áno, koľko? Celých 7 týždňov?
Presne preto ti to bolo prikázané.
173
00:11:54,400 --> 00:11:56,000
Stále si všade videla Stroha.
174
00:11:56,100 --> 00:11:59,200
Tento chlap je Stroh.
Je to on.
175
00:11:59,300 --> 00:12:01,898
Tak ho spoj s tými vraždami
takými dôkazmi, ...
176
00:12:01,900 --> 00:12:04,200
- aby nám Hobbs mohla dať povolenie
na prehliadku. - Nie, nie.
177
00:12:04,300 --> 00:12:08,500
Ja tu len pozorujem. Nebudem sa miešať
do vyšetrovania náčelníčky Johnson.
178
00:12:11,600 --> 00:12:14,464
Ešte ste nezložili prísahu
na šéfa polície, ...
179
00:12:14,564 --> 00:12:17,200
takže by som sa držal riešenia
morálnych problémov ...
180
00:12:17,300 --> 00:12:19,500
Viete, čo by morálke
naozaj pomohlo?
181
00:12:19,600 --> 00:12:22,300
Môcť agresívne
prenasledovať vraha.
182
00:12:22,400 --> 00:12:25,800
Čo poviete na toto? Kým je Stroh
osobou nášho záujmu, ...
183
00:12:25,900 --> 00:12:28,600
podpíšem sa pod vyšetrovanie
náčelníčky Johnson ...
184
00:12:28,700 --> 00:12:31,600
a budem tak kryť prípadné
problémy so zodpovednosťou LAPD.
185
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
S tým dokážem žiť.
Náčelníčka Johnson?
186
00:12:34,500 --> 00:12:37,800
Prišla som sem dohodnúť
sledovanie podozrivého, nie mňa.
187
00:12:37,900 --> 00:12:41,800
Toto máš za urovnanie žaloby a za
moje meno na špeciálnom príkaze.
188
00:12:41,900 --> 00:12:46,300
Máme viac starostí s tým, čo urobí podozrivý
nám, než s tým, čo s ním máme urobiť my.
189
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
Na to si nemyslel, čo?
190
00:12:50,100 --> 00:12:51,400
Ďakujem.
191
00:12:52,300 --> 00:12:54,200
Ďakujem, kapitánka.
192
00:12:56,700 --> 00:12:59,100
Zdá sa, že nechápete
kto je tu obeť.
193
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
Niekto sa ma minulú noc pokúsil
zabiť a to som iba tínedžer.
194
00:13:02,700 --> 00:13:06,200
Neboj sa, dáme v budove kvôli
tebe všade detské poistky.
195
00:13:06,300 --> 00:13:09,200
Nie je dieťa, má 18.
Môžem už ísť domov?
196
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Pomohol som vám ho nájsť,
tak ako ste chceli.
197
00:13:11,400 --> 00:13:13,000
Hej, to je navádzanie.
198
00:13:13,100 --> 00:13:15,100
- A on mi dlhuje prachy.
- Nehovor?
199
00:13:15,200 --> 00:13:18,900
A za čo ti pán Grand
dlhuje peniaze?
200
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
Za môj čas.
201
00:13:23,600 --> 00:13:26,500
Na to, že už poznáš všetky správne
odpovede si ešte príliš mladý.
202
00:13:26,600 --> 00:13:30,400
Dôstojníci, zadržte pána Granda
v oddychovej miestnosti, prosím.
203
00:13:31,200 --> 00:13:32,500
Ďakujem.
204
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
Gabriel, ak ti to nevadí, ...
205
00:13:34,500 --> 00:13:37,700
čo keby si sa tu postaral o chlapca.
Preverím jeho odtlačky.
206
00:13:37,800 --> 00:13:41,000
A daj mu niečo zjesť.
207
00:13:41,250 --> 00:13:42,750
Hneď som späť.
208
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
Chcel by som hamburger.
209
00:13:47,700 --> 00:13:50,050
A podľa šiat, ktoré
ste pri nej vykopali ...
210
00:13:50,150 --> 00:13:54,800
je štvrtá obeť vášho sériového
vraha Anna Sills zo Santa Monicy.
211
00:13:54,900 --> 00:13:57,900
Ako ostatné mladé ženy,
aj Anna chcela byť herečkou.
212
00:13:58,000 --> 00:14:01,800
A jej spolubývajúca povedala
polícii v Santa Monice, že ...
213
00:14:01,900 --> 00:14:05,500
deň pred jej zmiznutím, pristúpil
k Ann počas nakupovania ...
214
00:14:05,600 --> 00:14:08,800
profesionálny fotograf, ktorý
jej ponúkol fotky zdarma ...
215
00:14:08,900 --> 00:14:10,400
ak mu zapózuje
pre jeho portfólio.
216
00:14:10,500 --> 00:14:14,330
Žiadne telefonáty nespájajú Annu so
Strohom, nič nie je na jej notebooku ...
217
00:14:14,332 --> 00:14:17,900
a nič sme nenašli v Strohových známych
e-mailoch. Takže máme veľké nič.
218
00:14:18,300 --> 00:14:20,050
Našiel som svedka.
219
00:14:20,080 --> 00:14:23,300
- Čo obeť číslo 5? - Z toho, čo
bolo v hrobe sa nedala identifikovať.
220
00:14:23,400 --> 00:14:25,900
Ale ochotne sa stavím, že to bola
blondína a chcela byť herečkou.
221
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Šéfka, Morales so sadou na znásilnenie nič
nezistil. Nemáme DNA zo včerajšej obete.
222
00:14:30,100 --> 00:14:34,100
Dobre. Blondína, pod 30,
žiadna DNA. To je celý Stroh.
223
00:14:34,200 --> 00:14:38,100
Čo ešte musí sedieť do jeho profilu,
kým preveríme jeho financie?
224
00:14:38,200 --> 00:14:41,000
Nie je to registrovaný sexuálny
násilník, poručík, ...
225
00:14:41,100 --> 00:14:43,300
takže legálne nemá
žiaden profil.
226
00:14:43,400 --> 00:14:46,050
A vieme, že pán Stroh
pracoval s komplicom, ...
227
00:14:46,150 --> 00:14:47,800
ale tu po ňom niet ani stopy.
228
00:14:47,900 --> 00:14:50,700
Takže jeho modus operandi
nie je úplne rovnaký.
229
00:14:50,800 --> 00:14:55,400
Ale nebránim nikomu, aby
požiadal o povolenie.
230
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
Nech rozhodne sudca.
231
00:14:57,500 --> 00:15:00,945
Dobre, prečo nezískame
záznamy z jeho kreditiek?
232
00:15:01,045 --> 00:15:04,104
Možno, že niečo nakupoval
v The Grove počas minulej soboty.
233
00:15:04,204 --> 00:15:07,014
Viem, že nás žaloval, ale
nikto z nás mu to nepovie.
234
00:15:07,114 --> 00:15:09,452
- Gabriel nie je v miestnosti.
- Andy!
235
00:15:09,552 --> 00:15:12,575
- To stačí. Myslím to vážne.
- Aj ja to myslím vážne.
236
00:15:12,580 --> 00:15:16,380
Ak by som ja urobil to, čo on, mal by
som aspoň tú slušnosť, že by som odišiel.
237
00:15:16,384 --> 00:15:18,554
- Hej, hej!
- Čo? To by som urobil.
238
00:15:18,654 --> 00:15:21,679
- Ty a Sanchez s tým prestaňte!
- Ja som nič nepovedal.
239
00:15:21,779 --> 00:15:24,195
- Tak buď radšej ticho.
- Šéfka povedala, že stačilo.
240
00:15:27,023 --> 00:15:30,175
Flynn, chceš sa pozrieť
na Strohove financie?
241
00:15:30,275 --> 00:15:32,988
Ako kapitánka práve povedala:
Zožeň si povolenie.
242
00:15:33,088 --> 00:15:35,393
Gabriel dnes nie je podozrivý.
243
00:15:38,328 --> 00:15:40,313
Čo ďalej, šéfka?
244
00:15:42,989 --> 00:15:45,764
Poručík Provenza našiel
nášho potenciálneho svedka.
245
00:15:45,864 --> 00:15:48,526
Chlapca, ktorý volal na 911,
takže sa s ním porozprávam, ...
246
00:15:48,626 --> 00:15:52,898
kým vy budete ďalej hľadať spojenie
medzi týmito ženami a ...
247
00:15:53,800 --> 00:15:55,246
Strohom.
248
00:15:55,346 --> 00:15:59,105
A pomôžme FBI identifikovať
našu poslednú obeť.
249
00:16:02,676 --> 00:16:05,205
Kapitánka, možno by ste
chceli vidieť vypočúvanie.
250
00:16:06,150 --> 00:16:07,747
S dovolením.
251
00:16:12,227 --> 00:16:14,057
Je to totálne neférové.
252
00:16:14,157 --> 00:16:17,311
Ja vám zavolám, že ma
napadol vrah s lopatou ...
253
00:16:17,411 --> 00:16:20,126
a miesto toho, aby ste išli
po ňom, tak idete po mne.
254
00:16:20,226 --> 00:16:22,844
Ahoj, Rusty. Ja som
náčelníčka Johnson.
255
00:16:22,944 --> 00:16:26,017
LAPD ťa len chce ochrániť
pred veľmi zlým chlapom.
256
00:16:27,036 --> 00:16:30,218
Vďaka zlým chlapom
si zarábam na život.
257
00:16:30,318 --> 00:16:33,905
Flákam sa tam, kde
chodia všetci zlí chlapi.
258
00:16:34,691 --> 00:16:37,047
Zlí chlapi sa
so mnou radi rozprávajú.
259
00:16:37,147 --> 00:16:39,583
A nikomu to neublíži,
ak ich budem počúvať.
260
00:16:41,682 --> 00:16:43,742
Tým si nie som taká istá.
261
00:16:44,624 --> 00:16:47,470
Ja sa ich nebojím.
Viem sa ochrániť.
262
00:16:47,570 --> 00:16:49,405
Vidím, že si sa
s políciou už stretol.
263
00:16:49,407 --> 00:16:52,990
Odovzdali ťa ÚSD a ten ťa umiestnil
do pestúnskej starostlivosti.
264
00:16:53,090 --> 00:16:54,690
Prečo si ušiel?
265
00:16:55,994 --> 00:16:57,882
Nebavilo ma, že ma
mlátili po tvári.
266
00:16:58,077 --> 00:17:02,617
Tu stojí "Úrad starostlivosti o dieťa".
Nevravel si, že si už mal 18?
267
00:17:03,698 --> 00:17:07,891
Teraz. Teraz mám 18.
Vtedy som mal 17.
268
00:17:07,991 --> 00:17:11,433
Tu stojí, že máš 16 a že
tvoje priezvisko je Beck.
269
00:17:11,533 --> 00:17:13,947
- Je to tak?
- Nepotrebujem priezvisko.
270
00:17:14,047 --> 00:17:17,074
- Kde sú tvoji rodičia?
- Mám 18, takže to nie je dôležité.
271
00:17:17,174 --> 00:17:19,330
Nemáš 18, takže musíme
vedieť, kde je ...
272
00:17:19,430 --> 00:17:22,961
Fajn. Otca nemám
a mama odišla, jasné?
273
00:17:23,061 --> 00:17:25,537
- Je preč.
- Kde preč?
274
00:17:27,084 --> 00:17:30,717
Kriste. Fajn, viete čo? Zasa vám
raz poviem celý ten blbý príbeh.
275
00:17:30,817 --> 00:17:34,050
Ona a jej debilný priateľ
ma odviezli k zoo ...
276
00:17:34,150 --> 00:17:37,716
a povedali, že o pár hodín po mňa
prídu, ale už sa nevrátili.
277
00:17:38,411 --> 00:17:42,485
Tak som šiel peši až k bytu,
kde sme bývali a boli preč.
278
00:17:42,585 --> 00:17:44,935
A vy ju teraz
ani nehľadáte, ...
279
00:17:45,035 --> 00:17:47,228
takže moja mama je preč, jasné?
280
00:17:48,241 --> 00:17:50,746
Je preč!
281
00:17:54,569 --> 00:17:59,775
Bolo by ľahšie, ak by sme sa
všetci tvárili, že mám 18, dobre?
282
00:18:02,303 --> 00:18:04,275
Prosím?
283
00:18:05,685 --> 00:18:09,190
Ak mám 18, tak vám
pomôžem. Platí?
284
00:18:09,290 --> 00:18:11,463
Dobre.
285
00:18:12,011 --> 00:18:14,499
Pohovorme si trochu
o včerajšej noci.
286
00:18:14,599 --> 00:18:17,948
Prečo si bol v tej konkrétnej
časti Griffithovho parku?
287
00:18:18,048 --> 00:18:20,512
Páči sa mi odtiaľ výhľad.
288
00:18:20,612 --> 00:18:25,410
- Tam, kde si bol, nebol žiaden
výhľad. - Práve to sa mi na tom páči.
289
00:18:25,510 --> 00:18:28,605
Ale pre vás je skvelé,
že som tam bol, čo?
290
00:18:28,705 --> 00:18:32,035
Zavolal som a vám to
pomohlo nájsť telá.
291
00:18:32,135 --> 00:18:34,912
Chlap, kvôli ktorému si
volal ťa napadol?
292
00:18:35,309 --> 00:18:37,619
Môžeš ho trochu opísať?
293
00:18:37,719 --> 00:18:41,288
Bol celý v čiernom.
Mal na sebe kuklu.
294
00:18:41,388 --> 00:18:44,505
Bol vyšší ako ja.
Čo ešte? Jasné.
295
00:18:44,605 --> 00:18:48,750
Trafil ma do hlavy lopatou a ja
som sa zrútil z útesu. Koniec.
296
00:18:48,850 --> 00:18:51,746
- Takže si s tým chlapom zápasil?
- Áno, trochu?
297
00:18:51,846 --> 00:18:55,239
Pri mojej práci musím vedieť ako
sa zbaviť väčších chlapov ako som ja.
298
00:18:55,339 --> 00:18:58,570
Napríklad, niekedy svoje
telo úplne uvoľním, ...
299
00:18:58,670 --> 00:19:01,068
potom ma musia
zovrieť silnejšie ...
300
00:19:01,168 --> 00:19:03,333
a ja ich potom prehodím.
Je to fakt ľahké.
301
00:19:03,433 --> 00:19:07,169
Tento chlap sa zahnal tvrdo.
302
00:19:08,034 --> 00:19:10,523
A udrel ťa do hlavy?
303
00:19:11,102 --> 00:19:12,684
Kde?
304
00:19:15,482 --> 00:19:18,013
- Na to by sa mal pozrieť doktor.
- Nie! Nie je to také zlé.
305
00:19:18,113 --> 00:19:21,597
Z toho, čo povedal nedostaneme
povolenie na Stroha.
306
00:19:21,697 --> 00:19:24,131
Pozrite, povedal som
vám všetko, čo viem, ...
307
00:19:24,231 --> 00:19:27,609
tak čo keby ste mi dali môj
hamburger a potom pôjdem?
308
00:19:27,709 --> 00:19:30,115
Nemyslím si, že je to veľmi
dobrý nápad, Rusty, ...
309
00:19:30,215 --> 00:19:33,013
lebo ty si možno nevidel
vrahovu tvár, ...
310
00:19:33,113 --> 00:19:35,440
ale som si celkom istý,
že on videl tvoju.
311
00:19:35,540 --> 00:19:37,935
A videl si ako rýchlo
sme ťa našli my.
312
00:19:38,035 --> 00:19:41,550
Aj ten chlap by to dokázal.
Napadol ťa, lebo mal na to dôvod.
313
00:19:42,461 --> 00:19:45,067
Pretože si ho videl
bez kukly, však?
314
00:19:45,167 --> 00:19:46,167
Nie.
315
00:19:46,267 --> 00:19:50,316
- Stiahol si mu túto kuklu počas bitky
a videl si jeho tvár. - Tú som si kúpil.
316
00:19:50,416 --> 00:19:53,601
Nič som nevidel, jasné?
Tak to prestaňte hovoriť.
317
00:19:53,701 --> 00:19:57,242
Nespravíte zo mňa žiadneho
svedka. Nikdy.
318
00:19:58,400 --> 00:20:02,200
Buzz, zavolali by ste sem poručíka
Taa aj s jeho kamerou, prosím?
319
00:20:02,300 --> 00:20:06,700
Rusty, vezmi si
tento mobil, ...
320
00:20:06,800 --> 00:20:11,100
vstaň, postav sa tam,
prosím. Choď ku stene.
321
00:20:12,100 --> 00:20:13,400
Otoč sa.
322
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
- Daj si dole tričko.
- Prečo? Čo chcete robiť?
323
00:20:16,400 --> 00:20:19,600
Minulú noc si nemal tričko,
tak si ho daj dole, prosím.
324
00:20:21,900 --> 00:20:23,000
Ďakujem.
325
00:20:23,100 --> 00:20:24,700
Tu máš, daj si to.
326
00:20:27,600 --> 00:20:30,100
Teraz si prilož
telefón k uchu.
327
00:20:30,200 --> 00:20:33,600
Dobre. Chcete vedieť
odkiaľ mám tu kuklu?
328
00:20:34,000 --> 00:20:36,600
Tak nájdite moju matku.
329
00:20:36,900 --> 00:20:39,100
To je férový obchod.
330
00:20:39,800 --> 00:20:41,100
Šéfka?
331
00:20:41,700 --> 00:20:43,300
Čo to robíme?
332
00:20:43,400 --> 00:20:45,600
Vrah si myslel, že mal
predtým dôvod napadnúť ...
333
00:20:45,700 --> 00:20:48,200
Rustyho, tak mu chcem
dokázať, že mal pravdu.
334
00:20:48,400 --> 00:20:52,000
Poručík Tao, môžete
odfotiť tuto Rustyho ...
335
00:20:52,100 --> 00:20:55,200
a urobiť, aby to vyzeralo tak,
že je v noci na ulici, ...
336
00:20:55,300 --> 00:20:58,600
akoby to bol záznam z bezpečnostnej
kamery Gréckeho divadla?
337
00:20:58,700 --> 00:21:00,800
- Áno, to zvládnem.
- Ďakujem.
338
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Ak môžem. Vďaka.
339
00:21:06,300 --> 00:21:07,900
Tvár sa prirodzene.
340
00:21:10,700 --> 00:21:13,800
Áno, tiež neznášam polišov.
341
00:21:14,400 --> 00:21:17,700
Áno, služby sú tu hrozné, kamoš,
a stále mi nedoniesli jedlo.
342
00:21:17,800 --> 00:21:19,700
Čo sa tu deje, šéfka?
343
00:21:19,800 --> 00:21:22,700
Stále mi hovoríte, že o ten prípad
sa dosť zaujímajú médiá, ...
344
00:21:22,800 --> 00:21:25,620
tak im dám fotku Rustyho Becka
a uvidíme, či nám pomôžu ...
345
00:21:25,720 --> 00:21:27,600
nájsť veľmi dôležitého svedka.
346
00:21:27,700 --> 00:21:30,200
A ako sa volá ten svedok?
347
00:21:31,100 --> 00:21:32,700
Rusty Beck.
348
00:21:40,200 --> 00:21:45,200
Zástupcovia šerifa a policajní dôstojníci
v Southlande aktuálne hľadajú tohto mladíka.
349
00:21:45,300 --> 00:21:48,300
Úrady majú strach, že mu
hrozí vážne nebezpečenstvo.
350
00:21:48,400 --> 00:21:49,500
- Ahoj.
- Ahoj.
351
00:21:49,600 --> 00:21:52,100
Toto sú zábery z bezpečnostných
kamier Gréckeho divadla ...
352
00:21:52,200 --> 00:21:55,700
po desivom nočnom stretnutí
so sériovým vrahom tvárou v tvár.
353
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
Fakt si myslíš, že Stroh
pôjde toho chlapca hľadať?
354
00:21:58,300 --> 00:21:59,700
V to dúfam, ...
355
00:22:00,100 --> 00:22:03,048
- lebo ak by som šla po ňom ja, tak prídem
o prácu. - 911. Aký máte problém?
356
00:22:03,050 --> 00:22:06,400
Niekto sa ma pokúsil zabiť.
To je môj problém.
357
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
Rusty ho spája so všetkým.
358
00:22:10,700 --> 00:22:13,200
Dokázal si identifikovať
našu piatu obeť?
359
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
Nie.
360
00:22:14,400 --> 00:22:18,100
Pozri, zajtra pôjdem na rýchly
výlet do Washingtonu.
361
00:22:18,200 --> 00:22:21,700
Na jednu noc. Uvidím, či sa
mi nepodarí veci urýchliť.
362
00:22:21,800 --> 00:22:24,900
Ale je tu jeden problém.
363
00:22:26,300 --> 00:22:28,600
Si si istá, že ten
vrah je Stroh?
364
00:22:28,700 --> 00:22:30,500
Úplne.
365
00:22:30,600 --> 00:22:33,500
Len neviem, či mi
dovolia zatknúť ho.
366
00:22:39,300 --> 00:22:41,900
A ten chlapec ...
367
00:22:42,500 --> 00:22:44,100
mi niečo povedal.
368
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Čo?
369
00:22:47,200 --> 00:22:50,200
- Budeš prekvapený.
- Čo?
370
00:22:50,931 --> 00:22:53,103
Donútil ma zamyslieť
sa nad mojím životom.
371
00:22:54,305 --> 00:22:57,107
- To som prekvapený.
- Hovorila som.
372
00:23:03,703 --> 00:23:05,914
Čo ti povedal Rusty?
373
00:23:09,953 --> 00:23:12,421
Povedal, že ...
374
00:23:19,328 --> 00:23:22,601
vďaka zlým chlapom
si zarába na život.
375
00:23:22,701 --> 00:23:25,745
A že nikomu to neublíži,
ak ich bude počúvať.
376
00:23:25,845 --> 00:23:31,059
A že jeho matka je preč
a že sa už nevráti.
377
00:23:32,775 --> 00:23:36,660
A ja som začala myslieť na to,
aký je ten príbeh smutný ...
378
00:23:36,760 --> 00:23:40,492
a potom som si uvedomila, ...
že je to o mne.
379
00:23:42,286 --> 00:23:45,252
Zarábaš si na život
počúvaním zlých ľudí ...
380
00:23:46,624 --> 00:23:48,393
a tvoja matka je preč.
381
00:23:49,429 --> 00:23:52,191
A už sa nikdy nevráti.
382
00:23:54,533 --> 00:23:56,768
Ale Stroh áno.
383
00:23:57,319 --> 00:24:00,139
Očakávam to.
384
00:24:00,739 --> 00:24:03,126
Stroh sa vráti.
385
00:24:03,466 --> 00:24:05,376
Kam?
386
00:24:07,913 --> 00:24:10,501
Tam, kde chodia zlí chlapi.
387
00:24:30,292 --> 00:24:33,600
Kamoši. Bože.
388
00:24:33,700 --> 00:24:37,434
Myslel som, že keď tu budete
celú noc a celý deň, ...
389
00:24:37,534 --> 00:24:42,812
tiež sa prídem pozrieť ako systém
na rozoznávanie ŠPZ-iek funguje.
390
00:24:42,912 --> 00:24:45,302
Takmer 1 000 ŠPZ-iek
za minútu. Je úžasný.
391
00:24:45,402 --> 00:24:48,538
Ako sa drží náš takzvaný
nezvestný svedok? Nechce utiecť?
392
00:24:48,638 --> 00:24:51,276
Nie, náčelníčka Johnson mu
sľúbila nové oblečenie ...
393
00:24:51,376 --> 00:24:53,579
a že sa pokúsime nájsť jeho
matku, ak nám pomôže.
394
00:24:53,679 --> 00:24:58,377
Navyše máme Sancheza, Flynna
a Provenzu na ulici.
395
00:24:58,477 --> 00:25:00,030
Áno, počul som.
396
00:25:00,130 --> 00:25:03,734
Ja by som strčil Provenzu sem
a vás by som dal na ulicu.
397
00:25:03,834 --> 00:25:05,603
Ste mladší, dokážete behať.
398
00:25:05,703 --> 00:25:08,238
Vyzerá to tak, že vo
vašej jednotke ...
399
00:25:08,338 --> 00:25:11,337
sa nerozdeľujete podľa práce,
ale podľa niečoho iného.
400
00:25:11,437 --> 00:25:14,378
Dúfam, že to nie je kvôli
problémom s bezpečnosťou.
401
00:25:14,627 --> 00:25:16,345
Rozumiem.
402
00:25:16,815 --> 00:25:19,116
Poručík, siedma zhoda
toho istého auta.
403
00:25:19,216 --> 00:25:21,819
Podľa rozpoznávacieho
systému je prenajaté ...
404
00:25:21,919 --> 00:25:23,961
a parkuje.
405
00:25:24,061 --> 00:25:26,571
Dobre, ľudia, pripravte sa.
Dávajte pozor.
406
00:25:32,961 --> 00:25:35,266
Phillip Stroh.
407
00:25:45,782 --> 00:25:47,282
ZÁKAZ NABERANIA
ZÁKAZNÍKOV
408
00:25:49,023 --> 00:25:51,289
- Ahoj, Rusty.
- Čau.
409
00:25:51,389 --> 00:25:53,215
Rád ťa opäť vidím.
410
00:25:54,116 --> 00:25:58,020
- Vy viete ako sa volám. Ako sa
voláte vy? - Phillip Stroh.
411
00:25:58,940 --> 00:26:01,404
Poručík Provenza.
Pekný klobúk.
412
00:26:01,504 --> 00:26:03,148
Ďakujem. Ste zatknutý.
413
00:26:03,248 --> 00:26:06,443
Ako sa ti to páči, hajzel?
Máš právo nevypovedať!
414
00:26:06,543 --> 00:26:08,548
V poriadku. My to
zvládneme. Sanchez.
415
00:26:08,648 --> 00:26:11,077
- Vzdáte sa práva na advokáta,
advokát? - Podľa toho ...
416
00:26:11,177 --> 00:26:12,610
za čo ste ma zatkli?
417
00:26:12,710 --> 00:26:16,283
Možno považujete nelegálne hľadanie
zákazníkov na bulvári za zbytočné obvinenie, ...
418
00:26:16,383 --> 00:26:20,358
ale prezradilo vás to,
koho ste tam hľadali.
419
00:26:20,458 --> 00:26:23,012
Chlapca, ktorého ste napadli ...
420
00:26:23,112 --> 00:26:25,568
v noci, keď ste
pochovávali túto ženu.
421
00:26:27,505 --> 00:26:30,349
Myslel som, že nezatkne
Stroha bez dôkazu.
422
00:26:30,449 --> 00:26:32,913
Bude ho mať.
Len jej dajte čas.
423
00:26:33,013 --> 00:26:34,760
Volala sa Karen Oncidi ...
424
00:26:34,860 --> 00:26:37,056
a bola brutálne znásilnená
a zavraždená ...
425
00:26:37,156 --> 00:26:39,372
predtým ako bola pochovaná
v Griffithovom parku, ...
426
00:26:39,472 --> 00:26:42,637
tak ako aj štyri ďalšie
dievčatá za posledné dva roky.
427
00:26:42,737 --> 00:26:48,137
A muž, ktorý dáva Karen
vizitku v obchode s parfémami ...
428
00:26:48,234 --> 00:26:49,842
ste vy.
429
00:26:57,465 --> 00:26:59,501
Iste, ale to nie som ja.
430
00:26:59,601 --> 00:27:01,773
Môžete mi povedať ďalšiu lož?
431
00:27:01,873 --> 00:27:05,555
Mám svedka, ktorý vás videl
na mieste činu pochovávať Karen.
432
00:27:08,636 --> 00:27:10,602
Nie, nemáte, ...
433
00:27:11,067 --> 00:27:13,648
inak by ste ma
zatkli za vraždu.
434
00:27:13,748 --> 00:27:14,893
Ďalšia lož?
435
00:27:14,939 --> 00:27:19,106
Ako to môžete povedať? Spoznal vás,
keď ste sa ho snažili zlákať do auta.
436
00:27:19,206 --> 00:27:22,077
Lebo ste mu povedali, aby
sa správal akoby ma poznal.
437
00:27:22,177 --> 00:27:23,736
Ďalšia lož?
438
00:27:24,846 --> 00:27:29,336
Mám DNA z kukly ...
439
00:27:29,436 --> 00:27:33,339
ktorú vzali vrahovi
na mieste činu.
440
00:27:38,292 --> 00:27:40,079
Ak by ste mali DNA, ...
441
00:27:40,179 --> 00:27:43,108
potvrdili by ste ju ako moju
predtým ako ste ma sem vzali, ...
442
00:27:43,208 --> 00:27:45,334
ale na to by ste
potrebovali moju vzorku.
443
00:27:45,434 --> 00:27:47,320
A tú nemáte.
444
00:27:48,935 --> 00:27:51,089
Ďalšia lož?
445
00:27:51,738 --> 00:27:54,295
Dnes ste sa snažili nájsť
Rustyho, lebo ste vedeli ...
446
00:27:54,395 --> 00:27:57,967
vedeli ste, že vás spája
s tými vraždami.
447
00:27:58,067 --> 00:28:01,648
Ukázali ste v médiách jeho
fotku spolu s jeho menom.
448
00:28:01,748 --> 00:28:03,483
Videl som chlapca
a zastavil som.
449
00:28:03,583 --> 00:28:07,886
Chcel som zavolať LAPD, keď by som si
potvrdil, že je to naozaj on. Ešte niečo?
450
00:28:08,889 --> 00:28:12,556
Pozrite sa na množstvo materiálov, ktoré
som zozbierala za menej ako 48 hodín ...
451
00:28:12,656 --> 00:28:15,028
pretože ste boli neopatrný
a ponáhľali ste sa ...
452
00:28:15,128 --> 00:28:16,997
a nechali ste tam
Kareninu kabelku ...
453
00:28:17,097 --> 00:28:20,267
a potom si predstavte,
koľko ešte vašich chýb ...
454
00:28:20,367 --> 00:28:24,111
objavím s podporou celého
systému spravodlivosti.
455
00:28:24,211 --> 00:28:25,752
Naozaj?
456
00:28:25,968 --> 00:28:29,143
Nemali by ste mať pri sebe
náhodou povolenie na prehliadku ...
457
00:28:30,571 --> 00:28:34,182
pri podpore celého
systému spravodlivosti?
458
00:28:36,158 --> 00:28:40,041
Náčelníčka, začína ma to iritovať.
459
00:28:40,141 --> 00:28:42,425
Horšie, začínam sa nudiť.
460
00:28:42,876 --> 00:28:45,338
Tak si prejdime ...
461
00:28:45,438 --> 00:28:49,255
túto obrovskú zbierku takzvaných
dôkazov, ktoré ste zhromaždili.
462
00:28:49,355 --> 00:28:51,111
Máte rozmazané video ...
463
00:28:51,211 --> 00:28:54,071
muža kráčajúceho
von z parfumérie, ...
464
00:28:54,137 --> 00:28:57,000
svedectvo od chlapca
bez domova, ...
465
00:28:57,100 --> 00:29:01,400
ktorý skúša triky na bulvári
Sunset a vlnenú kuklu.
466
00:29:01,500 --> 00:29:04,400
Opäť mi raz ukazujete všetky
dôkazy, ktoré máte, ...
467
00:29:04,500 --> 00:29:08,100
a opäť to končí rovnako:
Odchádzam.
468
00:29:08,900 --> 00:29:11,100
- Počkajte, počkajte.
- Prepáčte, skončili sme.
469
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
Prosím, pán Stroh, počkajte.
470
00:29:13,900 --> 00:29:16,200
Dobre, dobre, možno
to nie ste vy, ...
471
00:29:16,300 --> 00:29:18,900
ale tento typ útočníka
je presne z tých ľudí, ...
472
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
ktorých zastupujete pred súdom.
O čo myslíte, že mu ide?
473
00:29:21,600 --> 00:29:24,600
Očividne si užíva zabíjanie
žien počas sexuálneho styku.
474
00:29:24,700 --> 00:29:27,800
- Nie je to sex. Je to znásilnenie.
- Nazvite si to ako chcete.
475
00:29:27,900 --> 00:29:31,000
Nemusíme sa zamotávať
do politickej korektnosti.
476
00:29:31,100 --> 00:29:32,900
Počkaj tu a sadni si.
477
00:29:33,400 --> 00:29:35,700
Pripravuje si
hroby dopredu, ...
478
00:29:35,800 --> 00:29:38,600
vyláka tie ženy do odľahlej
oblasti v Griffithovom parku, ...
479
00:29:38,700 --> 00:29:41,100
možno im nahovorí, že
ich tam bude fotiť.
480
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Tušíte, prečo by si s tým
robil toľko starostí, pane?
481
00:29:43,500 --> 00:29:47,700
To, čo vy nazývate "starosťami",
možno váš vrah považuje ...
482
00:29:47,800 --> 00:29:49,300
za predohru.
483
00:29:56,100 --> 00:30:01,100
A keďže ste boli taká láskavá
a pozorne ste ma sledovali, ...
484
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
oplatil som vám
vašu láskavosť.
485
00:30:02,900 --> 00:30:07,300
Nerád by som odišiel a nepovedal vám
ako mi je ľúto, že ste stratili mamičku.
486
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
- Šéfka.
- Šéfka!
487
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
Šéfka.
488
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Šéfka.
489
00:30:29,500 --> 00:30:31,200
Brenda, nie!
490
00:30:34,400 --> 00:30:37,500
- No tak, otvorte tie dvere!
- Odtiahnite ju!
491
00:30:39,100 --> 00:30:40,600
Šéfka, no tak!
492
00:30:42,400 --> 00:30:44,000
Berte ju preč.
493
00:30:45,100 --> 00:30:48,200
Privedieme vám doktora.
Kapitánka, postaráte sa o to?
494
00:30:53,000 --> 00:30:55,100
- Šéfka.
- Ja viem. Viem.
495
00:30:55,400 --> 00:30:57,900
Som suspendovaná, čaká
ma vyšetrovanie ...
496
00:30:57,902 --> 00:31:00,450
môjho profesionálneho
správania kvôli ...
497
00:31:00,550 --> 00:31:03,200
neoprávnenému fyzickému útoku
na podozrivého z vraždy.
498
00:31:03,300 --> 00:31:05,475
Poručík Provenza,
dáte pozor na to, ...
499
00:31:05,575 --> 00:31:07,700
aby si po Rustyho prišla
zástupkyňa Hobbs?
500
00:31:08,200 --> 00:31:10,800
S dovolením. Všetkým
veľmi pekne ďakujem.
501
00:31:22,700 --> 00:31:24,000
Vstúpte.
502
00:31:24,600 --> 00:31:27,750
Náčelníčka Johnson. Stále
pracujem na vašich obetiach.
503
00:31:27,850 --> 00:31:29,850
Božemôj, čo sa stalo?
504
00:31:29,950 --> 00:31:32,700
- Ste v poriadku? Máte na sebe krv.
- Áno, viem.
505
00:31:32,800 --> 00:31:35,000
Musíte vedieť, že tu
nie som oficiálne.
506
00:31:35,100 --> 00:31:38,100
- Som suspendovaná a zrejme
dostanem padáka. - Preboha.
507
00:31:38,200 --> 00:31:41,100
Nerada vás o to žiadam, ale
musíte zo mňa zobrať tú krv ...
508
00:31:41,200 --> 00:31:43,700
a vlasové folikuly, ktoré
mám pod nechtami ...
509
00:31:43,800 --> 00:31:47,400
a umiestnite ich na vlnenú kuklu,
aby sme sfalšovali vzorky DNA.
510
00:31:47,500 --> 00:31:51,100
Chcete, aby som nastražil dôkaz?
Lebo to je nelegálne.
511
00:31:51,200 --> 00:31:53,000
Nie, nie, nie, nie je.
512
00:31:53,100 --> 00:31:55,700
Len otvorte dvere.
513
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
Zdravím, doktor. Mám
vás o niečom uistiť?
514
00:32:01,300 --> 00:32:03,400
Prosím vás.
515
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
Dáme tú krv a vlasové
folikuly na túto kuklu, ...
516
00:32:06,600 --> 00:32:09,400
aby sme donútili pána Stroha
k opätovnému vypočúvaniu.
517
00:32:09,500 --> 00:32:11,300
Ak uverí, že
máme dôkaz DNA ...
518
00:32:11,400 --> 00:32:14,400
a môžeme spojiť tú kuklu s miestom
činu, možno sa bude chcieť dohodnúť.
519
00:32:14,500 --> 00:32:18,200
S touto DNA by sme nikdy nemohli
Stroha stíhať, ani ho zatknúť, ...
520
00:32:18,300 --> 00:32:21,800
ale ak je to len na účely
vypočúvania, je to v pohode.
521
00:32:21,900 --> 00:32:25,400
- Ale nie pred súdom? - Nie, nie,
len, aby sme dostali priznanie.
522
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
Našli sme Strohov
malý cintorín.
523
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
Pristihli sme ho pri čine, keď
sa snažil zavraždiť toho chlapca ...
524
00:32:30,100 --> 00:32:31,850
a ja som mu to
poriadne pripomenula.
525
00:32:31,950 --> 00:32:35,700
A keď uvidí, že Hobbs má
tú kuklu s jeho DNA ...
526
00:32:35,800 --> 00:32:38,400
možno sa začne
správať nečakane.
527
00:32:44,100 --> 00:32:45,600
Prosím.
528
00:32:45,700 --> 00:32:50,100
Zbavte ma toho a dajte to niekam,
kde to k niečomu poslúži.
529
00:32:56,400 --> 00:32:57,900
Dobre.
530
00:33:00,100 --> 00:33:02,400
Zdvihnite ruky tak,
aby som ich videl.
531
00:33:02,500 --> 00:33:04,500
Páni, hovorím ako poliš.
532
00:33:06,700 --> 00:33:08,400
Ďakujem, doktor.
533
00:33:09,400 --> 00:33:12,700
Bolo mi naozaj potešením
s vami pracovať.
534
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
Mne tiež.
535
00:33:14,200 --> 00:33:16,000
Teraz buďte ticho.
536
00:33:16,100 --> 00:33:19,400
Moji pacienti so mnou nehovoria, inak
by som utekal s krikom z budovy.
537
00:33:22,500 --> 00:33:24,200
Je to tu desivé.
538
00:33:24,300 --> 00:33:26,500
Stále nechápem, prečo
som sem musel prísť.
539
00:33:26,600 --> 00:33:29,800
Okrem faktu, že sa ťa
niekto snažil zabiť, ...
540
00:33:29,900 --> 00:33:34,850
potrebujeme aby si povedal nahlas
do záznamu odkiaľ máš tú kuklu.
541
00:33:34,950 --> 00:33:39,200
Priveďte moju mamu a ja
vám poviem, čo len chcete.
542
00:33:40,400 --> 00:33:44,700
- Veľmi sa mi tu s ním nedarí.
- Nechajte ho na mňa.
543
00:33:44,800 --> 00:33:47,300
Postarám sa, aby ste dostali
moje poznámky o Strohovi, ...
544
00:33:47,400 --> 00:33:49,600
takže, keď si s ním
sadnete, môžete ...
545
00:33:53,800 --> 00:33:58,700
Pozrite, Úrad okresného prokurátora potrebuje
nového šéfa nášho Vyšetrovacieho úradu.
546
00:33:58,800 --> 00:34:01,900
Môj šéf by vám ten post
veľmi rád ponúkol.
547
00:34:02,000 --> 00:34:04,300
Samozrejme, šlo by skôr
o administratívu, ...
548
00:34:04,400 --> 00:34:07,350
ale šli by ste aj
do terénu, ...
549
00:34:07,450 --> 00:34:09,400
raz za čas, ak
by ste chceli.
550
00:34:10,200 --> 00:34:13,000
Mohla by som si vziať niekoho
zo svojej jednotky?
551
00:34:13,100 --> 00:34:15,400
Znamená to, že
zvažujete tú ponuku?
552
00:34:15,500 --> 00:34:19,100
Nuž, zrejme budem
potrebovať novú prácu.
553
00:34:19,200 --> 00:34:20,800
Neviem. Ja ...
554
00:34:22,500 --> 00:34:24,700
Musím si to premyslieť.
555
00:34:27,600 --> 00:34:30,100
Dobre, Rusty, poď so mnou.
556
00:34:30,200 --> 00:34:33,300
Zavolajte Strohovi a dajte
mu vedieť čo chystáme.
557
00:34:34,900 --> 00:34:37,400
Nie, nie, zlatko,
nepozeraj sa na to.
558
00:34:42,800 --> 00:34:45,200
- Prosím?
- Phillip? Zástupkyňa Hobbs.
559
00:34:45,300 --> 00:34:49,000
- Ako sa dnes máte?
- Veľmi dobre. Ďakujem za opýtanie.
560
00:34:49,177 --> 00:34:52,976
Počujte, našli sme DNA
od dvoch rôznych osôb ...
561
00:34:53,076 --> 00:34:55,250
na zaujímavej vlnenej kukle, ...
562
00:34:55,350 --> 00:34:59,423
tak ma zaujímalo, či by ste sem
nezaskočili a nedali nám výter z úst.
563
00:34:59,523 --> 00:35:01,279
Len tak, zo srandy.
564
00:35:07,175 --> 00:35:09,347
Musel si byť veľmi hladný.
565
00:35:09,447 --> 00:35:13,004
Nikto ešte nikdy nechcel druhú
porciu mojich linguini s mušľami.
566
00:35:13,104 --> 00:35:16,427
Vážne? Mne to dosť chutí.
567
00:35:18,412 --> 00:35:21,670
A aký je rozdiel medzi
špagetami a linguini?
568
00:35:22,513 --> 00:35:25,448
Taký ... že ...
569
00:35:27,962 --> 00:35:31,222
Vieš, že neviem.
570
00:35:31,322 --> 00:35:35,893
Asi to bude mať niečo spoločné
s tvarom tých rezancov.
571
00:35:39,230 --> 00:35:42,522
Pozri, Rusty ...
572
00:35:42,622 --> 00:35:44,135
Brenda.
573
00:35:45,040 --> 00:35:47,186
Potrebujem tvoju pomoc.
574
00:35:47,286 --> 00:35:50,141
Nie. Ja potrebujem
tvoju pomoc.
575
00:35:50,241 --> 00:35:54,141
Dnes si bol na oddelení.
Videl si fotky tých žien.
576
00:35:54,241 --> 00:35:57,817
Vieš ako zomreli. Dokonca si
videl ako jednu pochovávajú.
577
00:35:57,917 --> 00:36:00,953
Chlap, ktorý to všetko
spravil chce zabiť aj teba.
578
00:36:01,053 --> 00:36:02,848
Zasa ide o tú kuklu?
579
00:36:02,948 --> 00:36:07,159
Povedal som ti, priveď moju mamu
a ja ti presne poviem odkiaľ ju mám.
580
00:36:07,259 --> 00:36:10,916
Práve teraz ju ľudia hľadajú,
ale určitý čas to potrvá.
581
00:36:11,016 --> 00:36:12,642
Dobre, pozri,
ty to nechápeš.
582
00:36:12,742 --> 00:36:14,999
Ak ti pomôžem, potom stratím
svoju jedinú výhodu ...
583
00:36:15,099 --> 00:36:18,202
a ja vážne potrebujem,
aby sa moja mama vrátila.
584
00:36:19,337 --> 00:36:21,957
Musím jej povedať, že
dokážem byť lepší, ...
585
00:36:22,057 --> 00:36:24,363
ukázať jej, že dokážem
byť pozornejší ...
586
00:36:24,463 --> 00:36:28,033
a dokázať jej, že sa môžem zmeniť.
Lebo sa viem zmeniť. Prosím.
587
00:36:28,133 --> 00:36:31,534
Rusty, to čo sa stalo s tvojou
matkou s tebou nemá nič spoločné.
588
00:36:31,634 --> 00:36:33,897
- Ona urobila chybu.
- To nevieš.
589
00:36:33,997 --> 00:36:35,888
Áno, viem. Viem to.
590
00:36:35,988 --> 00:36:38,864
Si dobrý človek, ktorý sa
stretáva so zlými ľuďmi.
591
00:36:38,964 --> 00:36:42,538
Ale to je ten problém.
Nielen, že sa s nimi stretávam.
592
00:36:42,638 --> 00:36:47,132
Ono sa to stalo aj
mojou súčasťou ...
593
00:36:47,232 --> 00:36:51,563
a ja už takto ďalej nemôžem
pokračovať. Nemôžem.
594
00:36:53,973 --> 00:36:56,540
Nemôžeš mi pomôcť?
Prosím.
595
00:36:56,640 --> 00:36:58,726
Môžem a pomôžem ti.
596
00:36:59,974 --> 00:37:03,481
Ale musíme sa porozprávať
o tých ženách, ktoré ...
597
00:37:03,581 --> 00:37:05,850
Tie sú mŕtve!
Čo to nechápeš?
598
00:37:05,950 --> 00:37:08,563
Sú mŕtve! Im už
nemôžeš pomôcť!
599
00:37:08,663 --> 00:37:11,206
Alebo sa len nechceš zaoberať
mojimi problémami? Je to tak?
600
00:37:11,306 --> 00:37:14,491
Chceš ma iba využiť tak
ako všetkých ostatných.
601
00:37:14,847 --> 00:37:17,483
- To nehovor. To nie je pravda.
- Nie je?
602
00:37:17,583 --> 00:37:20,566
Neopýtala si sa ma ani jednu
poriadnu otázku o mojom živote.
603
00:37:20,666 --> 00:37:24,465
Napríklad ani: "Bože, Rusty,
aké strašné si to mal, ..."
604
00:37:24,467 --> 00:37:28,206
keď si musel stráviť 16. narodeniny
ako pouličný prostitút."
605
00:37:28,306 --> 00:37:31,840
Vieš, že som v šiestej triede
vyhral v šachu tri trofeje ...
606
00:37:31,842 --> 00:37:33,956
a v siedmej dve?
607
00:37:34,056 --> 00:37:37,711
Nie? Asi sa dokážeš postarať o ľudí
len keď sú po smrti. Je to tak?
608
00:37:37,811 --> 00:37:40,881
- Je to moja práca starať sa o ľudí po
smrti. - Už nie! Nie je to tvoja práca!
609
00:37:40,981 --> 00:37:42,878
Dostala si padáka!
610
00:37:46,858 --> 00:37:48,491
Pre Kristove rany.
611
00:38:05,576 --> 00:38:07,757
Nielen, že budem tvoju
mamu hľadať ja osobne, ...
612
00:38:07,857 --> 00:38:11,016
ale zapojím do toho
aj FBI. Dobre?
613
00:38:11,116 --> 00:38:12,982
Urobíme národné pátranie.
614
00:38:37,124 --> 00:38:40,345
A už sa dnes večer
nebavme o tej kukle.
615
00:38:41,314 --> 00:38:43,400
Obaja sme unavení.
616
00:38:47,387 --> 00:38:50,085
Ak máš stále hlad, čo
keby sme si dali dezert?
617
00:38:56,407 --> 00:39:00,094
Čo ty na to?
Neznie to fajn?
618
00:39:00,194 --> 00:39:02,268
Čo na to hovoríš?
619
00:39:11,354 --> 00:39:13,989
Možno má Rusty pravdu. Či nie?
620
00:39:14,089 --> 00:39:16,284
Záležalo by ti na ňom
viac, ak by bol mŕtvy?
621
00:39:16,384 --> 00:39:19,033
- Lebo to môžeme hneď zistiť.
- Nie. Nie. Nie.
622
00:39:19,133 --> 00:39:23,028
- Tak si sadni za stôl.
- Nerob to, Phillip, prosím.
623
00:39:23,128 --> 00:39:25,065
Pekne. Používaš moje
krstné meno.
624
00:39:25,165 --> 00:39:28,979
Stavím sa, že si sa to
naučila v Quanticu. Čo, Brenda?
625
00:39:29,079 --> 00:39:32,057
Čo mi pripomína - viem, že tvoj
manžel odišiel do Washingtonu, ...
626
00:39:32,157 --> 00:39:36,214
tak si sadni za stôl, inak tomu
chlapcovi ihneď podrežem krk.
627
00:39:36,314 --> 00:39:38,250
Dobre, dobre.
Už sedím. Sedím.
628
00:39:38,350 --> 00:39:39,812
Sadni si na ruky.
629
00:39:41,025 --> 00:39:43,511
Pozri, nemáme proti tebe
žiaden skutočný dôkaz.
630
00:39:43,611 --> 00:39:47,816
Dnes som ťa vo výťahu
napadla úmyselne.
631
00:39:47,916 --> 00:39:52,387
Odtiaľ bola tá DNA, o ktorej
ti Hobbs povedala, že ju máme.
632
00:39:56,413 --> 00:39:58,393
Ty vždy len klameš.
633
00:39:58,662 --> 00:40:02,098
Kto ti má veriť?
Však, Rusty?
634
00:40:02,198 --> 00:40:05,026
Tá kukla bude podstatná
len ak chlapec povie, ...
635
00:40:05,126 --> 00:40:07,398
že mi ju stiahol z tváre,
ale ak budeš preč ...
636
00:40:07,400 --> 00:40:09,287
- a on nebude môcť hovoriť ...
- Nie, nie, prestaň!
637
00:40:09,387 --> 00:40:12,607
Rusty, Rusty, nebojuj s ním.
638
00:40:12,707 --> 00:40:14,777
Uvoľni svoje telo.
639
00:40:19,551 --> 00:40:21,679
Presne tak. Má pravdu, Rusty.
640
00:40:21,779 --> 00:40:25,021
Osobne proti tebe nič nemám.
Vlastne mi je to veľmi ľúto.
641
00:41:17,090 --> 00:41:18,953
Zavolaj sanitku.
642
00:41:28,062 --> 00:41:30,720
Ak ma tu necháš
takto umrieť, ...
643
00:41:30,820 --> 00:41:33,690
svedectvo toho chlapca
ťa pošle do väzenia.
644
00:41:33,790 --> 00:41:36,160
Strieľaj! Zastreľ ho!
645
00:41:36,260 --> 00:41:38,492
Myslím, že by mi to prešlo.
646
00:41:38,592 --> 00:41:41,597
Vlámal si sa do môjho domu,
vyhrážal si sa mi, bodol si chlapca.
647
00:41:41,697 --> 00:41:45,417
- Je to sebaobrana.
- Dobre, fajn.
648
00:41:45,900 --> 00:41:48,400
Poviem ti všetko.
649
00:42:03,200 --> 00:42:06,700
Vieš čo?
Nechcem to počuť.
650
00:42:16,900 --> 00:42:19,896
Tu je náčelníčka Brenda
Leigh Johnson z LAPD.
651
00:42:19,898 --> 00:42:22,600
Potrebujem pomoc.
Potrebujem, ...
652
00:42:23,600 --> 00:42:25,800
potrebujem dve sanitky,
zdravotníkov ...
653
00:42:25,900 --> 00:42:30,900
a posily na North Ridgecrest
3882, Los Angeles, 90036.
654
00:42:32,300 --> 00:42:36,200
Nie, madam.
Niekoho som postrelila.
655
00:42:45,100 --> 00:42:48,500
Vysvetlili ste jej, že NPS ju môže
očistiť zo streľby v jej dome, ...
656
00:42:48,600 --> 00:42:51,000
keď už kvôli ničomu inému, tak preto,
že zachránila život toho chlapca?
657
00:42:51,100 --> 00:42:55,300
Vysvetlila, ale mestský právnik trvá na tom,
že ju vystavíme formálnemu pokarhaniu ...
658
00:42:55,400 --> 00:42:57,850
za útok na Phillipa
Stroha vo výťahu.
659
00:42:57,950 --> 00:43:00,400
A náčelníčka Johnson
odmieta spolupracovať.
660
00:43:00,500 --> 00:43:02,400
To nie je tak úplne pravda.
661
00:43:02,500 --> 00:43:05,400
Za posledný týždeň som s ňou
hovorila aspoň dva krát denne, ...
662
00:43:05,500 --> 00:43:08,315
snažila som sa zariadiť vhodné
opatrovnícke prostredie ...
663
00:43:08,415 --> 00:43:11,818
pre vášho dôležitého svedka, Rustyho
Becka. Takže so mnou spolupracuje.
664
00:43:11,918 --> 00:43:15,500
Náčelníčka Johnson
odmieta pokarhanie.
665
00:43:15,600 --> 00:43:19,800
Takže, ak sa môžem opýtať,
neexistuje iná alternatíva?
666
00:43:23,800 --> 00:43:27,000
Úprimne, kapitánka, toto ...
667
00:43:27,400 --> 00:43:29,500
pre nás možno bude najlepšie.
668
00:43:29,600 --> 00:43:32,350
Ak chceme, aby Majoritné
zločiny fungovali bez toho, ...
669
00:43:32,450 --> 00:43:35,600
aby nám nad hlavami viseli veľké
problémy so zodpovednosťou, ...
670
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
musíme zmeniť ich
štruktúru, ...
671
00:43:37,800 --> 00:43:41,800
a vy musíte byť ich
veľkou súčasťou.
672
00:43:42,200 --> 00:43:45,900
Okrem toho, náčelníčka Johnson
mi dnes ráno dala tento list, ...
673
00:43:46,000 --> 00:43:50,800
ak by nebolo možné
vyhnúť sa pokarhaniu.
674
00:43:51,900 --> 00:43:55,400
Má skvelú pracovnú ponuku
z Úradu okresného prokurátora.
675
00:43:55,500 --> 00:43:58,550
Rada by tam vzala detektíva
Gabriela, aby bol jej ...
676
00:43:58,650 --> 00:44:03,400
styčným dôstojníkom
s LAPD. A ...
677
00:44:03,500 --> 00:44:04,900
prečítajte si to.
678
00:44:13,400 --> 00:44:19,100
"Všetkým vám ďakujem za úctu,
ktorú ste mi preukázali, ..."
679
00:44:19,200 --> 00:44:21,800
"že ste mi ako náčelníčke
dovolili viesť túto jednotku ..."
680
00:44:21,900 --> 00:44:25,000
"... posledných 7 rokov.
Keď sa vrátim z Atlanty, ..."
681
00:44:25,100 --> 00:44:28,350
"teším sa, že s vami všetkými budem
opäť pracovať vo svojej novej práci ..."
682
00:44:28,450 --> 00:44:32,400
"ako šéfka Vyšetrovacieho úradu
okresného prokurátora."
683
00:44:33,900 --> 00:44:36,400
"S úctou vaša, Brenda
Leigh Johnson".
684
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
Aj tak to je len
oficiálna verzia.
685
00:44:38,500 --> 00:44:41,200
Stroh by sa nemohol sťažovať
na to, čo sa stalo vo výťahu ...
686
00:44:41,300 --> 00:44:42,800
ak by ste ho zabili, šéfka.
687
00:44:42,900 --> 00:44:47,000
To nie, radšej nech odíde, kým získava
priznania a nemusí žiadne podávať.
688
00:44:48,000 --> 00:44:50,300
Pôjdem toto naložiť do auta.
689
00:44:50,400 --> 00:44:53,200
Chlapi, ak sa s ňou budete chcieť
spojiť, kým bude v Atlante ...
690
00:44:53,300 --> 00:44:55,900
tak cez FBI.
691
00:44:56,000 --> 00:44:59,300
A teraz je vaša.
Dajte jej darček.
692
00:44:59,800 --> 00:45:03,000
- A nechajte ju odísť.
- Žiadne darčeky.
693
00:45:03,700 --> 00:45:07,700
To ja by som vám všetkým mala
dať darčeky. Nepotrebujem dar.
694
00:45:08,100 --> 00:45:09,300
Ja len ...
695
00:45:13,800 --> 00:45:14,900
Mike, ...
696
00:45:16,600 --> 00:45:18,400
Julio, ...
697
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
David, ...
698
00:45:22,000 --> 00:45:24,400
Andy, Buzz, ...
699
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
poručík.
700
00:45:27,700 --> 00:45:31,500
Prepáčte. Stále vás
musím volať poručík.
701
00:45:31,600 --> 00:45:34,000
To aj moje vnúčatá.
702
00:45:35,000 --> 00:45:37,800
Jediný dar, ktorý
od vás chcem, ...
703
00:45:37,900 --> 00:45:39,900
je vaše priateľstvo.
704
00:45:41,600 --> 00:45:44,400
To preto, že ste ešte nevideli,
čo pre vás máme, šéfka.
705
00:45:44,500 --> 00:45:47,528
Bez ohľadu na fakt, že po vašom
odchode bude šéfom Provenza.
706
00:45:47,530 --> 00:45:49,650
Počkať, počkať,
to sa ešte uvidí.
707
00:45:49,750 --> 00:45:53,500
Počul som klebety,
takže ... ešte uvidíme.
708
00:45:55,000 --> 00:45:57,900
Nechceli sme vám dať zlaté
hodinky, alebo niečo také, ...
709
00:45:58,000 --> 00:46:03,100
lebo sme nevedeli, že odchádzate.
Ak teda musíte?
710
00:46:03,200 --> 00:46:06,700
Musíte odísť? Vážne?
711
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
Áno.
712
00:46:09,900 --> 00:46:14,299
Chcem stráviť určitý čas
rozmýšľaním o živote.
713
00:46:16,800 --> 00:46:20,400
A tak, ako som Rustymu sľúbila,
všetci mu musíte nájsť matku.
714
00:46:20,500 --> 00:46:24,300
A keď sa vrátim z Atlanty ...
715
00:46:24,400 --> 00:46:27,200
budem pracovať len
o pár blokov ďalej.
716
00:46:27,300 --> 00:46:30,500
Stále sa budeme
stretávať. Viem to.
717
00:46:30,900 --> 00:46:32,700
Stretneme sa.
718
00:46:35,300 --> 00:46:36,500
Áno.
719
00:46:36,700 --> 00:46:39,450
Tao, ten dar.
720
00:46:40,000 --> 00:46:43,700
Správne. Prepáčte. Buzz?
721
00:46:44,400 --> 00:46:49,300
Snažili sme sa vám nahradiť
niečo, čo ste mali veľmi rada.
722
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
Dúfam, že je to tá správna.
723
00:46:54,300 --> 00:46:58,700
Tá pôvodná je ešte medzi dôkazmi. Veľmi
nám nechceli dovoliť sa na ňu pozrieť.
724
00:47:01,500 --> 00:47:05,400
Ale keď ju otvoríte ...
725
00:47:07,900 --> 00:47:10,400
Preboha, vy ste ale.
726
00:47:11,200 --> 00:47:13,400
Neviem, čo mám povedať.
727
00:47:14,600 --> 00:47:18,200
Ďakujem. Veľmi
pekne vám ďakujem.
728
00:47:19,100 --> 00:47:21,100
Vyzerá dobre?
729
00:47:24,200 --> 00:47:25,600
Šéfka?
730
00:47:26,600 --> 00:47:29,000
Vyzerá presne ...
731
00:47:32,600 --> 00:47:35,000
vyzerá to ako láska.
732
00:47:40,100 --> 00:47:42,200
Presne tak vyzerá.
733
00:47:43,900 --> 00:47:45,500
Vyzerá ako láska.
734
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
preklad a korekcie:
krny