1 00:00:24,900 --> 00:00:25,900 Čo sa to tu deje? 2 00:00:28,340 --> 00:00:30,980 Zlatko, čo sa to tu deje? 3 00:00:32,060 --> 00:00:33,540 Bože. OK. 4 00:00:33,580 --> 00:00:35,300 Von, von, von... 5 00:00:40,260 --> 00:00:42,020 Na zem. Pohyb. 6 00:00:52,540 --> 00:00:53,860 Prosím. Stojte. 7 00:00:53,900 --> 00:00:56,860 Vráťte mi moje dieťa. 8 00:01:11,745 --> 00:01:14,302 THE NO. 1 LADIES' DETECTIVE AGENCY - S01E04 - 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,812 PROBLÉMY S MORÁLNOU FILOZOFIOU 10 00:02:00,940 --> 00:02:02,500 Ty! 11 00:02:02,540 --> 00:02:03,980 Čo tam robíš? 12 00:02:11,460 --> 00:02:13,780 - Pán Patel, myslím, že váš... - Preč, nezavadzaj tu. 13 00:02:21,860 --> 00:02:23,900 Nepozeraj sa. 14 00:02:23,940 --> 00:02:25,500 Nepozeraj sa. 15 00:02:34,100 --> 00:02:36,620 Tieto zlodejské typy. 16 00:02:36,660 --> 00:02:38,540 Čo nemajú mozgy? 17 00:02:38,580 --> 00:02:41,820 Nevidia, že mám najnovšie elektronické vynálezy? 18 00:02:41,860 --> 00:02:43,900 Detektory pohybu a veľmi... 19 00:02:46,580 --> 00:02:48,500 Čo je? Čo vzali? 20 00:02:50,100 --> 00:02:52,460 Moju novú CCTV kameru. 21 00:02:57,340 --> 00:03:01,340 To zariadenia ako tvoj sem prinášajú tieto zlodejské typy. 22 00:03:01,380 --> 00:03:04,100 Zlodeji? Môj salón?! 23 00:03:04,140 --> 00:03:08,620 Neužitoční hlupáci čo majú kopu času a nechcú pracovať, aby sa uživili. 24 00:03:08,660 --> 00:03:12,060 Ako inak by mohli vysedávať v tvojich kreslách a klábosiť? 25 00:03:14,620 --> 00:03:16,820 A vy tiež, 26 00:03:16,860 --> 00:03:19,020 prečo si tam nevyvesíte nápis... 27 00:03:19,060 --> 00:03:22,260 "Prvé miesto pochybného zhromažďovania sa"? 28 00:03:22,300 --> 00:03:25,340 Kde sú detektívi, tam sa nájde aj zločin. 29 00:03:25,380 --> 00:03:27,900 Von. Von. Von. 30 00:03:27,940 --> 00:03:32,620 Prvá ženská detektívna agentúra sa venuje naprávaniu krívd. 31 00:03:32,660 --> 00:03:34,060 Ja tiež. 32 00:03:34,100 --> 00:03:37,340 Zlé vlasy vedú k depresii, niekedy aj k násiliu. 33 00:03:37,380 --> 00:03:40,060 Celý svet by mal osoh, ak by každý strávil deň u kaderníka. 34 00:03:40,100 --> 00:03:43,740 Nezmysel. Zavolajte sklenára a počkajte tu naňho. 35 00:03:43,780 --> 00:03:47,260 A vy, držte svojich podlých klientov od tejto budovy. 36 00:03:47,300 --> 00:03:52,540 Ja a mma Ramotswe sme veľmi blízko k rozlúsknutiu záhady vlámaní sa do Kgale Hill. 37 00:03:52,580 --> 00:03:55,220 Je to pravda? 38 00:03:55,260 --> 00:03:57,780 Prelom je blízko. 39 00:03:57,820 --> 00:04:01,060 Odmena 500 pula ak to tu vyčistíte od zločincov. 40 00:04:02,940 --> 00:04:05,900 No...to by ste to radšej mali rozlúsknuť. 41 00:04:10,940 --> 00:04:13,980 Zvyšuješ očakávania bez opodstatnenia. 42 00:04:14,020 --> 00:04:17,300 To nie je to čo čakám od detektívnej asistentky. 43 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 Detektívna asistentka? 44 00:04:20,540 --> 00:04:24,460 Áno. Od dnešného rána. 45 00:04:24,500 --> 00:04:26,740 Potom by si to mala povedať svetu. 46 00:04:26,780 --> 00:04:28,300 Ha! Nový výzor! 47 00:04:28,340 --> 00:04:30,500 Strata času a peňazí. 48 00:04:30,510 --> 00:04:32,320 Urobím to a nič za to nechcem. 49 00:04:33,820 --> 00:04:35,860 Keď poviem prestaň, prestaneš. 50 00:04:38,620 --> 00:04:40,100 Dohodnuté. 51 00:04:45,580 --> 00:04:49,300 Môj manžel spravil hroznú vec. 52 00:04:49,340 --> 00:04:51,540 Muži robia strašné veci. 53 00:04:51,580 --> 00:04:53,580 Všetky manželky sa strachujú o svojich manželov. 54 00:04:53,620 --> 00:04:56,260 Ale môj manžel... 55 00:04:56,300 --> 00:04:58,740 spravil VEĽMI hroznú vec. 56 00:05:04,780 --> 00:05:06,820 Čo je to za strašnú vec? 57 00:05:08,380 --> 00:05:10,740 Má kradnuté auto. 58 00:05:10,780 --> 00:05:14,540 - Má kradnuté auto? - Má kradnuté auto. 59 00:05:14,580 --> 00:05:19,100 Povedal, že mu ho ten muž dal...že mal 2 Mercedesy Benz a chcel len jeden. 60 00:05:19,140 --> 00:05:21,020 Čo si myslí, že som sprostá? 61 00:05:21,060 --> 00:05:23,260 Nekúpil ho od toho muža? 62 00:05:23,300 --> 00:05:25,260 Cena bola príliš nízka. 63 00:05:25,300 --> 00:05:27,460 Je to kradnuté auto. Viem to. 64 00:05:31,540 --> 00:05:34,140 Strašné. 65 00:05:34,170 --> 00:05:35,975 Bola som vychovávaná čestne 66 00:05:35,980 --> 00:05:40,780 a poctivo, pod prostým dohľadom Pána všemohúceho. 67 00:05:40,820 --> 00:05:44,900 Chcete ísť na políciu? 68 00:05:44,940 --> 00:05:50,020 - Chcete udať vášho manžela? - Nie. Neviem, čo mám robiť. 69 00:05:50,900 --> 00:05:52,660 Preto som prišla za vami. 70 00:05:54,220 --> 00:05:57,380 Po prvé, potrebujeme viac čaju rooibos. 71 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 Sat Nav. 72 00:06:00,420 --> 00:06:03,340 - Ako sa môžete stratiť v Botswane? - Botswana? 73 00:06:03,380 --> 00:06:05,700 Keď budem mať v svojom aute Sat Nav, 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,980 svet bude pre mňa gombička. 75 00:06:08,020 --> 00:06:11,940 Otvorte svoj diár a vopchajte ma niekam. 76 00:06:12,260 --> 00:06:14,820 Poznáte tú pani detektívku, však? 77 00:06:14,860 --> 00:06:17,780 - Mma Ramotswe. - Aký na ňu máte názor? 78 00:06:19,340 --> 00:06:25,780 - Je to skvelá detektívka. - Tvrdí, že môže vyriešiť problémy s vlámaniami v Kgale Hill. 79 00:06:25,820 --> 00:06:30,500 No, ak to tak povedala, potom to tak aj bude. 80 00:06:32,060 --> 00:06:36,060 Vo vašom názore je viac než len skúsenosť. 81 00:06:40,940 --> 00:06:43,940 Ste ňou ohromený! 82 00:06:43,980 --> 00:06:46,900 - Našiel som miesto v diári. - Povedali ste jej to? 83 00:06:46,940 --> 00:06:51,460 - Najprv musím objednať prístroj. - Pán Matekoni. 84 00:06:52,500 --> 00:06:55,540 Odmietla ma, pán Patel. 85 00:06:55,580 --> 00:06:57,860 Je tu aj nejaký iný nápadník? 86 00:06:57,900 --> 00:07:00,460 Pokiaľ viem, tak nie. 87 00:07:05,380 --> 00:07:09,180 Kým som ju nepoznal, bol som zmierený s osamelosťou. 88 00:07:09,220 --> 00:07:13,180 Teraz bez nej nie som šťastný. 89 00:07:14,300 --> 00:07:15,420 Musíte zatlačiť. 90 00:07:15,460 --> 00:07:19,140 Moja žena nebola veľmi ochotná, že si vezme obchodníka. 91 00:07:19,180 --> 00:07:22,780 Moja kampaň bola cielená a efektívna. 92 00:07:22,820 --> 00:07:24,420 Ukážte ochotu. 93 00:07:24,460 --> 00:07:26,140 Ukážte snahu. 94 00:07:26,180 --> 00:07:27,740 Sat Navy. 95 00:07:27,780 --> 00:07:32,860 Hi-tech vybavenie. Biely plášť namiesto modrej kombinézy. 96 00:07:32,900 --> 00:07:34,460 Zbavte sa tohto oleja a mastnoty. 97 00:07:34,500 --> 00:07:37,220 Vstúpte do modernej doby. 98 00:07:37,260 --> 00:07:39,820 - Biely...? - Krok za krokom. 99 00:07:39,860 --> 00:07:43,340 Najprv, môj Sat Nav. 100 00:07:44,460 --> 00:07:47,460 - Ukradnúť? - A vrátiť pravému majiteľovi. 101 00:07:49,340 --> 00:07:54,300 Viem, že je to neortodoxné, ale vzhľadom na okolnosti... 102 00:07:56,540 --> 00:07:59,660 Potom Pán bude vedieť, že je späť tam, kam patrí. 103 00:07:59,700 --> 00:08:02,140 - Amen. - To rozhodne áno. 104 00:08:02,180 --> 00:08:04,380 Mma, som rada, že som prišla za vami. 105 00:08:04,420 --> 00:08:07,020 Cítim, že som v schopných rukách, Mma. 106 00:08:10,620 --> 00:08:13,380 Vaša detektívna asistentka sa hlási do služby. 107 00:08:16,580 --> 00:08:18,380 V BK-ovi som sa mýlila. 108 00:08:18,420 --> 00:08:20,860 Je to skutočný umelec. 109 00:08:20,900 --> 00:08:22,820 Nečakaný filozof. 110 00:08:28,060 --> 00:08:29,580 Vieš, 111 00:08:29,620 --> 00:08:34,020 niekedy je najdôležitejšou zbraňou v našej výbave 112 00:08:34,060 --> 00:08:36,940 naša nenápadnosť. 113 00:08:38,500 --> 00:08:41,740 - Nenápadnosť. - Áno, mma. 114 00:08:41,780 --> 00:08:45,220 To nie je prvé slovo, čo mi napadne, keď sa pozriem na vás. 115 00:08:50,180 --> 00:08:52,980 Vyzeráš veľmi pekne. 116 00:09:01,340 --> 00:09:04,900 Ľudia hovoria, ak neuspeješ na prvý pokus... 117 00:09:04,940 --> 00:09:07,340 Ľudia hovoria, 118 00:09:07,380 --> 00:09:10,460 - že ak neuspeješ na prvý pokus... - Rra Matekoni. - Mma. 119 00:09:10,500 --> 00:09:12,220 - Hovoríte s autom. - Hej. 120 00:09:12,260 --> 00:09:15,860 - Áno. Ako vidíte, mechanik mi odmietol... 121 00:09:15,900 --> 00:09:19,260 odmietol odpovedať...na moju... 122 00:09:19,300 --> 00:09:22,580 - Odkiaľ pochádzajú kradnuté autá? - Kradnuté? 123 00:09:22,620 --> 00:09:24,100 Nie. Nie toto. 124 00:09:25,660 --> 00:09:27,300 Spoza hraníc. 125 00:09:27,340 --> 00:09:30,500 Ukradnú ich v Južnej Afrike, 126 00:09:30,540 --> 00:09:34,920 prinesú ich sem, prestriekajú, vypilníkujú pravé sériové číslo 127 00:09:34,960 --> 00:09:37,460 a predajú ich, alebo ich pošlú do Zimbabwe. 128 00:09:37,500 --> 00:09:40,900 Platba musí byť v americkým dolároch, samozrejme, podľa ekonomiky Zimbabwe. 129 00:09:40,940 --> 00:09:45,260 Potrebujem vedieť, ako identifikovať také auto, po všetkých tých zmenách. 130 00:09:45,300 --> 00:09:47,060 S kradnutými autami sú vždy problémy. 131 00:09:47,100 --> 00:09:51,620 - Nemôžete mi pomôcť? - Sú tu spôsoby. 132 00:09:51,660 --> 00:09:55,060 Je ťažké vymazať identitu auta. 133 00:09:55,100 --> 00:09:59,380 - Takže? - Čísla sú ukryté na rôznych miestach. 134 00:09:59,420 --> 00:10:01,220 A vy ich poznáte? 135 00:10:02,780 --> 00:10:04,940 Existuje... 136 00:10:04,980 --> 00:10:07,580 jeden postup, ktorý môžeme použiť. 137 00:10:10,780 --> 00:10:13,460 Je to hi-tech postup. 138 00:10:13,500 --> 00:10:15,780 A vy máte hi-tech vybavenie? 139 00:10:17,900 --> 00:10:21,140 - Rra? - Áno. 140 00:10:31,060 --> 00:10:32,780 Máte tú svoju mašinu? 141 00:10:38,340 --> 00:10:40,700 Takže? 142 00:10:40,740 --> 00:10:42,580 Ideme na to. 143 00:10:50,380 --> 00:10:52,220 Toto sa už nebude opakovať. 144 00:12:14,060 --> 00:12:16,540 Kiež by som ťa nikdy nekúpil. 145 00:12:16,580 --> 00:12:18,380 Mizerné psisko. Si na nič. 146 00:12:51,860 --> 00:12:54,340 Pod tlakom vám to ide veľmi dobre. 147 00:12:54,380 --> 00:12:57,340 To preto, že je to moja cesta k úspechu. 148 00:13:02,100 --> 00:13:05,820 Je čas zošrotovať túto prastarú vec a nahradiť ju niečím moderným. 149 00:13:07,660 --> 00:13:09,260 Získali ste číslo? 150 00:13:49,700 --> 00:13:51,380 Bliká to. 151 00:13:51,420 --> 00:13:53,380 Ja to neviem. 152 00:13:53,420 --> 00:13:55,780 Dozadu, dopredu, nahrávanie. 153 00:13:56,620 --> 00:13:59,460 Nie som si istá, že s týmito prístrojmi sa nám zvýši obrat. 154 00:13:59,500 --> 00:14:04,220 Ten, ktorý si ma presvedčila, aby som si ho dala domov nikdy nezaznamenal jediný hovor. 155 00:14:04,260 --> 00:14:05,780 Je to zapnuté? 156 00:14:10,740 --> 00:14:12,900 Tu je napísané "spustiť". 157 00:14:12,940 --> 00:14:17,060 "Ospravedlňujem sa. Vytočil som zlé číslo." 158 00:14:19,100 --> 00:14:20,980 Budem pokračovať v čítaní. 159 00:14:29,180 --> 00:14:32,340 Mma. Toto je malá agentúra. 160 00:14:33,260 --> 00:14:34,900 Nemám veľké zisky. 161 00:14:34,940 --> 00:14:39,260 Ale teraz, keď sme dve na prácu, veci sa zlepšia. 162 00:14:39,300 --> 00:14:41,100 V to musíme dúfať, ale... 163 00:14:41,140 --> 00:14:43,540 - medzitým... - Mma? 164 00:14:45,220 --> 00:14:50,620 Nemôžem si dovoliť zamestnávať obe, sekretárku aj detektívnu asistentku. 165 00:14:53,220 --> 00:14:56,740 Stále som len sekretárka? 166 00:14:58,300 --> 00:15:03,580 Si asistentka súkromnej detektívky, ktorá vie písať na stroji. 167 00:15:05,420 --> 00:15:11,620 Budem robiť všetky veci, ktoré som robila, ale budem robiť aj viac. 168 00:15:11,660 --> 00:15:12,980 Budem mať klientov. 169 00:15:13,020 --> 00:15:15,620 Ale musím sa pre jednu rozhodnúť. 170 00:15:15,660 --> 00:15:20,340 Možno by si mohla, začať s malými záležitosťami...a vypracovať sa. 171 00:15:20,380 --> 00:15:23,140 Nerada by som utekala, kým ešte neviem chodiť. 172 00:15:24,700 --> 00:15:30,260 Mnoho mladých ľudí chce začínať na vrchole, s kopou peňazí a veľkým nemeckým autom. 173 00:15:30,300 --> 00:15:34,860 To nie je múdre. Tie autá nie sú dobré pre Afriku. 174 00:15:34,900 --> 00:15:39,420 Ak by bolo miesto bez tých veľkých nemeckých áut, tak by to bolo dobré miesto. 175 00:15:40,980 --> 00:15:43,540 Stále budete robiť aj čaj? 176 00:15:55,300 --> 00:15:58,700 Nie som muž, ktorý zvyčajne chodí za súkromnými detektívmi. 177 00:15:58,740 --> 00:16:02,500 Nie je to žiadna hanba požiadať o pomoc, rra. 178 00:16:02,540 --> 00:16:05,940 Len tí silní o ňu požiadajú. Tí slabí sa príliš hanbia. 179 00:16:11,140 --> 00:16:13,900 Každú noc sa budím, keď je vonku ticho 180 00:16:13,940 --> 00:16:18,820 a nemôžem dostať jednu myšlienku zo svojej hlavy. 181 00:16:20,780 --> 00:16:24,180 Môj obchod je na Potete Road, na rohu pri malých potravinách. 182 00:16:24,220 --> 00:16:28,860 Celkom sa mi darí, ale nemám toľko peňazí, aby som míňal. 183 00:16:28,900 --> 00:16:32,580 Ale mojej žene to nevadí. 184 00:16:32,620 --> 00:16:35,820 Vie veľmi dobre vyžiť aj z mála. 185 00:16:35,860 --> 00:16:39,100 Stále čaká, až bude mať milión dolárov. 186 00:16:42,580 --> 00:16:45,660 Máme jedno dieťa, 10-ročného chlapca. 187 00:16:47,820 --> 00:16:52,780 Som naňho veľmi hrdý, ale predtým sa mu tak nedarilo. 188 00:16:52,820 --> 00:16:56,700 Moja žena povedala, že by mal ísť do Thornhillskej školy... 189 00:16:56,740 --> 00:17:00,980 kde by ho postrčili a naučili by ho pekne písať. 190 00:17:01,020 --> 00:17:03,700 Ale nemohli sme si to dovoliť. 191 00:17:03,740 --> 00:17:06,980 Moja žena povedala, že je charita, čo by to zaplatila. 192 00:17:07,020 --> 00:17:10,980 Ja som povedal, že ak by taká charita bola, 193 00:17:11,020 --> 00:17:12,900 každý by bol v nej. 194 00:17:15,340 --> 00:17:19,820 Ale každý semester, je jeho školné zaplatené... 195 00:17:19,860 --> 00:17:22,500 a môj syn prospieva. 196 00:17:25,740 --> 00:17:29,660 Musíte sa čudovať, aké má tento muž starosti. 197 00:17:29,700 --> 00:17:34,820 Má elegantnú ženu, múdreho syna a vlastné mäsiarstvo. 198 00:17:48,020 --> 00:17:51,380 Podozrievam svoju ženu, že sa vída s iným mužom. 199 00:17:58,340 --> 00:18:04,460 Každú noc, ležím v posteli a hryzie ma to ako hladné zviera. 200 00:18:08,540 --> 00:18:13,700 Nenájdem pokoj, kým nebudem vedieť, či mám pravdu. 201 00:18:38,980 --> 00:18:40,020 Dumela. 202 00:18:40,060 --> 00:18:42,220 Rra. 203 00:18:47,740 --> 00:18:49,260 Každý deň to isté. 204 00:18:51,940 --> 00:18:55,700 - Čo ste povedali, rra? - Nič. 205 00:18:55,740 --> 00:18:58,140 Nie ste hladný? 206 00:18:58,180 --> 00:18:59,660 Nie som. 207 00:19:03,860 --> 00:19:06,660 Prosím zobuďte ma o trištvrte na dve. 208 00:19:06,700 --> 00:19:09,100 Ryba...dobrá na premýšľanie. 209 00:19:09,140 --> 00:19:12,060 Ďakujem, mma. 210 00:19:12,100 --> 00:19:17,820 Takže, náš predpoklad bude taký, že rra Badule má pravdu. 211 00:19:17,860 --> 00:19:19,780 Jeho žena má naozaj aféru. 212 00:19:19,820 --> 00:19:22,820 Veľmi rada by som si myslela, že to tak nie je. 213 00:19:22,860 --> 00:19:24,500 Je to dobrý muž. 214 00:19:24,540 --> 00:19:28,020 Veľmi často klienti vedia pravdu. 215 00:19:28,060 --> 00:19:29,940 Len ju jednoducho chcú potvrdiť. 216 00:19:29,980 --> 00:19:32,980 - Zaslúži si lepšiu. - To áno. 217 00:19:33,020 --> 00:19:40,260 Ale pamätaj, mma, na každú podvádzajúcu ženu v Botswane pripadá 550 podvádzajúcich manželov. 218 00:19:40,300 --> 00:19:47,260 Hanebná štatistika. 550 ku jednej. 219 00:19:48,820 --> 00:19:51,580 Je len jeden spôsob, ako zistiť, či má pravdu. 220 00:19:51,620 --> 00:19:55,060 Musíte ju sledovať a zistiť, kam chodí. 221 00:19:56,620 --> 00:19:58,300 Sledovať ju? 222 00:19:58,340 --> 00:20:00,740 Ja? 223 00:20:00,780 --> 00:20:04,220 Mma Makutsi, tvoj prípad číslo 1. 224 00:20:06,300 --> 00:20:07,820 Zabudnite na tú rybu. 225 00:20:07,860 --> 00:20:09,980 Toto si žiada koláč. 226 00:20:14,140 --> 00:20:17,980 Požiadala som svojho strýka, aby ma zaviezol na sledovanie mma Badule. 227 00:20:18,020 --> 00:20:20,140 Je skúseným šoférom. 228 00:20:20,180 --> 00:20:26,460 Dobré popoludnie. Rada by som hovorila so seržantom Williamom Pilanim z juhoafrickej polície, prosím. 229 00:20:26,500 --> 00:20:28,260 Dobre, v poriadku. 230 00:20:28,300 --> 00:20:30,620 Chce, aby som s ňou mala strpenie. 231 00:20:30,660 --> 00:20:34,020 Zavolám svojmu strýkovi, lebo vám to potrvá večné veky. 232 00:20:36,700 --> 00:20:40,860 Billy, je tu niečo, čo potrebujem, aby si spravil. 233 00:20:45,780 --> 00:20:48,180 Hej. Hej! 234 00:20:48,220 --> 00:20:50,620 Prišli ste 9 minút pred piatou. 235 00:20:50,660 --> 00:20:53,020 A šťastná hodina je od piatej do šiestej. 236 00:20:53,060 --> 00:20:56,060 A vy nie ste šťastní, bez piva v ruke, čo? 237 00:20:56,100 --> 00:20:59,980 Viete vy koho tam vždy vídame, šéfe, v Go-Go Handsome Mens Bar? 238 00:21:00,020 --> 00:21:03,060 Kuchárku z kaviarne v Kgale Hill. 239 00:21:03,100 --> 00:21:04,780 A čo ja s tým? 240 00:21:04,820 --> 00:21:10,580 Ak pôjdete s nami, ona by to potom povedala mma Ramotswe. 241 00:21:10,620 --> 00:21:16,340 Povedala by jej ako sa tam bavíte s nádhernými ženami. 242 00:21:16,380 --> 00:21:18,220 A Mma Ramotswe... 243 00:21:18,260 --> 00:21:20,460 ..by veľmi žiarlila. 244 00:21:20,500 --> 00:21:23,200 Prečo by som chcel, aby mma Ramotswe žiarlila? 245 00:21:48,820 --> 00:21:51,140 Vy dvaja choďte ďalej. 246 00:21:51,180 --> 00:21:52,900 Šéfko, pokoj. 247 00:21:52,940 --> 00:21:54,420 Pokoj. Kľud. 248 00:22:01,820 --> 00:22:03,740 Tam je. 249 00:22:06,660 --> 00:22:08,140 Dávajte bacha, šéfe. 250 00:22:18,460 --> 00:22:20,220 Pokrok s vlnou zločinu, mma? 251 00:22:21,980 --> 00:22:25,100 Pracovný tlak je príliš intenzívny. 252 00:22:25,140 --> 00:22:27,860 Takže obchody sa hýbu. 253 00:22:27,900 --> 00:22:30,220 Áno, rra. A vaše? 254 00:22:30,260 --> 00:22:31,740 Tiež dosť. 255 00:22:36,900 --> 00:22:39,100 Je tu ešte niečo iné? 256 00:22:40,660 --> 00:22:43,980 Chcem, aby ste prišli dnes večer ku mne domov. 257 00:22:44,020 --> 00:22:45,860 Presne o 7:15. 258 00:22:53,980 --> 00:22:56,300 JLB. To je pekné meno. 259 00:22:56,340 --> 00:22:58,260 Iniciálky sú záhadné. 260 00:22:58,300 --> 00:23:01,020 A nikdy mi nepovedzte, čo znamenajú. 261 00:23:01,060 --> 00:23:03,540 Sľubujete, že mi to nikdy nepoviete? 262 00:23:03,580 --> 00:23:07,540 - OK. - OK. 263 00:23:10,060 --> 00:23:14,980 Vy ste silný, mlčanlivý typ. To je jasné. 264 00:23:15,020 --> 00:23:18,660 Ste taký neľútostný, JLB. 265 00:23:19,140 --> 00:23:21,060 Charlie, je tvoj šéf neľútostný? 266 00:23:21,100 --> 00:23:22,980 - Je to zabijak. - Vedela som. 267 00:23:23,020 --> 00:23:29,220 Milujem neľútostných mužov. Stavím sa, že za deň nepoviete tucet slov. 268 00:23:29,260 --> 00:23:33,100 Iba slová ako "akcia", "hneď teraz", "robte, čo som povedal". 269 00:23:33,140 --> 00:23:35,220 Nemrháte ani slovom. 270 00:23:35,260 --> 00:23:37,340 Tanečný parket. 271 00:23:41,180 --> 00:23:45,060 Idem tancovať so svojím záhadným mužom. 272 00:24:21,140 --> 00:24:22,980 "Áno?" 273 00:24:23,020 --> 00:24:25,140 Mma Ramotswe za... 274 00:24:34,020 --> 00:24:35,420 Mma Ramotswe. 275 00:24:35,460 --> 00:24:38,700 Čo vám ponúknem? Čaj? Chladený nápoj? 276 00:24:38,740 --> 00:24:41,340 Nič mi netreba, ďakujem, pán Patel. 277 00:24:41,380 --> 00:24:45,100 Počul som o vás veľa dobrých vecí od rra Matekoniho. 278 00:24:45,140 --> 00:24:49,060 Je to skvelý ctiteľ. 279 00:24:49,100 --> 00:24:50,900 Prosím, sadnite si. 280 00:24:50,940 --> 00:24:56,500 Nandira bude u svojho školiteľa najbližšie 2 hodiny, takže môžeme hovoriť úplne otvorene. 281 00:25:00,620 --> 00:25:05,100 Mám dôvod veriť tomu, že sa stretáva s chlapcom, v 16-ich. 282 00:25:06,700 --> 00:25:07,890 Spýtali ste sa jej? 283 00:25:07,900 --> 00:25:13,380 Keď bude mať 20 a jej vzdelanie bude ukončené, vybavím jej vhodného partnera. 284 00:25:13,420 --> 00:25:20,020 Tieto plány nezahŕňajú priatelenie sa s chlapcom podľa jej výberu, kým je stále školopovinná. 285 00:25:20,060 --> 00:25:23,100 Dnes je moderná doba, pán Patel. 286 00:25:23,140 --> 00:25:29,260 Ste si istý, že je to dobrý nápad, keď rodič špehuje vlastné dieťa? 287 00:25:30,820 --> 00:25:32,460 Vy nemáte žiadne vlastné deti? 288 00:25:34,340 --> 00:25:38,940 Bezdetná žena musí dať na slová toho, kto sa v tom lepšie vyzná. 289 00:25:41,060 --> 00:25:43,980 Chcete, aby som zistila, či sa stretáva s chlapcom? 290 00:25:44,020 --> 00:25:47,420 A chcem vedieť, kto ten chlapec je. 291 00:25:47,460 --> 00:25:49,100 Máte fotku Nandiry? 292 00:26:00,060 --> 00:26:01,620 To sú moje dvojčatá. 293 00:26:01,660 --> 00:26:07,260 Obe sa vydali za dobrých mužov, ktorí pre mňa pracujú. Môj syn. 294 00:26:07,300 --> 00:26:11,020 Ortodontista v Durbane. 295 00:26:11,060 --> 00:26:13,860 Skrátil si meno z Patel na Pate. 296 00:26:13,900 --> 00:26:15,580 Ale takí už sme. 297 00:26:15,620 --> 00:26:18,620 Nemôžeme si pomôcť. 298 00:26:18,660 --> 00:26:20,820 Nandira. 299 00:26:20,860 --> 00:26:22,780 Moja najmladšia. 300 00:26:22,820 --> 00:26:25,180 Posledný kúsok skladačky. 301 00:26:36,340 --> 00:26:38,340 Moja prvá úloha. 302 00:26:38,380 --> 00:26:40,740 Pozorovanie a sledovanie zblízka. 303 00:26:40,380 --> 00:26:43,400 Koho? Drogových dílerov? 304 00:26:44,220 --> 00:26:47,340 - Čierny trh so zbraňami? Falšovateľov? - Podvádzajúcu ženu. 305 00:26:47,380 --> 00:26:49,460 Je to štatistická anomália. 306 00:26:51,980 --> 00:26:55,700 Čakám na svojho strýka. Ponúkol sa, že bude dnes môj šofér. 307 00:26:55,740 --> 00:26:58,880 No, všetci cudzoložníci, dávajte si bacha. 308 00:26:58,920 --> 00:27:01,700 Mma Makutsi a jej strýko vás vypátrajú. 309 00:27:05,300 --> 00:27:09,900 Bude si myslieť, že ju sleduje Robert Mugabe. (prezident Zimbabwe) 310 00:27:14,900 --> 00:27:19,020 Ako mám ísť niekde v tomto? Je to moja prvá úloha. 311 00:27:19,060 --> 00:27:26,900 - Priniesol som ti najlepšie auto. Najlepšie čo mám. - Je to sledovanie. Musím tam byť tajne. 312 00:27:27,980 --> 00:27:31,620 - Tak ja idem. - To si mohol prísť aj v lietadle. 313 00:27:34,820 --> 00:27:36,700 Kam ideš? 314 00:27:44,780 --> 00:27:47,740 Šišky a káva, ako praví detektívi. 315 00:27:50,780 --> 00:27:54,020 Teda aspoň rooibos a červíky mopani. 316 00:28:07,260 --> 00:28:09,100 To musí byť ten chlapec. 317 00:28:09,140 --> 00:28:10,380 Na ceste do Thornhill. 318 00:28:18,300 --> 00:28:21,580 07:05. Chlapec v uniforme. 319 00:28:21,620 --> 00:28:24,900 Zrejme ide do školy. 320 00:28:28,860 --> 00:28:32,060 07:06. Školský autobus prišiel. 321 00:28:35,140 --> 00:28:38,540 Videl som to v mnohých filmoch. Najprv sa nič nedeje. 322 00:28:38,580 --> 00:28:41,420 A potom zrazu akoby sa otvorilo samo peklo. 323 00:28:41,460 --> 00:28:42,820 Streľba, výkriky, 324 00:28:42,860 --> 00:28:44,260 údery a hluk. 325 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Tam je rra Badule. 326 00:28:45,340 --> 00:28:48,740 Prekypujúci hnevom a odporom. 327 00:28:56,340 --> 00:28:57,820 07:07. 328 00:28:57,860 --> 00:29:04,980 Mäsiar Badule... ide...do...práce. 329 00:29:09,780 --> 00:29:11,780 09:34. 330 00:29:11,820 --> 00:29:14,140 Zakázníci vošli do obchodu. 331 00:29:14,180 --> 00:29:18,260 Potom vyšli a niesli tašky. Zrejme plné mäsa. 332 00:29:18,300 --> 00:29:20,540 Nič ti neunikne. 333 00:29:20,580 --> 00:29:21,740 Idem ti na nervy? 334 00:29:21,780 --> 00:29:25,420 - Áno. - Dobre. Základ sú protikladní partneri. 335 00:29:25,460 --> 00:29:26,620 Takí sú v každom filme. 336 00:29:27,780 --> 00:29:30,940 Nás zaujíma len jeho žena, nie tí zákazníci, 337 00:29:30,980 --> 00:29:33,500 alebo doprava, alebo stánky s kukuricou. 338 00:29:33,540 --> 00:29:35,820 Tá žena? 339 00:30:14,340 --> 00:30:15,340 Sleduj ju. 340 00:30:23,740 --> 00:30:25,700 Hej. To je moja stará učiteľka. 341 00:30:25,740 --> 00:30:28,220 - Nie, že ťa uvidí. - On je stále nažive. 342 00:30:28,260 --> 00:30:30,580 Bude sa chcieť rozprávať. 343 00:30:31,620 --> 00:30:34,020 BK capina. 344 00:30:34,860 --> 00:30:37,020 Capina? 345 00:30:37,340 --> 00:30:38,900 Dumela, mma. 346 00:30:38,940 --> 00:30:42,020 To je tvoja žena? 347 00:30:42,060 --> 00:30:44,580 Ešte nie. Čoskoro budeme mať svadbu. 348 00:30:44,620 --> 00:30:47,420 Choď. 349 00:30:47,460 --> 00:30:50,300 Capina sa ide ženiť? 350 00:30:50,340 --> 00:30:53,020 Teraz každému vytrúbi, že sa idem ženiť. 351 00:30:53,060 --> 00:30:55,020 To by sa nikdy nestalo s mojím strýkom. 352 00:30:55,060 --> 00:30:59,620 A nikdy by si nepovedala učiteľke tvojho strýka, že sa ideš vydať za svojho strýka. 353 00:31:00,540 --> 00:31:01,660 Tam je. 354 00:31:35,660 --> 00:31:38,220 - Teraz čo? - Počkáme. 355 00:31:40,300 --> 00:31:42,420 Počkáme. 356 00:32:04,220 --> 00:32:05,980 Precious Ramotswe. 357 00:32:07,900 --> 00:32:09,580 Billy Pilani! 358 00:32:11,500 --> 00:32:15,780 - Vôbec si sa nezmenil. - Ale ak by si teraz zjedla môj koláč... 359 00:32:15,820 --> 00:32:17,460 mohol by som ťa zatknúť. 360 00:32:21,060 --> 00:32:22,660 Si veľmi milá. 361 00:32:27,580 --> 00:32:29,300 A veľmi pekná. 362 00:32:31,860 --> 00:32:37,420 - Nemám veľa času. - Vystopoval si to auto? - Áno. 363 00:32:37,460 --> 00:32:39,860 - A bolo kradnuté? - Odcudzené. 364 00:32:39,900 --> 00:32:41,700 Takže som rád, že si ma priviedla na stopu. 365 00:32:41,740 --> 00:32:43,820 Nebudeš musieť nikoho zatýkať, Billy. 366 00:32:43,860 --> 00:32:49,380 Len dostaneš satisfakciu za to, že sa niečo vráti na svoje právoplatné miesto. 367 00:32:49,420 --> 00:32:52,540 A ty sa čuduješ, prečo sa toľko odcudzujú autá tu v Južnej Afrike? 368 00:32:52,580 --> 00:32:56,940 Mojou klientkou je žena muža, ktorý kúpil to auto. Sľúbila som jej anonymitu. 369 00:32:56,980 --> 00:32:59,420 Pakt mlčanlivosti. Vďaka tomu sa rodí zločin. 370 00:32:59,460 --> 00:33:00,980 Vždy si stojím za slovom. 371 00:33:01,020 --> 00:33:03,700 Škoda. Je to škaredý prípad. 372 00:33:03,740 --> 00:33:07,740 Zlodeji odišli s dieťaťom majiteľa auta na zadnom sedadle. 373 00:33:10,140 --> 00:33:11,540 Bolo príliš vystrašené, aby vydalo hlásku. 374 00:33:20,260 --> 00:33:22,980 - A koľko chce za to auto? - Nič. 375 00:33:26,500 --> 00:33:30,120 No, poisťovňa to už preplatila, 376 00:33:30,160 --> 00:33:32,340 ale veľmi radi by mali svoje auto späť. 377 00:33:35,500 --> 00:33:37,340 Na tejto adrese ich nájdeš. 378 00:33:37,380 --> 00:33:40,220 Povedz im, aby priniesli originálne ŠPZ-ky. 379 00:33:46,340 --> 00:33:48,500 A to dieťa? 380 00:33:48,540 --> 00:33:52,140 Vyhodili ho na kraj cesty. 381 00:33:53,580 --> 00:33:55,660 Živé? 382 00:33:57,100 --> 00:33:58,460 Živé. 383 00:34:03,220 --> 00:34:07,300 Ešte počas školských dní, som vždy vedel, že z teba niečo bude... 384 00:34:07,340 --> 00:34:11,140 ale ty si si to isté o mne nemyslela. 385 00:34:11,180 --> 00:34:14,100 Už to viem. 386 00:34:52,700 --> 00:34:55,500 13:02. Agentka Makutsi je v pohybe. 387 00:34:55,540 --> 00:34:58,700 Počkaj tu. Porozprávam sa so slúžkami a zistím, čo sa tam deje. 388 00:34:58,740 --> 00:35:01,580 - Opatrne. Môže to byť nebezpečné. - Slúžky sú málokedy nebezpečné. 389 00:35:01,620 --> 00:35:04,180 Toto je prvýkrát. Nechám motor bežať. 390 00:35:08,260 --> 00:35:12,500 13:03. Vozidlo pripravené na rýchly únik. 391 00:35:22,220 --> 00:35:23,580 Koko. 392 00:35:27,620 --> 00:35:29,100 Dumela. 393 00:35:29,140 --> 00:35:32,780 Dumela, mma. Hľadáte prácu, lebo už nie je žiadna voľná. 394 00:35:32,820 --> 00:35:36,100 Chcem sa niečo dozvedieť o žene, čo prišla do tohto domu pred hodinou. 395 00:35:37,660 --> 00:35:39,580 Chcete sa dozvedieť čo? 396 00:35:39,620 --> 00:35:44,140 Svojím autom mi oškrela to moje, ale odfrčala, keď som sa s ňou snažila pohovoriť. 397 00:35:44,180 --> 00:35:46,300 Ona tu žije? 398 00:35:46,340 --> 00:35:47,980 Nie, mma, ona tu nežije. 399 00:35:48,020 --> 00:35:51,540 Tu chodí len odpočívať. Sem si chodí ľahnúť. 400 00:35:51,580 --> 00:35:55,740 A to musí pracovať veľmi ťažko, lebo si vždy potrebuje ľahnúť. 401 00:35:59,940 --> 00:36:04,420 - A koho je to dom? - Je to dom muža, ktorý je tiež tak veľmi často unavený 402 00:36:04,460 --> 00:36:07,500 a vždy si potrebuje ľahnúť. A muža čo má ženu na vidieku 403 00:36:07,540 --> 00:36:10,620 a ženu v meste, ktorá je tiež unavená. 404 00:36:13,100 --> 00:36:16,460 Tá žena na vidieku vie o tej žene v meste? 405 00:36:16,500 --> 00:36:22,340 Ten muž nám platí dosť veľa, aby sme boli diskrétne. Prečo to chcete vedieť? 406 00:36:22,380 --> 00:36:25,900 Len ma to zaujímalo. 407 00:36:25,940 --> 00:36:27,860 Pýtate sa veľa otázok. 408 00:36:27,900 --> 00:36:29,980 Narazila mi do auta. 409 00:36:30,020 --> 00:36:32,630 - Len som... - Narazila? Alebo ho oškrela? 410 00:36:32,640 --> 00:36:35,100 Predtým ste povedala, že ho oškrela. 411 00:36:35,140 --> 00:36:39,740 - Narazila doňho a potom... - Kde je to auto? Ja ho tu nevidím. 412 00:36:39,780 --> 00:36:42,660 Je tu za rohom. 413 00:36:42,700 --> 00:36:46,780 Musíte prisahať, že nič nepoviete. Nič z toho, čo sme vám povedali. 414 00:36:46,820 --> 00:36:49,500 - Prišli by sme o prácu. - Kto je tam? 415 00:36:50,660 --> 00:36:54,620 - Koho vyzeráte? - Ona nás zradí. Ja to cítim. 416 00:36:58,980 --> 00:37:00,860 Stojte. 417 00:37:14,820 --> 00:37:16,140 Choď. Choď. 418 00:37:21,860 --> 00:37:23,140 To sme ale tím! 419 00:37:24,700 --> 00:37:26,980 Máš všetko, čo si potrebovala? 420 00:37:27,020 --> 00:37:33,500 - Celú kapitolu...a báseň. - A nechali sme ich v prachu. 421 00:38:26,460 --> 00:38:27,940 Ďakujem. 422 00:38:27,980 --> 00:38:30,980 Toto zahoďte. 423 00:38:31,020 --> 00:38:36,060 Nezabudnite odstrániť Sat Nav z vozidla, keď zaparkujete na verejných priestranstvách, 424 00:38:36,100 --> 00:38:39,500 - inak vám ho ukradnú. - Mám veľmi hlasný alarm. 425 00:38:39,540 --> 00:38:42,780 A Afrika je veľmi veľká. 426 00:38:46,500 --> 00:38:48,580 "Prosím zadajte cieľ cesty". 427 00:38:48,620 --> 00:38:52,260 Celkom sexi hlas. 428 00:38:52,300 --> 00:38:55,900 Mimochodom, už ste si to poistili u mma Ramotswe? 429 00:38:55,940 --> 00:39:00,220 Videla tie modernizácie čo ste si tu zariadili? 430 00:39:00,260 --> 00:39:03,740 - Haló. - Mma Ramotswe. Tu sme. 431 00:39:03,780 --> 00:39:11,180 Pán Matekoni tu len robí finálne úpravy s veľmi komplikovaným kúskom modernej technológie. 432 00:39:11,220 --> 00:39:13,740 "Choďte na západ po Tlokweng Road." 433 00:39:13,780 --> 00:39:17,420 Prepáčte mi, musím použiť miestnosť pre pánov. 434 00:39:19,500 --> 00:39:26,420 Prepáčte, že vás obťažujem, keď máte prácu, ale moje auto skapalo. 435 00:39:26,460 --> 00:39:30,540 - Do Mafikengu a späť šlo a potom... - Boli ste za hranicami. 436 00:39:30,580 --> 00:39:35,940 - Auto, s ktorým ste mi pomáhali tam bolo odcudzené. - Kradnuté autá, čo, mma? 437 00:39:35,980 --> 00:39:42,980 Rra Matekoni, len preto, že prípad má nepríjemné aspekty, to nie je vždy dôvod sa mu vyhýbať. 438 00:39:46,660 --> 00:39:48,900 Jej auto skapalo. 439 00:39:50,140 --> 00:39:57,300 Potom vás odveziem domov s malou pomocou môjho Sat Navu. 440 00:39:58,940 --> 00:40:01,980 Takže, akú sú novinky o mojej dcére? 441 00:40:02,020 --> 00:40:05,540 Celý deň bola v škole a potom kráčala domov s priateľkami. 442 00:40:05,580 --> 00:40:09,060 Možno, že dnes večer znovu vykĺzne. 443 00:40:09,100 --> 00:40:13,540 Dnes večer nepracujem. Som veľmi unavená a moje auto sa pokazilo. 444 00:40:13,580 --> 00:40:18,540 - Ale dnes večer, to môže urobiť. - Pán Patel, môj ocko mi veril. 445 00:40:18,580 --> 00:40:20,700 Necítil potrebu sledovať ma. 446 00:40:20,740 --> 00:40:23,540 A skončilo to tak, že ste si vzala Note Mokotiho. 447 00:40:31,100 --> 00:40:33,860 "Prosím, zadajte cieľ cesty." 448 00:40:33,900 --> 00:40:38,340 Možno by ste mali vybaviť dcéru takým prístrojom a potom by ste vždy vedeli, kam chodí. 449 00:40:38,380 --> 00:40:41,180 Ak by som to spravil, nepotreboval by som vašu pomoc. 450 00:40:44,340 --> 00:40:47,220 Budete pokračovať s prípadom po voľnej noci? 451 00:40:47,260 --> 00:40:51,940 - Áno. - A ja sa nezmienim o vlámaniach do Kgale Hill. 452 00:41:08,460 --> 00:41:10,180 JLB sa skvele hýbe. 453 00:41:16,140 --> 00:41:18,140 Mma, musím s vami hovoriť. 454 00:41:19,220 --> 00:41:21,220 Ako vidím, zmenila si si vlasy. 455 00:41:21,260 --> 00:41:24,300 Pár ľudí po mne ide. Musela som zmeniť výzor. 456 00:41:24,340 --> 00:41:27,460 - A vaše okuliare. - Viem písať len prstami. 457 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 Nepotrebujem vidieť. 458 00:41:33,860 --> 00:41:35,700 Mma, riešim strašnú dilemu. 459 00:41:35,740 --> 00:41:37,740 Ide o prípad Badule. 460 00:41:37,780 --> 00:41:40,980 Ak poviem klientovi čo som zistila... 461 00:41:41,020 --> 00:41:45,020 1) Rra Badule bude mať zlomené srdce. 1-b)... 462 00:41:45,060 --> 00:41:48,580 Mma, neprediskutujeme to nad šálkou rooibosu? 463 00:41:51,340 --> 00:41:56,060 - Nemôžem urobiť čaj bez svojich okuliarov. - A kde máš svoje okuliare? 464 00:41:56,100 --> 00:41:58,380 Neviem ich nájsť. 465 00:41:59,900 --> 00:42:01,540 Takže... 466 00:42:01,580 --> 00:42:07,900 1-b) vzdelanie jeho syna bude zničené a asi sa to celé skončí, keď sa ukáže pravda. 467 00:42:07,940 --> 00:42:12,820 A 2) slúžky prídu o svoju prácu a ich rodiny budú v núdzi. 468 00:42:16,020 --> 00:42:17,900 Neviem, čo by bolo najlepšie urobiť. 469 00:42:17,940 --> 00:42:24,940 Povedať mu lož alebo sa držať zmluvy a povedať mu fakty, bez ohľadu na dôsledky. 470 00:42:26,500 --> 00:42:30,100 Mojich 97% ma nepripravilo na takýto druh otázok, mma. 471 00:42:44,500 --> 00:42:50,180 Po prvé, pre detektíva je neetické klamať klientovi. 472 00:42:50,220 --> 00:42:52,460 Ale čo ak ten klient...? 473 00:42:53,100 --> 00:42:54,500 Dumela, mma. 474 00:42:54,540 --> 00:42:56,820 Dumela, mma. Vďaka, že ste prišli. 475 00:42:56,860 --> 00:42:58,620 Všetko je dohodnuté. 476 00:43:02,340 --> 00:43:07,740 - Len potrebujem kľúče. - Nechám ich v kvetináči s ružovým kvetom pod fikusovým stromom. 477 00:43:07,780 --> 00:43:12,660 - Uistím sa, že môj manžel bude piť pivo. - Budem tam o siedmej. 478 00:43:12,700 --> 00:43:14,580 Mma Ramotswe... 479 00:43:16,180 --> 00:43:23,180 Myslíte, že som hlúpa, ak sa o toto strachujem, o kradnuté autá, keď ich je tak veľa. 480 00:43:23,220 --> 00:43:27,020 Vôbec nie. Myslím, že máte pravdu. 481 00:43:27,060 --> 00:43:32,300 Myslím, že to čo robíte, je veľmi dôležité. 482 00:43:53,500 --> 00:43:59,260 OK. Povedz mi celý príbeh, od začiatku do konca. 483 00:43:59,580 --> 00:44:03,700 Bola som veľmi vzrušená, že robím na svojom prvom prípade v utajení. 484 00:44:03,740 --> 00:44:06,740 Zavolala som svojmu hlúpemu strýkovi, Robertovi Mugabe, 485 00:44:06,780 --> 00:44:11,140 či nebude jazdiť dookola s banánom na hlave. 486 00:44:11,180 --> 00:44:12,940 BK sa ponúkol, že ma odvezie... 487 00:44:12,980 --> 00:44:14,380 a bol ako veľmi otravný zápisník... 488 00:44:14,420 --> 00:44:17,220 tá žena vyšla z domu... vždy si tam chodí ľahnúť... 489 00:44:17,260 --> 00:44:24,140 oškreté...prišla som k jej... a utiekla som...podozrievam... 490 00:44:24,180 --> 00:44:26,580 zdrapila ma...a chytila... 491 00:44:27,700 --> 00:44:30,060 škrípali....presne ako v akčnom filme... 492 00:44:30,100 --> 00:44:33,340 a...neviem, čo mám robiť. 493 00:44:36,700 --> 00:44:37,860 Ide o toho chlapca. 494 00:44:37,900 --> 00:44:41,100 Ten chlapec je jadrom problému. 495 00:44:41,140 --> 00:44:44,940 Dospelí sa starajú len o seba. Pozri sa na tie fotky. 496 00:44:46,860 --> 00:44:48,300 Čo tam vidíš? 497 00:44:51,220 --> 00:44:57,380 Ten chlapec...má nos bohatého muža. 498 00:45:09,100 --> 00:45:13,340 Keď bude starší a bude mať ukončené vzdelanie, 499 00:45:13,380 --> 00:45:19,140 môže sa zaujímať o to, kto je kto a kto má koho nos, ale teraz, 500 00:45:20,700 --> 00:45:24,700 - potrebuje chrániť. - Máte pravdu. 501 00:45:26,260 --> 00:45:30,180 Musíme byť veľmi opatrné v tom, ako povieme naše zistenia rra Badulovi. 502 00:45:30,220 --> 00:45:34,860 Možno ho budem musieť presvedčiť, aby bol šťastný s tým, čo má. 503 00:45:34,900 --> 00:45:37,140 To nebude ľahké. 504 00:45:37,180 --> 00:45:38,260 JLB. 505 00:45:38,300 --> 00:45:40,700 To už je čas? 506 00:45:40,740 --> 00:45:43,340 Áno. Mám aj vaše auto. 507 00:45:43,380 --> 00:45:45,660 My sme práve preberali prípad. 508 00:45:45,700 --> 00:45:48,340 Veľmi ťažký prípad. 509 00:45:54,580 --> 00:45:56,420 Prvá že... 510 00:45:56,460 --> 00:45:58,740 Rra Badule. 511 00:46:00,460 --> 00:46:01,940 Rra... 512 00:46:01,980 --> 00:46:04,540 My sme to prešetrili... 513 00:46:04,580 --> 00:46:07,300 Áno. 514 00:46:07,340 --> 00:46:08,900 To je on. Mäsiar. 515 00:46:08,940 --> 00:46:11,340 Povedzte mu, nech príde zajtra. 516 00:46:13,180 --> 00:46:16,140 Mohli by ste prísť zajtra a porozprávať sa s mma Ramotswe? 517 00:46:16,180 --> 00:46:18,260 To by bolo najlepšie. 518 00:46:18,780 --> 00:46:20,180 Ďakujem. 519 00:46:21,380 --> 00:46:23,060 Boroko. 520 00:46:28,620 --> 00:46:32,020 Počula som, že ste boli vonku piť v Go-Go Handsome Mens Bar. 521 00:46:32,060 --> 00:46:33,860 Vraj ste si to tam užívali, ako som počula. 522 00:46:33,900 --> 00:46:38,780 Stalo sa len to, že som VÁM v ten večer, nemal robiť žiadnu láskavosť. 523 00:46:38,820 --> 00:46:41,700 Dúfam, že vám nevadí, že som si spravil voľný večer. 524 00:46:41,740 --> 00:46:43,860 Odpočítam vám to z výplaty. 525 00:47:00,900 --> 00:47:03,140 Bol by som rád, ak by ste ma to nechali urobiť. 526 00:47:03,180 --> 00:47:06,740 Ďakujem, rra, ale je to moja práca, nie vaša. 527 00:47:38,740 --> 00:47:41,180 Pohni si s tým jedlom. Vieš, že musím ísť von. 528 00:47:57,180 --> 00:47:58,340 Hej. 529 00:47:59,180 --> 00:48:03,460 Prines mi ďalšie pivo. No tak švihaj. Je to tvoja práca. 530 00:48:03,480 --> 00:48:06,300 Ani psa, čo na mňa šteká si nenechám. 531 00:48:08,900 --> 00:48:10,740 Čo má ten pes za problém? 532 00:48:12,980 --> 00:48:14,940 To sú len deti na ulici. 533 00:48:14,980 --> 00:48:17,260 Deti?! 534 00:48:17,300 --> 00:48:22,740 - Ešte raz zaštekáš a pôjdem von a nakopem ťa. - Ticho, psík. Ticho. Ticho. 535 00:48:22,780 --> 00:48:25,500 Tíško, psíček, tíško. 536 00:48:25,540 --> 00:48:28,340 Dobrý chlapec. Dobrý. Dobrý chlapec. 537 00:48:28,380 --> 00:48:31,060 Ľahni. Dobrý chlapec. Dobrý chlapec. 538 00:49:31,580 --> 00:49:34,020 Nedostávame často nejaké späť. 539 00:49:34,340 --> 00:49:37,380 Bola to tímová práca, nielen moja. 540 00:49:56,100 --> 00:49:58,500 Nemôžem vydržať do zajtra. 541 00:49:58,540 --> 00:50:03,740 Nezvládnem ďalšiu noc s tým, že nič neviem. Musíte mi povedať čo viete, hneď teraz. 542 00:50:03,780 --> 00:50:05,700 Mma Ramotswe tu nie je. 543 00:50:05,740 --> 00:50:08,980 - Nemôže s vami hovoriť. Až zajtra. - Tak my to musíte povedať vy. 544 00:50:13,780 --> 00:50:15,860 Nepohnem sa, kým mi to nepoviete. 545 00:50:15,900 --> 00:50:17,940 Nepohnem sa odtiaľto. 546 00:50:19,540 --> 00:50:21,540 Kto ho vzal? 547 00:50:21,580 --> 00:50:23,180 Kto ho vzal? 548 00:50:23,220 --> 00:50:24,700 Kto vzal moje nádherné auto? 549 00:50:24,740 --> 00:50:27,460 Rra, zavolaj na políciu. Už sú dávno preč. 550 00:50:27,500 --> 00:50:30,340 Ja viem. Bol to jeden z tých morálne založených susedov. 551 00:50:30,380 --> 00:50:32,780 Vylez a ukáž mi svoju tvár. 552 00:50:32,820 --> 00:50:34,780 Vylez. Teraz. 553 00:50:34,820 --> 00:50:37,820 Pozri. 554 00:50:44,900 --> 00:50:47,000 Krádež auta, obete ostali v šoku 555 00:50:54,460 --> 00:50:55,780 Moje dieťa! 556 00:51:16,340 --> 00:51:18,740 Zmenili ste názor na to, že to zošrotujete? 557 00:51:18,780 --> 00:51:21,300 Ak sa to dá opraviť, opravím to. 558 00:51:23,940 --> 00:51:26,260 Priniesli ste si svoj hi-tech prístroj? 559 00:52:07,980 --> 00:52:14,220 Nemyslela som si, že je niekto, kto to zvládne. 560 00:52:15,700 --> 00:52:19,020 Nemyslela som si, že je niekto, kto BY to zvládol. 561 00:52:20,900 --> 00:52:23,580 Mma, predtým ste povedali... 562 00:52:26,700 --> 00:52:31,340 povedali, že len preto, že je niečo ťažké, to neznamená, 563 00:52:31,380 --> 00:52:32,780 že by sme nemali... 564 00:52:36,100 --> 00:52:38,500 Odpustite mi, rra. Čo ste hovorili? 565 00:52:38,540 --> 00:52:40,740 Už som vás raz predtým žiadal. 566 00:52:45,100 --> 00:52:48,340 A rád by som vás požiadal znova. 567 00:52:56,180 --> 00:52:59,140 Mma, musíte mi povedať čo musím vedieť. 568 00:53:06,380 --> 00:53:12,460 Mali ste pravdu. Vaša žena má pomer. 569 00:53:29,140 --> 00:53:30,420 Povedzte mi s kým. 570 00:53:30,460 --> 00:53:32,180 Vezmem naňho svoj sekáčik. 571 00:53:32,220 --> 00:53:34,900 - To nie je potrebné. - Ja to posúdim. 572 00:53:39,580 --> 00:53:47,020 Ona to nerobí pre seba. Ona... 573 00:53:47,060 --> 00:53:52,020 ona to robí pre chlapca. 574 00:53:52,060 --> 00:53:59,260 Vaša žena k tomu boháčovi nič necíti. Myslí si, že je hlupák. 575 00:54:00,820 --> 00:54:06,580 Myslí len na chlapcove možnosti...do budúcnosti. 576 00:54:10,380 --> 00:54:13,940 Áno. Na prvom mieste má chlapca. 577 00:54:13,980 --> 00:54:15,180 Môjho syna. 578 00:54:17,460 --> 00:54:18,980 Tak, ako by matka mala mať. 579 00:54:19,020 --> 00:54:25,580 - Miluje ho tak veľmi, že by to urobila. - Áno. 580 00:54:27,380 --> 00:54:32,020 Tak po tom všetkom, budeme znova spolu. 581 00:54:33,500 --> 00:54:35,180 Ako predtým. 582 00:54:51,220 --> 00:54:52,900 Tak to asi bude najlepšie. 583 00:55:00,900 --> 00:55:07,940 Každý deň, nám naša práca prináša manželstvá plné podvodov, kompromisov 584 00:55:07,980 --> 00:55:10,140 a výhod. 585 00:55:11,260 --> 00:55:13,540 Možno teraz, sa k nim pridám. 586 00:55:13,580 --> 00:55:14,900 Prepáčte, mma. 587 00:55:14,940 --> 00:55:17,540 Nenapadá ma, čo mám povedať. 588 00:55:17,580 --> 00:55:19,780 Bol to ťažký prípad. 589 00:55:19,820 --> 00:55:26,260 Mma, vy ste povedali, že je neetické klamať klientovi. 590 00:55:26,300 --> 00:55:30,140 Ja som neklamala rra Baduleovi, Mma. 591 00:55:30,180 --> 00:55:34,100 Vyložila som mu dôkazy. 592 00:55:34,140 --> 00:55:36,620 Je to muž. 593 00:55:37,180 --> 00:55:38,900 Áno. 594 00:55:38,940 --> 00:55:40,820 Najlepšie to zjednodušiť. 595 00:55:43,540 --> 00:55:48,300 Prvá ženská detektívna agentúra nie je súdny dvor. 596 00:55:48,340 --> 00:55:52,060 Je to miesto morálnych rozhodovaní. 597 00:55:53,660 --> 00:55:56,740 Rra Badule vedel pravdu už predtým, než k nám prišiel. 598 00:55:57,580 --> 00:56:00,580 To, čo hľadal bol spôsob ako s ňou žiť. 599 00:56:00,620 --> 00:56:05,100 A zabránili ste vražde a zlomenému srdcu. 600 00:56:05,140 --> 00:56:10,300 Bolo by to kruté, vziať všetku nádej v ťažkých časoch v živote toho muža. 601 00:56:15,500 --> 00:56:17,780 Mma Makutsi, nemám vás hodiť domov? 602 00:56:17,820 --> 00:56:19,980 Áno, Rra. 603 00:56:21,580 --> 00:56:22,860 Skočím si po kabát. 604 00:56:31,060 --> 00:56:34,780 Chceli ste mi niečo povedať, rra, pred celým tým rozruchom. 605 00:56:36,780 --> 00:56:39,180 To nie je dôležité. 606 00:56:39,220 --> 00:56:42,020 - Ste si istý? - Áno. 607 00:56:43,900 --> 00:56:45,780 Možno inokedy. 608 00:56:45,820 --> 00:56:47,300 Možno. 609 00:57:07,020 --> 00:57:11,260 - NABUDÚCE - Je to dosť ťažké byť najvhodnejším detektívom v Gaborone. 610 00:57:11,300 --> 00:57:15,260 Vzali ste prípad, ktorý bol právom môj a teraz si jeden vezmem späť. 611 00:57:15,300 --> 00:57:18,100 Súťaž o Miss Krásy A Bezúhonnosti. 612 00:57:18,860 --> 00:57:22,980 Viem ako muži reagujú na nízke známky a vysoké podpätky. 613 00:57:23,020 --> 00:57:26,820 Ak je žena a muž a on chce ženu, ktorá ho dvakrát prehliadla, potom čo? 614 00:57:26,860 --> 00:57:28,140 My nie sme zosobášení. 615 00:57:28,180 --> 00:57:30,060 Áno, Mma. 616 00:57:30,700 --> 00:57:34,980 S Patelom ste mali šťastie, mma, ale to môže takto zmiznúť. 617 00:57:35,700 --> 00:57:45,980 preklad a korekcie krny